aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ar.po5329
-rw-r--r--po/as.po6818
-rw-r--r--po/ast.po4865
-rw-r--r--po/bal.po4862
-rw-r--r--po/bg.po6848
-rw-r--r--po/bn.po6869
-rw-r--r--po/bn_IN.po6870
-rw-r--r--po/bo.po4862
-rw-r--r--po/br.po4865
-rw-r--r--po/bs.po5553
-rw-r--r--po/ca.po6132
-rw-r--r--po/cs.po6800
-rw-r--r--po/cy.po5485
-rw-r--r--po/da.po6827
-rw-r--r--po/de.po6862
-rw-r--r--po/el.po5750
-rw-r--r--po/en_GB.po6794
-rw-r--r--po/es.po6868
-rw-r--r--po/et.po5416
-rw-r--r--po/eu.po4884
-rw-r--r--po/eu_ES.po4860
-rw-r--r--po/fa.po4865
-rw-r--r--po/fi.po6753
-rw-r--r--po/fr.po6898
-rw-r--r--po/ga.po4868
-rw-r--r--po/gl.po5108
-rw-r--r--po/gu.po6793
-rw-r--r--po/he.po4862
-rw-r--r--po/hi.po6798
-rw-r--r--po/hr.po5738
-rw-r--r--po/hu.po6808
-rw-r--r--po/hy.po4860
-rw-r--r--po/ia.po4862
-rw-r--r--po/id.po5340
-rw-r--r--po/initscripts.pot4227
-rw-r--r--po/is.po5585
-rw-r--r--po/it.po6857
-rw-r--r--po/ja.po6828
-rw-r--r--po/ka.po4960
-rw-r--r--po/kk.po4865
-rw-r--r--po/kn.po6832
-rw-r--r--po/ko.po6531
-rw-r--r--po/ks.po4865
-rw-r--r--po/ku.po4860
-rw-r--r--po/lo.po4860
-rw-r--r--po/lt.po5202
-rw-r--r--po/lv.po5596
-rw-r--r--po/mai.po6063
-rw-r--r--po/mk.po5618
-rw-r--r--po/ml.po6094
-rw-r--r--po/mr.po6785
-rw-r--r--po/ms.po5435
-rw-r--r--po/my.po4860
-rw-r--r--po/nb.po6830
-rw-r--r--po/nds.po4874
-rw-r--r--po/nl.po6862
-rw-r--r--po/nn.po4886
-rw-r--r--po/or.po6796
-rw-r--r--po/pa.po6769
-rw-r--r--po/pl.po6864
-rw-r--r--po/pt.po6869
-rw-r--r--po/pt_BR.po6851
-rw-r--r--po/ro.po5526
-rw-r--r--po/ru.po6866
-rw-r--r--po/si.po4865
-rw-r--r--po/sk.po5998
-rw-r--r--po/sl.po5727
-rw-r--r--po/sq.po4865
-rw-r--r--po/sr.po6434
-rw-r--r--po/sr@latin.po6436
-rw-r--r--po/sv.po6802
-rw-r--r--po/ta.po6803
-rw-r--r--po/te.po6794
-rw-r--r--po/tg.po4865
-rw-r--r--po/tr.po5402
-rw-r--r--po/uk.po6863
-rw-r--r--po/ur.po4862
-rw-r--r--po/vi.po5203
-rw-r--r--po/wa.po4860
-rw-r--r--po/zh_CN.po6754
-rw-r--r--po/zh_HK.po4862
-rw-r--r--po/zh_TW.po6757
82 files changed, 135420 insertions, 345620 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 8a91228c..25d4bb64 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Hicham Amaoui <amaoui@altern.org>, 2004
@@ -13,4898 +13,1357 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Arabic <trans-ar@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مسبقاً."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "لم تُدخل أي مُعطيات لإعداد مسار افتراضيّ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "الاستعمال: ifup-aliases <جهاز الشّبكة> [<التّهيئة الأبويّة>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "عنوان IPv4 بعيد مفقود للنّفق، التّهيئة ليست صالحة"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "جاري بدأ مراقب UPS (تابع): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'عنوان IPv6' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ التّجاهل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
msgstr ""
+"تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ "
+"التّجاهل"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "'$reason' هو سبب غير مدعوم لإرسال مُطْلِق إلى radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "لا يبدو أنّ $alias جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "جاري بدأ خدمات الفأرة الطّرفية: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "لم يسبق تثبيت أي قاموس"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير موجود"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "رجاء قم بإعادة تشغيل الشّبكة باستخدام '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** عندما تترك هذه الصَّدَفة."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVNAME} بالخروج"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "تمّ تشغيل pppd لـ${DEVNAME} على ${MODEMPORT} بسرعة ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "تحذير"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "الوسيط 'IPv6-gateway' مفقود )الوسيط الثاني(ني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "الاستعمال: pidfileofproc {برنامج}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "نجح"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "دخول التشغيل التفاعلى"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "جاري تشغيلRPC svcgssd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "جاري بدأ $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "عنوان IPv4 بعيد مفقود للنّفق، التّهيئة ليست صالحة"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "بدء تشغيل $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "'$mechanism' هي آليّة غير مدعومة لإرسال المُطْلِق إلى radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "تمّ تمكين تحكّم radvd، إلّا أنّ التهيئة غير مكتملة"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل ناقل الرّسائل: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "إزالة السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمات rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "إزالة العلل "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "جاري مسح كل القواعد و السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tمرحبا في "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " تمّ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: الرجاء الاستدعاء بـ 'halt' أو 'reboot'!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "مُعطى 'العنوان' مفقود (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME متعلّق بـ $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'IPv6 MTU' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "جاري غلق $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "جاري تشغيل واجهة loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "نجح"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "العنوان '$addr' المُدخل ليس عنوان IPv4 عامّ (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'الاختيار' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "إرسال إشارة TERMإلى كلّ العمليّات..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"تحتاج تهيئة IPv6to4 إلى عنوان IPv4 على واجهة مُرتبطة أو أن تكون مُحدّدة إن لم "
+"يكن كذلك"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "خطأ في $FILE: لم يتمّ تحديد الجهاز أو عنوان IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "جاري غلق عفريت NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "جاري إيقاف postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "تجري إعادة تحميل خدمة INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "جاري إزالة كل السلاسل:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "جاري تمهيد قاعدة بيانات MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "جاري فصل جهاز loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "جاري تشغيل مُحاسبة العمليّات: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(لم يتمّ تهيئة أيّة فأرة)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "جاري إعادة تحميل sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "العُنوان المُعطى '$addr' ليس صالحاً كعنوان IPv4 (المُعطى الأوّل)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "المُعطى 'عنوان نفق IPv4' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "لم تُدخل أي مُعطيات لإعداد مسار افتراضيّ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "بدء vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "خطأ في $FILE: لاتتوافق IPADDR_START وIPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start غير موجود أو أنّه ليس تنفيذيّاً لـ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّظام: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "لن تتم إعادة التحميل نظرا لوجود خطأ انشائي في التنصيبة "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل واجهة loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّواة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "جاري إخبار INIT أن ينتقل إلى وضْع المستخدم المُفرد."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "الاستعمال: ifup <اسم الجهاز>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "ملفّ الإعداد $PARENTCONFIG مفقود"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "الاستعمال: ifdown <اسم الجهاز>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "إعادة تحميل $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "توليد مفاتيح RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل الحصص النّسبيّة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "دخول التشغيل غير التفاعلى"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "الاستعمال: ifup-aliases <جهاز الشّبكة> [<التّهيئة الأبويّة>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "خطأ: [ipv6_log] لا يمكنه التّسجيل إلى قناة '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "جاري إعادة فتح ملفّ السجلّ $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمة INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "الجهاز ${DEVICE} له عنوان MAC مُختلف عن المتوقّع، جاري التّجاهل."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "بدء تشغيل $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "توليد مفتاح RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: الرّابط متوقّف"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: لم يُعثر على تهيئة ${1}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "جاري تحميل التّهيئة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "تمّت تهيئة أماكن تثبيت CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "رجاء قم بتشغيل makehistory و/أو makedbz قبل تشغيل innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "جاري تمكين الحصص النّسبيّة لنظام الملفّات المحلّي: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "أماكن تجهيز NCP النّشطة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "جاري إيقاف $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مسبقاً."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yYن"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "لم ينجح إنشاء جهاز النّفق '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "فَشِل"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل حصص NFS النّسبيّة: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} مُتوقّف"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: الاستعمال: daemon [+/-nicelevel] {البرنامج}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "الجهاز '$device' غير موجود"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "خطأ: لم يمكن إضافة vlan ${VID} كجهاز ${DEVICE} على الجهاز ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "بدء تشغيل vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "تحذير: الواجهة 'tun6to4' لا تدعم 'IPV6_DEFAULTGW'، تمّ التّجاهل"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "جاري تشغيل الواجهة $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' ليست بنسق مناسب"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "جاري تشغيل RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "إعادة التّحميل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "جاري إعداد إدارة الكتل المنطقيّة:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "خطأ: لم يمكن إضافة vlan ${VID} كجهاز ${DEVICE} على الجهاز ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمة INN المُنشّطة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "المُعطى 'جهاز' مفقود (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "خطأ في الملفّ $FILE: تمّت رؤية الجهاز $parent_device:$DEVNUM في $devseen"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّواة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "جاري إيقاف النّظام..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "الجهاز '$DEVICE' يعمل مسبقاً، رجاء قم بإيقاف تشغيله أوّلاً"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "خطأ في ifcfg-${parent_device}: الملفّات"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "IPv6 MTU '$ipv6_mtu' المُعطى هو خارج المدى"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "معلومات "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "خطأ في $FILE: لم يتمّ تحديد الجهاز أو عنوان IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "لا يمكن للمستخدمين التّحكّم بهذا الجهاز."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd غير مثبّت (بشكل ملائم)، فشل الإطلاق"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " فَشِل."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "الأجهزة المُهيّئة:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "جاري إيقاف RPC svcgssd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "جهاز IPv6 المُدخل الافتراضي '$device' يتطلّب nexthop مُصرّح"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "يجب أن يكون تمرير 6to4 وRADVD IPv6 مستخدماً عادة، لكنّه ليس كذلك"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "الجهاز المُدخل '$device' غير مدعوم (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "إيقاف تشغيل $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "جاري تشغيل نظام ناقل الرّسائل: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً للجهاز ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: لم يُعثر على تهيئة ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "إنذار "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "العنوان البعيد المُدخل '$addressipv4tunnel' على جهاز النّفق '$device' مُهيّأ مسبقاً على الجهاز '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"لم يتم العثور على طريق إلى المضيف' عند إضافة الوُجهة '$networkipv6' عبر "
+"البوّابة '$gatewayipv6'. من خلال جهاز '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVICE} بالخروج"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "الاستعمال: ifup-routes <جهاز الشّبكة> [<الاسم المستعار>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "الأجهزة النّشطة حاليا:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"العنوان البعيد المُدخل '$addressipv4tunnel' على جهاز النّفق '$device' مُهيّأ "
+"مسبقاً على الجهاز '$devnew'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "الجهاز '$DEVICE' غير مدعوم هنا، استخدم إعداد IPV6_AUTOTUNNEL وقُم بإعادة تشغيل تشبيك (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "جاري إعادة تحميل postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
msgstr ""
+"الجهاز '$DEVICE' غير مدعوم هنا، استخدم إعداد IPV6_AUTOTUNNEL وقُم بإعادة "
+"تشغيل تشبيك (IPv6)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "مُعطى 'عنوان IP4v' مفقود (المُدخل الأوّل)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ملف رقم العمليّة '$pidfile' فارغ، لا يُمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "الأجهزة النّشطة حاليا:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "جاري إعداد معطيات وسائط الشّبكة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "فحص اﻷجهزة المجهزة ب SMART: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُمكّن في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(إصلاح نظام الملفّات)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "لن تجري إعادة تحميل خادم $httpd لوجود خطأ انشائي في التنصيبة"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "جاري تحديد اسم نطاق NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "خادم VNC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "مُعطى 'العنوان' مفقود (المُعطى الأوّل)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "لا يملك المستخدم \"$user\" أن يقرأ الملفّ $file "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "إيقاف تشغيل $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "تم العثور على إصدار قديم من صيغة قاعدة البيانات."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "خطأ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' هي رابط محلّي، لكن لم يتمّ تحديد جهاز "
+"مجال أو بوّابة"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "لم يُعطى أيّ سبب لإرسال مُطْلِقٍ إلى radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "الجهاز '$DEVICE' يعمل مسبقاً، رجاء قم بإيقاف تشغيله أوّلاً"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات فأرة الشّاشة الطّرفيّة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "جاري إيقاف NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "جاري تشغيل $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$ipv4addr' لا يمكن استخدامه بشكل عامّ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "لم ينجح تشغيل جهاز النّفق '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمات $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "لم يتم ترجمة النّواة لتدعم IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "جاري إعادة تعيين السلاسل المدمجة إلى سياسة القبول الافتراضية (ACCEPT): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "بدء الخدمة $1 (ن)عم\\(ل)ا\\ (و)اصل ؟ [ن] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل NFS mountd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "جهاز IPv6 الافتراضي '$device' غير موجود أو لا يعمل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "الخيار '$selection' المُحدّد غير مدعوم (المُعطى الثّاني)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمة ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "أماكن تثبيت CIFS النّشطة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "إيقاف تشغيل $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "جاري تشغيل نظام INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "الجدول: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "جاري تشغيل postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "إعادة التّشغيل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مسبقاً."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "أماكن تجهيز NCP المُهيّئة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "فَشِل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمات $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "تحذير: الواجهة 'tun6to4' لا تدعم 'IPV6_DEFAULTGW'، تمّ التّجاهل"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "'$mechanism' هي آليّة غير مدعومة لإرسال المُطْلِق إلى radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "العُنوان المُعطى '$addr' ليس صالحاً كعنوان IPv4 (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير موجود"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "جاري تشغيل واجهة loopback: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ مجهول"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "معلومات "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُجبر تشغيل fsck."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "تحذير"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "IPv6 MTU '$ipv6_mtu' المُعطى هو خارج المدى"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "الجهاز 'tun6to4' (من '$DEVICE') يعمل مسبقاً، قُم بإيقاف تشغيله أوّلاً"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "جاري تشغيل pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "رجاء قم بإعادة تشغيل الشّبكة باستخدام '/sbin/service network restart'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "الأجهزة المُهيّئة:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "لا يمكن للمستخدمين التّحكّم بهذا الجهاز."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمة استطلاع الموجه:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات أخرى: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "الجهاز المُدخل '$device' غير مدعوم (المُعطى الأوّل)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "تهيئة 6to4 غير صالحة"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "إنذار "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "لم يتم العثور على طريق إلى المضيف' عند إضافة الوُجهة '$networkipv6' عبر البوّابة '$gatewayipv6'. من خلال جهاز '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "جاري تشغيل الواجهة $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "لم ينجح تمكين الجهاز '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "إيقاف تشغيل vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cCس"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe (إعادة المحاولة): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog لا يعمل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "جاري إزالة كل القواعد و السلاسل المعرفة من طرف المستخدم الحالية:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمة كلمة مرور YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " فَشِل."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "حرج "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "جاري تشغيل حصص NFS النّسبيّة: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** حدث خطأ أثناء تفحّص نظام الملفّات."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "جاري تغيير سياسات الهدف إلى رفض (DROP): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "خطأ في $FILE: تمّت رؤية عنوان IP $IPADDR مسبقاً في $ipseen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "جاري إعداد ملفّ تهيئة ${PEERCONF} جديد"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "خطأ في $FILE: لاتتوافق IPADDR_START وIPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start غير موجود أو أنّه ليس تنفيذيّاً لـ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " فَشِل، ليس هناك اتّصال. تحقّق من السّلك؟"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "جاري تحميل فايَروايَر"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُعطّل في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "لم ينجح تمكين الجهاز '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "لا يمكن إضافة عنوان '$address' من طراز IPv6 إلى جهاز '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "تحذير: الرّابط لا يدعم IPv6 الذي يستخدم التّضمين 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "جاري إرسال إشارة KILL إلى كلّ العمليّات..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "الاستعمال: ifdown <اسم الجهاز>"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "الاستعمال: ifup-routes <جهاز الشّبكة> [<الاسم المستعار>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمة كلمة مرور YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: جاري المُزامنة مع خادم الوقت: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "الملفّ $file لا يملكه المستخد \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'عنوان نفق IPv4' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "إعادة اسم المضيف ${HOSTNAME} للأصل: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} مُتوقّف"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل واجهة loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "الاستعمال: ifup <اسم الجهاز>"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "إزالة العلل "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "لم يُعطى أيّ سبب لإرسال مُطْلِقٍ إلى radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "توليد مفتاح DSA"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "الاستعمال: $0 <جهاز الشبكة>"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " تمّ."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "المُعطى ' شبكة IPv6' مفقود (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "ملفّ الإعداد $PARENTCONFIG مفقود"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمات خادم YP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "خطأ في $FILE: تمّت رؤية عنوان IP $IPADDR مسبقاً في $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُتخطّى تشغيل fsck."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "الخيار '$selection' المُحدّد غير مدعوم (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "ملف رقم العمليّة '$pidfile' فارغ، لا يُمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "فشل تشغيل الجهاز ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "جاري حفظ إعدادات المازِج"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "لم ينجح تمكين جهاز النّفق 'sit0'"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "الجهاز 'tun6to4' (من '$DEVICE') يعمل مسبقاً، قُم بإيقاف تشغيله أوّلاً"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"عنوان IPv6 للبوّابة الافتراضية '$address' له مجال '$device_scope' مُعرّف، لن "
+"يتم استخدام جهاز البوّابة الافتراضيّ المُدخل '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 DSA للمضيف: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة للجهاز ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "إعادة اسم المضيف ${HOSTNAME} للأصل: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "جاري تحديد اسم المضيف ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "خطأ: [ipv6_log] ينقصها 'message' (المُدخل الأوّل)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "جاري حفظ المَنشأ العشوائي: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "جاري تحميل وحدات ISDN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "جاري تجهيز أنظمة الملفّات المحليّة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "الوسيط 'IPv6-gateway' مفقود )الوسيط الثاني(ني)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** عندما تترك هذه الصَّدَفة."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "جاري تشغيل sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "جهاز IPv6 الافتراضي '$device' غير موجود أو لا يعمل"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$ipv4addr' لا يمكن استخدامه بشكل عامّ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "خطأ "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "جاري بدأ مراقب UPS (تابع): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "جاري بدأ خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خدمات الفأرة الطّرفية: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "لم يسبق تثبيت أي قاموس"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "المُعطى 'IPv6 MTU' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "دخول التشغيل التفاعلى"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "العنوان '$addr' المُدخل ليس عنوان IPv4 عامّ (المُعطى الأوّل)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "جاري تشغيلRPC svcgssd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "جاري بدأ $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل ناقل الرّسائل: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "المُعطى 'الاختيار' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "تحتاج تهيئة IPv6to4 إلى عنوان IPv4 على واجهة مُرتبطة أو أن تكون مُحدّدة إن لم يكن كذلك"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "إزالة السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "المُعطى ' شبكة IPv6' مفقود (المُعطى الأوّل)"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمات rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "جاري مسح كل القواعد و السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tمرحبا في "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "جاري بدأ خادم HAL: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: الرجاء الاستدعاء بـ 'halt' أو 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME متعلّق بـ $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "جاري غلق $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "إرسال إشارة TERMإلى كلّ العمليّات..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start}"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "جاري غلق عفريت NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "لم ينجح إنشاء جهاز النّفق '$device'"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف postfix: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "المُعطى 'عنوان IPv6' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "تجري إعادة تحميل خدمة INN: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "جاري إزالة كل السلاسل:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "جاري تمهيد قاعدة بيانات MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "جاري فصل جهاز loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل مُحاسبة العمليّات: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(لم يتمّ تهيئة أيّة فأرة)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "الجهاز '$device' غير موجود"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "جاري إعادة تحميل sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "لمزيد من المعلومات راجع $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "بدء vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّظام: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "لا يمكن إضافة عنوان '$address' من طراز IPv6 إلى جهاز '$device'"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "لن تتم إعادة التحميل نظرا لوجود خطأ انشائي في التنصيبة "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "المُعطى 'جهاز' مفقود (المُعطى الأوّل)"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُحاسبة العمليّات: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّواة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "جاري إخبار INIT أن ينتقل إلى وضْع المستخدم المُفرد."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVNAME} بالخروج"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "إعادة تحميل $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "توليد مفاتيح RSA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "تحذير: الرّابط لا يدعم IPv6 الذي يستخدم التّضمين 'rawip'"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل الحصص النّسبيّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "الرجاء الترقّب بينما تتمّ إعادة تشغيل النّظام..."
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "دخول التشغيل غير التفاعلى"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "خطأ: [ipv6_log] لا يمكنه التّسجيل إلى قناة '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "جاري إعادة فتح ملفّ السجلّ $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NCP: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "توليد مفتاح RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: الرّابط متوقّف"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة."
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "جاري تحميل التّهيئة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "تمّت تهيئة أماكن تثبيت CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "رجاء قم بتشغيل makehistory و/أو makedbz قبل تشغيل innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "جاري تمكين الحصص النّسبيّة لنظام الملفّات المحلّي: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "أماكن تجهيز NCP النّشطة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "جاري إيقاف $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yYن"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل حصص NFS النّسبيّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "بدء تشغيل vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "إعادة التّحميل"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "خطأ في ifcfg-${parent_device}: الملفّات"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "جاري إعداد إدارة الكتل المنطقيّة:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "'$reason' هو سبب غير مدعوم لإرسال مُطْلِق إلى radvd"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة INN المُنشّطة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّواة: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "خطأ: مستوى التّسجيل [ipv6_log] ليس '$level' صالحاً (المُعطى الثّاني)"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "جاري إيقاف النّظام..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمة INNWatch: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف RPC svcgssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd غير مثبّت (بشكل ملائم)، فشل الإطلاق"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل نظام ناقل الرّسائل: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "جاري إعادة تحميل postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمات خادم YP: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "جاري إعداد معطيات وسائط الشّبكة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "فحص اﻷجهزة المجهزة ب SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(إصلاح نظام الملفّات)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "جهاز IPv6 المُدخل الافتراضي '$device' يتطلّب nexthop مُصرّح"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "لن تجري إعادة تحميل خادم $httpd لوجود خطأ انشائي في التنصيبة"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "جاري تحديد اسم نطاق NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "جاري التّحقّق من الحصص النّسبيّة لأنظمة الملفّات المحليّة: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "خادم VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "جاري تشغيل NFS statd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "لا يملك المستخدم \"$user\" أن يقرأ الملفّ $file "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "تم العثور على إصدار قديم من صيغة قاعدة البيانات."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً للجهاز ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات فأرة الشّاشة الطّرفيّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "جاري تشغيل $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVICE} بالخروج"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمات $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "لم يتم ترجمة النّواة لتدعم IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "جاري إعادة تعيين السلاسل المدمجة إلى سياسة القبول الافتراضية (ACCEPT): "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "بدء الخدمة $1 (ن)عم\\(ل)ا\\ (و)اصل ؟ [ن] "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمة ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "أماكن تثبيت CIFS النّشطة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "إيقاف تشغيل $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "تشغيل"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل نظام INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "الجدول: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل postfix: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "إعادة التّشغيل"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "أماكن تجهيز NCP المُهيّئة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمات $KIND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' هي رابط محلّي، لكن لم يتمّ تحديد جهاز مجال أو بوّابة"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُجبر تشغيل fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُعطّل في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمة استطلاع الموجه:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات أخرى: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "إيقاف تشغيل vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cCس"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe (إعادة المحاولة): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog لا يعمل"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "عنوان IPv6 للبوّابة الافتراضية '$address' له مجال '$device_scope' مُعرّف، لن يتم استخدام جهاز البوّابة الافتراضيّ المُدخل '$device'"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "جاري إزالة كل القواعد و السلاسل المعرفة من طرف المستخدم الحالية:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة كلمة مرور YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات ISDN"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "حرج "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل حصص NFS النّسبيّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** حدث خطأ أثناء تفحّص نظام الملفّات."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُمكّن في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "جاري تغيير سياسات الهدف إلى رفض (DROP): "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "جاري تحميل فايَروايَر"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "جاري إرسال إشارة KILL إلى كلّ العمليّات..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمة كلمة مرور YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: جاري المُزامنة مع خادم الوقت: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "الملفّ $file لا يملكه المستخد \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nNل"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "توليد مفتاح DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمات خادم YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُتخطّى تشغيل fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "يتعين تحديث صيغة البيانات قبل استخدام PostgreSQL."
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "جاري حفظ إعدادات المازِج"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 DSA للمضيف: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "إعادة تجهيز نظام الملفّات الجذر بوَضْع القراءة والكتابة: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "جاري تحديد اسم المضيف ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "خطأ: [ipv6_log] ينقصها 'message' (المُدخل الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "جاري حفظ المَنشأ العشوائي: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "جاري تحميل وحدات ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "جاري مُزامنة ساعة العتاد مع وقت النّظام"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "جاري تجهيز أنظمة الملفّات المحليّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "ملفّ التهيئة أو المفاتيح غير صالحة"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "إشعار "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "تمّ تشغيل pppd لـ${DEVNAME} على ${MODEMPORT} بسرعة ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خادم HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "الاستعمال: $0 <جهاز الشبكة>"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "لمزيد من المعلومات راجع $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُحاسبة العمليّات: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "الرجاء الترقّب بينما تتمّ إعادة تشغيل النّظام..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "تجري إعادة التّشغيل الآليّة."
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "خطأ: مستوى التّسجيل [ipv6_log] ليس '$level' صالحاً (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمات خادم YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "جاري التّحقّق من الحصص النّسبيّة لأنظمة الملفّات المحليّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "تشغيل"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "نظام ملفّات /proc غير موجود"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nNل"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "جاري تشغيل NFS mountd: "
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "يتعين تحديث صيغة البيانات قبل استخدام PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..."
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "إعادة تجهيز نظام الملفّات الجذر بوَضْع القراءة والكتابة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "جاري مُزامنة ساعة العتاد مع وقت النّظام"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "ملفّ التهيئة أو المفاتيح غير صالحة"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "إشعار "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "تجري إعادة التّشغيل الآليّة."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "نظام ملفّات /proc غير موجود"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "جاري إيقاف $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف $prog: "
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index cb555227..90e51c11 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan@gmail.com>, 2006
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008, 2009
@@ -12,4899 +12,3777 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/as/)\n"
+"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"as/)\n"
+"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: as\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ভুল, অন্য কোনো হোস্টেৰ দ্বাৰা বৰ্ত্তমানে ${IPADDR} ঠিকনা ব্যৱহৃত হৈছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "অবিকল্পিত route প্ৰতিষ্ঠাৰ বাবে কোনো স্থিতিমাপ দিয়া হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ইতিমধ্যে বন্ধ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup aliases <net device> [<parent config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "টানেলৰ দূৰৰ IPv4 ঠিকনা অনুপস্থিত, বিন্যাস বৈধ নহয়"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS পৰিচালক (স্লেভ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "অপৰ্যাপ্ত সুবিধাসমূহৰ কাৰণে ${base} অৱস্থা অজ্ঞাত।"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল মাউছ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "পুৰোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ কৰা হয়েছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc [ p pidfile] [ d delay] {program} [ signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "সকিয়নী: 6to4 ৰ বাবে বিন্যাস কৰা MTU '$IPV6TO4_MTU' এ '$tunnelmtu' ৰ সৰ্বোচ্চ সীমা অতিক্ৰম কৰিছে, উপেক্ষা কৰা হ'ল"
+msgstr ""
+"সকিয়নী: 6to4 ৰ বাবে বিন্যাস কৰা MTU '$IPV6TO4_MTU' এ '$tunnelmtu' ৰ সৰ্বোচ্চ "
+"সীমা অতিক্ৰম কৰিছে, উপেক্ষা কৰা হ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base বন্ধ হ'ল কিন্তু pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰাৰ অসমৰ্থিত কাৰণ '$reason' দৰ্শানো হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু সময়ৰ পিছত আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "মাউছ সেৱাৰ অংশ বিশেষ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** শেল থেকে প্ৰস্থান কৰা হলে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডিমন আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} ৰ বাবে ifup ppp থেকে প্ৰস্থান কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "সতৰ্কবাণী"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "কোনো অভিধান সংস্থাপন কৰা হোৱা নাই"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"আৰ্গুমেন্ট ১'ত ইন্টাৰফেসেৰ নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা IPv6to4 প্ৰাৰম্ভ "
+"কৰ্ম উপেক্ষা কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "-লৈ"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা আছে, কিন্তু config সম্পূৰ্ণ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱাল চলা নাই । "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই ।"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ত সেৱকৰ ঠিকনা নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper লৈ পথ প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' গ্লোবাল IPv4 ঠিকনা নহয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ত সেৱকৰ ঠিকনা নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 বিন্যাসেৰ বাবে, প্ৰযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লেখিত ইন্টাৰফেসেৰ উপৰ একটি IPv4 "
+"ঠিকনা প্ৰয়োজন"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "পাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s সঙ্কলন বিফল"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ভুল । kpropd.acl পোৱা গ'ল, সম্ভৱতঃ এইটো এটা স্লেভ সেৱক"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc সংৰক্ষণ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "টানেলৰ দূৰৰ IPv4 ঠিকনা অনুপস্থিত, বিন্যাস বৈধ নহয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰটি বৈধ GRE ডিভাইষেৰ নাম ৰূপে সমৰ্থিত নহয়।"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰ অপ্ৰত্যাশিত MAC ঠিকনা পোৱা গৈছে, উপেক্ষা কৰা হ'ব।"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ভুল, অন্য কোনো হোস্টেৰ দ্বাৰা বৰ্ত্তমানে ${IPADDR} ঠিকনা ব্যৱহৃত হৈছে।"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' কাজ কৰিবলৈ সক্ষম হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ ক্ষেত্ৰে বিন্যাস কৰা ঠিকনা address ${HWADDR}'ৰ পৰিবৰ্তে MAC "
+"ঠিকনা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত আছে। অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ ধৰণ '$mechanism' পদ্ধতি সমৰ্থিত নহয়"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ব্যৰ্থ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা আছে, কিন্তু config সম্পূৰ্ণ নহয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ৰ IP তথ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} বন্ধ কৰা হৈছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ডেমন [+/ nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE এ ভুল: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' যন্ত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ভুল: dev ${PHYSDEV} ত ${DEVICE} হিচাপে vlan ${VID} ক যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"সতৰ্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টাৰফেসেৰ দ্বাৰা 'IPV6_DEFAULTGW' সমৰ্থিত হয় না, উপেক্ষা "
+"কৰা হৈছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ইন্টাৰফেস তৈৰি কৰা হৈছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু বিলম্বে আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' সঠিক আকৃতিত নাই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা 802.1Q VLAN সমৰ্থন কৰা হয় না।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** সমস্যা । আপোনাক এটা শ্বেললৈ নমোৱা হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ হ'ব"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰ সক্ৰিয় অৱস্থাত আছে, অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰথমে বন্ধ কৰক"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনঃ লেবেল কৰা আৱশ্যক ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg ${parent_device} নথিপত্ৰে সমস্যা: নথিপত্ৰ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "প্ৰদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নিৰ্দ্ধাৰিত সীমাৰ বাইৰে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE এ ভুল: IPADDR_START ৰ মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "তথ্য "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰা এই যন্ত্ৰটি নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলৈ সক্ষম নন।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে PHYSDEV নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল কৰা হোৱা নাই, ট্ৰিগাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: pidofproc [ p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "বিন্যাস কৰা যন্ত্ৰসমূহ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' ৰ বাবে একটি সুস্পষ্ট nexthop প্ৰয়োজন"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু "
+"এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "উল্লেখিত যন্ত্ৰ '$device' সমৰ্থিত নহয় (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole অংশ তোলা হ'ল"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "অবৈধ ধৰণৰ টানেল $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা ${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ বাবে চালানো সম্ভব নহয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} ৰ বিন্যাস পোৱা নাযায় ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ৰ IP তথ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config ৰ মতে আপুনি নিজেই লেবেল সংশোধন কৰিব"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$gatewayipv6' গেটওয়েৰ মাধ্যমে '$device' যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰে '$networkipv6' route "
+"যোগ কৰাৰ সময় 'No route to host' ভুলৰ সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "পুনঃ তোলা হৈছে"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ৰ MAC ঠিকনাৰ সিদ্ধান্ত ল'ব পৰা ন'গ'ল "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} ৰ ifup ppp বন্ধ কৰা হ'ব"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয় যন্ত্ৰ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "অপৰ্যাপ্ত অনুমতি"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"'$device' টানেল যন্ত্ৰত স্থাপিত দূৰৰ ঠিকনা '$addressipv4tunnel' উল্লেখিত হ'লেও "
+"সেইটো পূৰ্বে '$devnew' যন্ত্ৰত বিন্যাস কৰা হৈছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ইয়াত '$DEVICE' যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL ৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰক আৰু "
+"(IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰগ্ৰাম /usr/sbin/firstboot ইনস্টল কৰা নাই"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "সংযোগ মাধ্যম $i বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"সকিয়নী: ipppd (kernel 2.4.x আৰু তলৰ) এ 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন থকা IPv6 সমৰ্ন "
+"নকৰে"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** নথিপত্ৰত নিৰ্ভৰ কৰি পুনঃ লেবেল কৰোঁতে সময় ব্যয় হ'ব পাৰে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত সক্ৰিয় কৰা হৈছে, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত সক্ৰিয় কৰা "
+"হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "মাহেকীয়া Smolt checkin সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ তোলা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন আঁতৰুৱা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog চানেকি আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত গেটওয়ে '$address' টি link local হলেও গেটওয়ে যন্ত্ৰেৰ "
+"পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' আৰম্ভ কৰা সম্ভব হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Retrigger ৰে বিফল কৰা udev ঘটনা"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ ধৰণ '$mechanism' পদ্ধতি সমৰ্থিত নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole অংশ তোলা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজ্ঞাত ভুল"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status [ p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine বাইনেৰি আকৃতিৰ পৰিচালক পঞ্জিকৃত হৈছে ।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 বিন্যাসটি বৈধ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn বন্ধ কৰা হ'ব: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start উপস্থিত নাই বা ${DEVICE}ৰ বাবে কাৰ্যকৰী নহয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ব্যৰ্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নাই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত নিষ্ক্ৰিয়, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত নিষ্ক্ৰিয় নহয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "যন্ত্ৰ '$device' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE} ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে "
+"উপস্থিত নাই"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tস্বাগতম "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' যন্ত্ৰত IPv6 ঠিকনা '$address' যোগ কৰিব নোৱাৰি"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: sys unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দিনপঞ্জিয়ক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base বন্ধ কৰা হৈছে"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আকাৰ আৰু হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ গতি ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ কোনো কাৰণ দৰ্শোৱা হোৱা নাই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 <net device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " সম্পন্ন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত pidfile '$pidfile' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই, radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা "
+"সম্ভব নহয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "কনফিগ নথিপত্ৰ $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE এ সমস্যা: $ipseen ত ipaddr $IPADDR পোৱা গৈছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "অসমৰ্থিত নিৰ্বাচন '$selection' উল্লেখিত হৈছে (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ৰিক্ত, radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog ৰ বিন্যাস নথিপত্ৰ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: অনুগ্ৰহ কৰি মোৰ বাবে 'halt' বা 'reboot' পৰিচয় ব্যৱহাৰ কৰক!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME $DEVICE ৰ সৈতে যুক্ত"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত "
+"নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "টানেল যন্ত্ৰ 'sit0' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' যন্ত্ৰ ('$DEVICE' ৰ পৰা) বৰ্ত্তমানে চলি আছে, প্ৰথমে এইটোক বন্ধ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' ৰ বাবে '$device_scope' পৰিধি "
+"নিৰ্দ্ধাৰিত হৈছে, চিহ্নিত অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰৰ যন্ত্ৰ '$device' ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "সকল প্ৰক্ৰিয়াক TERM সংকেত পঠিওৱা হৈছে..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) চলি আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "দিনপঞ্জিসমূহক ঘূৰোৱা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav server বিন্যাস কৰা যাব"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$ipv4addr' সৰ্বব্যাপীভাবে ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চালানো সম্ভব নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা (মাস্টাৰ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ভুল"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc ৰ নিবেশসমূহ উপস্থিত নাই"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog চালক আৰম্ভ কৰা হ'ব: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-ৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰয়োগ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ইতিমধ্যে বন্ধ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS পৰিচালক (স্লেভ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল মাউছ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb বন্ধ হৈ গল"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) চলি আছে..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ হৈ গল।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "সমস্ত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্ৰীয় ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst ৰ কাৰণে ডিষ্ক এন্‌ক্ৰিপছন বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "লুপব্যাক যন্ত্ৰ $dev বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy নীতিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "পুৰোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ কৰা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base বন্ধ হ'ল কিন্তু pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum updatesd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে PHYSDEV নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "মাউছ সেৱাৰ অংশ বিশেষ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ভুল: $prog চলা নাই"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: সকলো প্ৰশ্নত yes উত্তৰ দিব ।"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডিমন আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "বিন্যাসৰ puppet সৃষ্টি কৰক: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd সেৱা পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "কোনো অভিধান সংস্থাপন কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দিনপঞ্জিকৰণ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "-লৈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ কৰা হৈছে ।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱাল চলা নাই । "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "তথ্যভঁৰাল পৰীক্ষা"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper লৈ পথ প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase বন্ধ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "সকিয়নী: ipppd (kernel 2.4.x আৰু তলৰ) এ 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন থকা IPv6 সমৰ্ন নকৰে"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "পাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(মাউস বিন্যাস কৰা হোৱা নাই)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** নথিপত্ৰত নিৰ্ভৰ কৰি পুনঃ লেবেল কৰোঁতে সময় ব্যয় হ'ব পাৰে"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s সঙ্কলন বিফল"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST -ৰ পৰা sysctl সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হৈ আছে"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog সেৱকে পুনঃ তুলি লোৱা কাৰ্য্যৰ সমৰ্থন নকৰে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডিমন পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ইতিমধ্যে আৰম্ভ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm client পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: নিৰ্ভৰশীলতা ৰিকাৰ্ছিভকৈ পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয় (arg 1)"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ভুল । kpropd.acl পোৱা গ'ল, সম্ভৱতঃ এইটো এটা স্লেভ সেৱক"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc সংৰক্ষণ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "বিন্যাস কৰা NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "পাইপ নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-ৰ বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "পুনঃ তোলা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler scheduler আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "অপৰ্যাপ্ত অনুমতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "অবিকল্পিত route প্ৰতিষ্ঠাৰ বাবে কোনো স্থিতিমাপ দিয়া হোৱা নাই"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰগ্ৰাম /usr/sbin/firstboot ইনস্টল কৰা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: sys unconfig"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "মাহেকীয়া Smolt checkin সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "সক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন আঁতৰুৱা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start উপস্থিত নাই বা ${DEVICE}ৰ বাবে কাৰ্যকৰী নহয়"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog চানেকি আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Retrigger ৰে বিফল কৰা udev ঘটনা"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনেৰি আকৃতিৰ পৰিচালক পঞ্জিকৃত হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "বিন্যাসত শব্দবিন্যাসৰ সমস্যাৰ কাৰণে পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "logging পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ। "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "কোনো চলি থকা অতিথিসমূহ নাই।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সেৱক ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn বন্ধ কৰা হ'ব: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tস্বাগতম "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ক এজনমাত্ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ধৰণলৈ পৰিবৰ্ত্তন কৰিবলৈ কোৱা হৈছে ।"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দিনপঞ্জিয়ক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "নিৰ্ভৰশীলতা শৃঙ্খলাবদ্ধ কৰিবলৈ বিফল"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ৰ বিন্যাস নথিপত্ৰ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: অনুগ্ৰহ কৰি মোৰ বাবে 'halt' বা 'reboot' পৰিচয় ব্যৱহাৰ কৰক!"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-অধিক্ৰম মাউন্ট কৰা হৈ আছে"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "কনফিগ নথিপত্ৰ $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME $DEVICE ৰ সৈতে যুক্ত"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** সকিয়নী -- ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পৰিষ্কাৰভাবে বন্ধ নহ'ল । "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file-ৰ জন্য $prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "কনফিগাৰেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (retry):"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb চলি থকা নাই"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB বৰ্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "সকল প্ৰক্ৰিয়াক TERM সংকেত পঠিওৱা হৈছে..."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে ভুল হ'ল"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "দিনপঞ্জিসমূহক ঘূৰোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav server বিন্যাস কৰা যাব"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আকাৰ আৰু হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ গতি ।"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা (মাস্টাৰ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump -ত $prog -ৰ ডাম্প অৱস্থা: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc ৰ নিবেশসমূহ উপস্থিত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog চালক আৰম্ভ কৰা হ'ব: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" চলাবলৈ বিফল । ($ret)"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-ৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰয়োগ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA চাবিৰ নিৰ্মাণ"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT পৰিবেশ নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই ।"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pure ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "সকলো চলি থকা সন্দৰ্ভ বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "quota ৰ প্ৰয়োগ বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb বন্ধ হৈ গল"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}:ফায়াৰ্ৱাল নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) চলি আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ হৈ গল।"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util vserver সংস্থাপন পোৱা নাযায় ('$UTIL_VSERVER_VARS' নথিপত্ৰ প্ৰত্যাশিত); প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb মৃত কিন্তু subsys লক্ড"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্ৰীয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে সমস্যা"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG লে বৰ্ত্তমানৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst ৰ কাৰণে ডিষ্ক এন্‌ক্ৰিপছন বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: সকলো সংযোগ বন্ধ কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক যন্ত্ৰ $dev বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named পুনঃ তুলি লোৱা"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰ গমন কৰক"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "অপাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ভুল: বৈধ $cfg পোৱা নাযায় ।"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয়"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup aliases <net device> [<parent config>]\n"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "অপৰ্যাপ্ত সুবিধাসমূহৰ কাৰণে ${base} অৱস্থা অজ্ঞাত।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy নীতিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ভুল: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ কৰা যায়নি"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum updatesd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ভুল: $prog চলা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: সকলো প্ৰশ্নত yes উত্তৰ দিব ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog দিনপঞ্জি নথিপত্ৰ পুনঃ খোলা হৈছে: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "বিন্যাসৰ puppet সৃষ্টি কৰক: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd সেৱা পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দিনপঞ্জিকৰণ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux বন্ধ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ কৰা হৈছে ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "অবৈধ ধৰণৰ টানেল $TYPE"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল পৰীক্ষা"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰ অপ্ৰত্যাশিত MAC ঠিকনা পোৱা গৈছে, উপেক্ষা কৰা হ'ব।"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ গণনানীতি সক্ৰিয় হৈ আছে ।"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(মাউস বিন্যাস কৰা হোৱা নাই)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} ৰ IP তথ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST -ৰ পৰা sysctl সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হৈ আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog সেৱকে পুনঃ তুলি লোৱা কাৰ্য্যৰ সমৰ্থন নকৰে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "গমন কৰা হেছৈ"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডিমন পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলাই থকা হৈছে..."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ইতিমধ্যে আৰম্ভ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm client পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 চাবি নিৰ্মাণ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force "
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্ৰীয় ।"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: নিৰ্ভৰশীলতা ৰিকাৰ্ছিভকৈ পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "কেছে পৰিষ্কাৰ কৰিবলৈ বিফল $s.ko"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: সংযোগ নিষ্ক্ৰিয়"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হোৱা নাই।"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "বিন্যাস কৰা NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "প্ৰক্ৰীয়াৰ গণনানীতি প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ত্ৰুটি: কেৱল ৰুটে firstboot চলাব পাৰিব"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "পাইপ নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-ৰ বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} ৰ বিন্যাস পোৱা নাযায় ।"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler scheduler আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH নথিপত্ৰ পোৱা গ'ল, srv আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰস্তুত কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান বিন্যাস কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd আৰম্ভ কৰাৰ পূৰ্বে অনুগ্ৰহ কৰি makehistory আৰু/বা makedbz ব্যৱহাৰ কৰক ।"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "সক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "সক্ৰিয় NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ভুল: প্ৰ'গ্ৰাম সংস্থাপিত নাই"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: অংশ নমোৱা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns recursor বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ডোমেইন পোৱা ন'গ'ল"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "বিন্যাসত শব্দবিন্যাসৰ সমস্যাৰ কাৰণে পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: পুনঃ তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog চলি থকা নাই"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "logging পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) চলি থকা নাই"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "কোনো চলি থকা অতিথিসমূহ নাই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সেৱক ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালকৰ নিবন্ধন বাতিল কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: পুৰনা ফায়াৰৱাল পুনী সংৰক্ষণ কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ডেমন [+/ nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ক এজনমাত্ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ধৰণলৈ পৰিবৰ্ত্তন কৰিবলৈ কোৱা হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "অতিথি $name চলাই থকা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog -ক বাধ্যতামূলকভাৱে বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "নিৰ্ভৰশীলতা শৃঙ্খলাবদ্ধ কৰিবলৈ বিফল"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-অধিক্ৰম মাউন্ট কৰা হৈ আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver startup"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound নিয়ন্ত্ৰণ চাবি আৰু প্ৰমাণপত্ৰ সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** সকিয়নী -- ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পৰিষ্কাৰভাবে বন্ধ নহ'ল । "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-ৰ জন্য $prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (জটিল পদ্ধতিৰে): "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "কনফিগাৰেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' সঠিক আকৃতিত নাই"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (retry):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb চলি থকা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB বৰ্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে ভুল হ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** সমস্যা । আপোনাক এটা শ্বেললৈ নমোৱা হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ হ'ব"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump -ত $prog -ৰ ডাম্প অৱস্থা: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ নহয়"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" চলাবলৈ বিফল । ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA চাবিৰ নিৰ্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "লজিকেল আয়তন পৰিচালনা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT পৰিবেশ নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pure ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ভুল: dev ${PHYSDEV} ত ${DEVICE} হিচাপে vlan ${VID} ক যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "সকলো চলি থকা সন্দৰ্ভ বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "quota ৰ প্ৰয়োগ বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:ফায়াৰ্ৱাল নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালক ইতিমধ্যে পঞ্জিকৰণ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid চলি আছে..."
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc নিবেশৰ প্ৰদৰ্শন সংশোধন..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ নাই চলা"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util vserver সংস্থাপন পোৱা নাযায় ('$UTIL_VSERVER_VARS' নথিপত্ৰ প্ৰত্যাশিত); "
+#~ "প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN ৰ সক্ৰিয় সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb মৃত কিন্তু subsys লক্ড"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG লে বৰ্ত্তমানৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|reload|try restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বৰ্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: সকলো সংযোগ বন্ধ কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে..."
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named পুনঃ তুলি লোৱা"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰ গমন কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰি আছে"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "অপাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ভুল: বৈধ $cfg পোৱা নাযায় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS চালক নিয়ন্ত্ৰক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ভুল: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ কৰা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কৰ্ম স্থগিত কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog দিনপঞ্জি নথিপত্ৰ পুনঃ খোলা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog ৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই ।"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in নিষ্ক্ৰিয় ।"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog পৰীক্ষণ"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try restart|condrestart|reload|force reload|status}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status {program}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ গণনানীতি সক্ৰিয় হৈ আছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS সেৱা বাইন্ড কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap সমৰ্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "গমন কৰা হেছৈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডিমন বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলাই থকা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 চাবি নিৰ্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্ৰীয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "কেছে পৰিষ্কাৰ কৰিবলৈ বিফল $s.ko"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: সংযোগ নিষ্ক্ৰিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হোৱা নাই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "প্ৰক্ৰীয়াৰ গণনানীতি প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ত্ৰুটি: কেৱল ৰুটে firstboot চলাব পাৰিব"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "কক্ষীত বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH নথিপত্ৰ পোৱা গ'ল, srv আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog ৰ কাৰণে বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰস্তুত কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান বিন্যাস কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd আৰম্ভ কৰাৰ পূৰ্বে অনুগ্ৰহ কৰি makehistory আৰু/বা makedbz ব্যৱহাৰ কৰক ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰি আছে"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্ৰিয় NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "'$device' টানেল যন্ত্ৰত স্থাপিত দূৰৰ ঠিকনা '$addressipv4tunnel' উল্লেখিত হ'লেও সেইটো পূৰ্বে '$devnew' যন্ত্ৰত বিন্যাস কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "কৰা হল"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ভুল: প্ৰ'গ্ৰাম সংস্থাপিত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: অংশ নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns recursor বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name বাতিল কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ডোমেইন পোৱা ন'গ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: পুনঃ তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ইয়াত '$DEVICE' যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL ৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰক আৰু (IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "মানচিত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog চলি থকা নাই"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ৰিক্ত, radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) চলি থকা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp চাওক:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA ত ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয় যন্ত্ৰ:"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে... "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালকৰ নিবন্ধন বাতিল কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: পুৰনা ফায়াৰৱাল পুনী সংৰক্ষণ কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত কৰা হ'ল"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quota বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "বুটত fetch-crl চলাবলে অকন সময় লব পাৰে: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "অতিথি $name চলাই থকা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART যন্ত্ৰসমূহ এতিয়া পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog -ক বাধ্যতামূলকভাৱে বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone তথ্যভঁৰাল লৈ সৰঞ্জামৰ আমদানি কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog চলি আছে..."
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD -ক পুনৰ লোড কৰা সমৰ্থিত নহয়: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound নিয়ন্ত্ৰণ চাবি আৰু প্ৰমাণপত্ৰ সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (জটিল পদ্ধতিৰে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱাল সৃষ্টি কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE এ ভুল: IPADDR_START ৰ মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(নথিপত্ৰপ্ৰণালী সংশোধন)"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "বিন্যাসৰ শব্দবিন্যাসৰ ভুলৰ কাৰণে $httpd পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল মাউছ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog2): "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "তথ্যভঁৰালৰ আকৃতি ইয়াত পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বাতিল কৰা হৈ আছে..."
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "লজিকেল আয়তন পৰিচালনা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: $conf"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "নতুন master $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC সেৱক"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "বিকল্পবোৰ:"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালক ইতিমধ্যে পঞ্জিকৰণ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "সৰঞ্জামৰ আমদানি"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid চলি আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "ফাইল (&F)"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc নিবেশৰ প্ৰদৰ্শন সংশোধন..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "পুৰনি চাবি হেৰুৱাবলৈ নথিপত্ৰ আঁতৰাওক"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ নাই চলা"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ আৰু pid নথিপত্ৰ /var/run উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN ৰ সক্ৰিয় সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা নাই: iscsi অধিবেশন এতিয়াও সক্ৰিয়"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "কোনো নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|reload|try restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "কক্ষীত আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বৰ্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS চালক নিয়ন্ত্ৰক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (কোমলভাবে): "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" ৰ দ্বাৰা $file পড়াৰ অনুমতি উপস্থিত নাই"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কৰ্ম স্থগিত কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler scheduler সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "তথ্যভঁৰাল আকৃতিৰ এটা পুৰণি সংস্কৰণ পোৱা গৈছে ।"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog ৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যৱহাৰকাৰীৰ হস্তক্ষেপ প্ৰয়োজন, সম্ভবত পুনৰায় আৰম্ভ কৰা উচিত কি?"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole অংশ তোলা হোৱা নাই"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in নিষ্ক্ৰিয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog পৰীক্ষণ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ভুল"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try restart|condrestart|reload|force "
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS সেৱা বাইন্ড কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap সমৰ্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ কোনো কাৰণ দৰ্শোৱা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডিমন বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ফায়াৰ্ৱাল নিয়ম প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs নিৰ্মাণ"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰটি বৈধ GRE ডিভাইষেৰ নাম ৰূপে সমৰ্থিত নহয়।"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-অধিক্ৰম আনমাউন্ট কৰা হৈ আছে"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "কক্ষীত বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ৰ কাৰণে বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop all|status all}"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "অবিকল্পিত যন্ত্ৰৰ মেপ তুলি লোৱা হৈছে"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ উপস্থিত"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰ সক্ৰিয় অৱস্থাত আছে, অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰথমে বন্ধ কৰক"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "কৰা হল"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "বন্ধ কৰা হৈ আছে...s"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "কন্সোল মাউছ সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name বাতিল কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "মানচিত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID সেৱকৰ কাৰণে RSA চাবি বনোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp চাওক:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA ত ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM সেৱক ($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns recursor আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত কৰা হ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "বুটত fetch-crl চলাবলে অকন সময় লব পাৰে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰৰ পঞ্জিকৰণ বাতিল কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: অংশ নমোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART যন্ত্ৰসমূহ এতিয়া পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone তথ্যভঁৰাল লৈ সৰঞ্জামৰ আমদানি কৰা হৈছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$ipv4addr' সৰ্বব্যাপীভাবে ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog সংৰূপ আপডেইট কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog চলি আছে..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' আৰম্ভ কৰা সম্ভব হোৱা নাই"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD -ক পুনৰ লোড কৰা সমৰ্থিত নহয়: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file-ৰ জন্য $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "ডোমেইন হ'ল '$NISDOMAIN'"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱাল সৃষ্টি কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল আপডেইট কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(নথিপত্ৰপ্ৰণালী সংশোধন)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "IPv6 সমৰ্থনৰ সৈতে কাৰ্ণেল সংকলন কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "বিন্যাসৰ শব্দবিন্যাসৰ ভুলৰ কাৰণে $httpd পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "বিল্ট ইন চেইনসমূহকে অবিকল্পিত ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল মাউছ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s বন্ধ"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "সেৱা $1আৰম্ভ কৰা হ'ব কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্ৰসৰ? [Y] "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰালৰ আকৃতি ইয়াত পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বাতিল কৰা হৈ আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: $conf"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "নতুন master $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc [ p pidfile] [ d delay] {program} [ signal]"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC সেৱক"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "বিকল্পবোৰ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "সৰঞ্জামৰ আমদানি"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "ফাইল (&F)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "অসমৰ্থিত নিৰ্বাচন '$selection' উল্লেখিত হৈছে (arg 2)"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "পুৰনি চাবি হেৰুৱাবলৈ নথিপত্ৰ আঁতৰাওক"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "কক্ষীত চলি আছে।"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ আৰু pid নথিপত্ৰ /var/run উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হ'ব"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা নাই: iscsi অধিবেশন এতিয়াও সক্ৰিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে কৰ্ম সঞ্চালনে বাধা হ'ব না"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "কক্ষীত আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: মাপ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ মান অনুপস্থিত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ডোমেইন নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (কোমলভাবে): "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "আৰ্গুমেন্ট ১'ত ইন্টাৰফেসেৰ নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা IPv6to4 প্ৰাৰম্ভ কৰ্ম উপেক্ষা কৰা হ'ব"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" ৰ দ্বাৰা $file পড়াৰ অনুমতি উপস্থিত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb o vdr\" ব্যৱহাৰ কৰক অথবা একটি নতুন নিৰ্মাণ কৰক।"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler scheduler সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "সক্ৰিয় CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আকৃতিৰ এটা পুৰণি সংস্কৰণ পোৱা গৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS চাবি নিৰ্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যৱহাৰকাৰীৰ হস্তক্ষেপ প্ৰয়োজন, সম্ভবত পুনৰায় আৰম্ভ কৰা "
+#~ "উচিত কি?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA হোস্ট কি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "টেবিল: $table"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "প্ৰয়োজনীয় পঞ্জিকাসমূহ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ফায়াৰ্ৱাল নিয়ম প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱালক ${FIREHOL_AUTOSAVE}-ত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs নিৰ্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰা আছে।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-অধিক্ৰম আনমাউন্ট কৰা হৈ আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop all|status all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "অবিকল্পিত যন্ত্ৰৰ মেপ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ উপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s মৰিল, কিন্তু অন্য এটা স্ক্ৰিপ্ট চলি আছে ।"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ভুল, অন্য কোনো হোস্টেৰ দ্বাৰা বৰ্ত্তমানে ${IPADDR} ঠিকনা ব্যৱহৃত হৈছে।"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "বন্ধ কৰা হৈ আছে...s"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "কন্সোল মাউছ সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "বিন্যাস কৰা NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "বিন্যাসৰ puppetmaster সৃষ্টি কৰক: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ ক্ষেত্ৰে বিন্যাস কৰা ঠিকনা address ${HWADDR}'ৰ পৰিবৰ্তে MAC ঠিকনা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত আছে। অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব।"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ব্যৰ্থ"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID সেৱকৰ কাৰণে RSA চাবি বনোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE এ ভুল: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM সেৱক ($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog বৰ্তমান চলি আছে"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns recursor আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আৰম্ভ কৰা সম্ভব নহয়"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰৰ পঞ্জিকৰণ বাতিল কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: অংশ নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog সংৰূপ আপডেইট কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "সতৰ্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টাৰফেসেৰ দ্বাৰা 'IPV6_DEFAULTGW' সমৰ্থিত হয় না, উপেক্ষা কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-ৰ জন্য $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু বিলম্বে আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "নে'টৱৰ্কৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই।"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "ডোমেইন হ'ল '$NISDOMAIN'"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল আপডেইট কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "IPv6 সমৰ্থনৰ সৈতে কাৰ্ণেল সংকলন কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজ্ঞাত ভুল"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "বিল্ট ইন চেইনসমূহকে অবিকল্পিত ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s বন্ধ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চালানো সম্ভব নহয়"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "তথ্য "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "সেৱা $1আৰম্ভ কৰা হ'ব কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্ৰসৰ? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "সেৱকৰ পুৰনি গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰক নতুন স্থানলৈ নিয়া হৈছে: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS'ৰ ক্ষেত্ৰে নন ৰ্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "সময়ত বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "কক্ষীত চলি আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হ'ব।"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) সক্ৰিয় কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে কৰ্ম সঞ্চালনে বাধা হ'ব না"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "মাহেকীয়া Smolt উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "সতৰ্কবাণী"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "প্ৰদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নিৰ্দ্ধাৰিত সীমাৰ বাইৰে"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 পোৱা ন'গ'ল"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: মাপ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ মান অনুপস্থিত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm client বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ডোমেইন নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "dvb apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb o vdr\" ব্যৱহাৰ কৰক অথবা একটি নতুন "
+#~ "নিৰ্মাণ কৰক।"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: কাৰ্ণেলৰ মুক্তিৰ সংস্কৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰে"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' যন্ত্ৰ ('$DEVICE' ৰ পৰা) বৰ্ত্তমানে চলি আছে, প্ৰথমে এইটোক বন্ধ কৰক"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্ৰিয় CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$rc ৰ অৱস্থা $prog ৰ"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS চাবি নিৰ্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰ পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA হোস্ট কি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog িতিমধ্যে চলি আছে: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ঠিক আছে "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "টেবিল: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** অনুগ্ৰহ কৰি /usr/share/doc/clamav server */README how চাওক"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "প্ৰয়োজনীয় পঞ্জিকাসমূহ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "বিন্যাস কৰা যন্ত্ৰসমূহ:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND পৰিসেবা বন্ধ কৰা হৈছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে): "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱালক ${FIREHOL_AUTOSAVE}-ত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: আপোনাৰ পুৰনা ফায়াৰৱালক এটা অস্থায়ী নথিপত্ৰত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "সক্ৰিয় NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰা এই যন্ত্ৰটি নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলৈ সক্ষম নন।"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাট হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত হৈছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "সাধাৰণ ঠিকনাৰ প্ৰয়োজনাতিৰিক্ত ব্যৱস্থাৰ প্ৰোটোকলেৰ ডেমন"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ক পুনঃ তোলা হৈছে: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: বিন্যাস নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "উল্লেখিত যন্ত্ৰ '$device' সমৰ্থিত নহয় (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: pidofproc [ p pidfile] {program}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s মৰিল, কিন্তু অন্য এটা স্ক্ৰিপ্ট চলি আছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach shutdown"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS লকিং বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "বিন্যাস কৰা NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল চলা নাই । "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "বিন্যাসৰ puppetmaster সৃষ্টি কৰক: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog ওৰ্ফ নথিপত্ৰসমূহ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** পুনঃ সক্ৰিয় কৰিবলৈ 'setenforce 1' প্ৰয়োগ কৰক।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 বিন্যাসটি বৈধ নহয়"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff চালক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog বন্ধ কৰাাহৈছেে: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog বৰ্তমান চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ /etc/sysconfig/arptables নাই"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat পঞ্জিকা ($STAT_PATH) বনাবলৈ বিফল"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG কনফিগ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ উপেক্ষা কৰা হৈ আছেস"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আৰম্ভ কৰা সম্ভব নহয়"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$gatewayipv6' গেটওয়েৰ মাধ্যমে '$device' যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰে '$networkipv6' route যোগ কৰাৰ সময় 'No route to host' ভুলৰ সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i ইন্টাৰফেস তৈৰি কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "যন্ত্ৰ '$device' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "নে'টৱৰ্কৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "বিন্যাস কৰা নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog সঙ্কলণ কৰা হ'ল"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "সেৱকৰ পুৰনি গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰক নতুন স্থানলৈ নিয়া হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS'ৰ ক্ষেত্ৰে নন ৰ্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "চলি থকা নাই"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (পুনঃ চেষ্টা কৰক): "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "সময়ত বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf নথিপত্ৰটি পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হ'ব।"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) সক্ৰিয় কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্ৰিপ্ট পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "মাহেকীয়া Smolt উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "কেছে পঞ্জিকা ($CACHE_PATH) বনাবলৈ বিফল"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file-ৰ জন্য $prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 পোৱা ন'গ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog চলি আছে না"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm client বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog সংৰূপ বাধ্যতামূলকভাৱে আপডেইট কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বন্ধ কৰা হৈ আছে..."
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত বৰ্তমান নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন মুছে ফেলা হৈছে:"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: কাৰ্ণেলৰ মুক্তিৰ সংস্কৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰে"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$rc ৰ অৱস্থা $prog ৰ"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "কক্ষীত চলি থকা নাই।"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰ পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev persistent নিয়ম যোগ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog িতিমধ্যে চলি আছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ব্যৰ্থ।"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** অনুগ্ৰহ কৰি /usr/share/doc/clamav server */README how চাওক"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "INND পৰিসেবা বন্ধ কৰা হৈছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: আপোনাৰ পুৰনা ফায়াৰৱালক এটা অস্থায়ী নথিপত্ৰত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্ৰিয় NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} সেৱা পুনঃ তোলা হৈছে: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষণৰ সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাট হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত হৈছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "সাধাৰণ ঠিকনাৰ প্ৰয়োজনাতিৰিক্ত ব্যৱস্থাৰ প্ৰোটোকলেৰ ডেমন"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিসমূহকে DROP এ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ক পুনঃ তোলা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE এ সমস্যা: $ipseen ত ipaddr $IPADDR পোৱা গৈছে"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status [ p pidfile] {program}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: বিন্যাস নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে:"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS গৃহস্থৰ চাবি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS লকিং বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হৈছে"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল চলা নাই । "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ পড়া হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s ত নিৰ্ভৰশীলতাৰ লুপৰ সন্ধান কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s গুপ্তশব্দেৰে সংৰক্ষিত"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মালিকানা নিৰাপদ নহয়"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog ওৰ্ফ নথিপত্ৰসমূহ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} পোৱা নগল:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "elevator-ৰ বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** পুনঃ সক্ৰিয় কৰিবলৈ 'setenforce 1' প্ৰয়োগ কৰক।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ব্যৰ্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নাই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ফাৰমৱেৰ তুলি লোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server বন্ধ কৰোতে সমযছোৱা"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff চালক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog বন্ধ কৰাাহৈছেে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ /etc/sysconfig/arptables নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat পঞ্জিকা ($STAT_PATH) বনাবলৈ বিফল"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "সকলো চলমান অতিথি বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA গৃহস্থৰ চাবি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG কনফিগ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ উপেক্ষা কৰা হৈ আছেস"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "বিন্যাস কৰা নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "সমস্ত প্ৰসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হৈছে..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet পুনঃ অন্বেষণ কৰা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG এ বৰ্তমান নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer বন্দ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বা সেৱাৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা $type নাম ধাৰ্য্য কৰক"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ভুল । অবিকল্পিত প্ৰধান তথ্যভঁৰাল অনুপস্থিত ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: সময় সেৱকেৰ সৈতে সমঞ্জস কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Stray lockfile উপস্থিত; আঁতৰুৱা হৈছে ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file টি \"$user\" ৰ মালিকানাধীন নাই"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} পুনঃ তোলা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog সঙ্কলণ কৰা হ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "চলি থকা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA কি নিৰ্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (পুনঃ চেষ্টা কৰক): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf নথিপত্ৰটি পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্ৰিপ্ট পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP সেৱক সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "কেছে পঞ্জিকা ($CACHE_PATH) বনাবলৈ বিফল"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "সেৱকৰ চাবি ইতিমধ্যে সংস্থাপিত"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-ৰ জন্য $prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্ৰিয় কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog চলি আছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ৰ MAC ঠিকনাৰ সিদ্ধান্ত ল'ব পৰা ন'গ'ল "
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog সংৰূপ বাধ্যতামূলকভাৱে আপডেইট কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হ'ব।"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বন্ধ কৰা হৈ আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্ৰিপ্ট নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত বৰ্তমান নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন মুছে ফেলা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "স্থানীয় swap পাৰ্টিশন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "কক্ষীত চলি থকা নাই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "মিক্সাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev persistent নিয়ম যোগ কৰা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "টানেল যন্ত্ৰ 'sit0' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "সকিয়নি: $prog য়ে প্ৰস্থান নকৰিবও পাৰে, আৰম্ভ/পুনৰাৰম্ভ বিফল হ'ব পাৰে"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quota আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} সেৱা পুনঃ তোলা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষণৰ সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান।"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিসমূহকে DROP এ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "নে'টৱৰ্কেৰ সৈতে যুক্ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ভুল: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ডেমন সক্ৰিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্ৰহ কৰে এটি পৰীক্ষা কৰুন)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload}"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS গৃহস্থৰ চাবি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলোৱা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ পড়া হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "ৰ্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s ত নিৰ্ভৰশীলতাৰ লুপৰ সন্ধান কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN অংশ তুলি লোৱা হৈছে"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s গুপ্তশব্দেৰে সংৰক্ষিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মালিকানা নিৰাপদ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ক মৰা হৈছে"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} পোৱা নগল:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "elevator-ৰ বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "চাবিৰ নিৰ্মাণ"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ফাৰমৱেৰ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server বন্ধ কৰোতে সমযছোৱা"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "সকলো চলমান অতিথি বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA গৃহস্থৰ চাবি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** শেল থেকে প্ৰস্থান কৰা হলে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm client আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone তথ্যভঁৰাল হাতেৰে প্ৰব্ৰজন কৰিব লাগিব: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে:"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "সমস্ত প্ৰসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet পুনঃ অন্বেষণ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ তোলা হৈছে: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG এ বৰ্তমান নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim সাৰ্টিফিকেট নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: নথিপত্ৰ ${FIREHOL_CONFIG} প্ৰক্ৰিয়কৰণ হৈ আছেস:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্ৰিপ্ট কম্পাইল কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole অংশ তোলা হ'ল"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' গ্লোবাল IPv4 ঠিকনা নহয় (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer বন্দ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 বিন্যাসেৰ বাবে, প্ৰযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লেখিত ইন্টাৰফেসেৰ উপৰ একটি IPv4 ঠিকনা প্ৰয়োজন"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বা সেৱাৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা $type নাম ধাৰ্য্য কৰক"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 network' (arg 1)"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ভুল । অবিকল্পিত প্ৰধান তথ্যভঁৰাল অনুপস্থিত ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: সময় সেৱকেৰ সৈতে সমঞ্জস কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Stray lockfile উপস্থিত; আঁতৰুৱা হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file টি \"$user\" ৰ মালিকানাধীন নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} পুনঃ তোলা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config ৰ মতে আপুনি নিজেই লেবেল সংশোধন কৰিব"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "কোনো স্ক্ৰিপ্ট উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc'ৰ নিবেশসমূহ সংশোধন কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' কাজ কৰিবলৈ সক্ষম হোৱা নাই"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA কি নিৰ্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 address' (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "ম্যাদী fetch-crl সামৰ্থবান কৰা আছে।"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই, কোনো সেৱাৰ পঞ্জিকৰণ কৰা হোৱা নাই)"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP সেৱক সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: অজ্ঞাত সেৱা"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "সেৱকৰ চাবি ইতিমধ্যে সংস্থাপিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্ৰিয় কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হ'ব।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' যন্ত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্ৰিপ্ট নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "স্থানীয় swap পাৰ্টিশন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "মিক্সাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs বিভাজন তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মোড নিৰাপদ নহয়"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "নতুন ভাইৰাস তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "সকিয়নি: $prog য়ে প্ৰস্থান নকৰিবও পাৰে, আৰম্ভ/পুনৰাৰম্ভ বিফল হ'ব পাৰে"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "'$device' যন্ত্ৰত IPv6 ঠিকনা '$address' যোগ কৰিব নোৱাৰি"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "প্ৰসেস অ্যাকাউন্টিং সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান।"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "নে'টৱৰ্কেৰ সৈতে যুক্ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} ৰ বাবে ifup ppp থেকে প্ৰস্থান কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "উল্লেখিত pidfile '$pidfile' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই, radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা সম্ভব নহয়"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰে অপক্ষা কৰক..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনঃ লেবেল কৰা আৱশ্যক ।"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "ৰিডাৰ সংযুক্তিকৰণ/বিচ্ছিন্নকৰণ ঘটনাৰ প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ..."
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep বা $ntpconf ত NTP সেৱক নিৰ্ধাৰিত নহয়"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ভুল: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ডেমন সক্ৰিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্ৰহ কৰে এটি পৰীক্ষা কৰুন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলোৱা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "ৰ্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ অংশসমূহ তুলি লোৱা হোৱা নাই ।"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN অংশ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|force reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory'ত পুৰোনো লক নথিপত্ৰ উপস্থিত থাকাৰ সম্ভাবনা আছে"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ক মৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "swap বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "চাবিৰ নিৰ্মাণ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg ${parent_device} নথিপত্ৰে সমস্যা: নথিপত্ৰ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰাৰ অসমৰ্থিত কাৰণ '$reason' দৰ্শানো হৈছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰস: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ভুল: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নহয় '$level' (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm client আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start watchdog|stop watchdog|status watchdog"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} বন্ধ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone তথ্যভঁৰাল হাতেৰে প্ৰব্ৰজন কৰিব লাগিব: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল কৰা হোৱা নাই, ট্ৰিগাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "আৰম্ভকসমূহ এতিয়াও সংযুক্ত"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim সাৰ্টিফিকেট নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP সেৱক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: নথিপত্ৰ ${FIREHOL_CONFIG} প্ৰক্ৰিয়কৰণ হৈ আছেস:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্ৰিপ্ট কম্পাইল কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ইতিমধ্যে চলি আছে।"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony আদেশ চাবি সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' ৰ বাবে একটি সুস্পষ্ট nexthop প্ৰয়োজন"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
+#~ "reload|rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-অতিথিসমূহ সংৰূপীত কৰা হৈছে বুটত কোনো অতিথিক আৰম্ভ নকৰিবলে"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat সেৱা চলি আছে: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা ${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ বাবে চালানো সম্ভব নহয়"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "কোনো স্ক্ৰিপ্ট উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc'ৰ নিবেশসমূহ সংশোধন কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "বিন্যাস উন্নত কৰিবলৈ sendmail-cf সৰঞ্জামৰ প্ৰয়োজন ।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ আৰু /var/lock নামক লক নথিপত্ৰ উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl সামৰ্থবান কৰা আছে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} ৰ ifup ppp বন্ধ কৰা হ'ব"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই, কোনো সেৱাৰ পঞ্জিকৰণ কৰা হোৱা নাই)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: অজ্ঞাত সেৱা"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst'ৰ ক্ষেত্ৰে কি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় , অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets আৰু ypserv.conf নথিপত্ৰ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ইতিমধ্যে চলি আছে।"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs বিভাজন তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মোড নিৰাপদ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "সংযোগ মাধ্যম $i বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "নতুন ভাইৰাস তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group দলেৰ অন্তৰ্গত RPM উন্নয়ন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "সংৰূপ লিখনী ত্ৰুটিৰ কাৰণে ${httpd} -ক পুনৰ লোড কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "প্ৰসেস অ্যাকাউন্টিং সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ম্যাদী fetch-crl পুনৰ সামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "পুনৰ লোড অপ্ৰণয়ীত"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰে অপক্ষা কৰক..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত গেটওয়ে '$address' টি link local হলেও গেটওয়ে যন্ত্ৰেৰ পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP চাৰ্ভাৰসমূহক chrony লে যোগ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "ৰিডাৰ সংযুক্তিকৰণ/বিচ্ছিন্নকৰণ ঘটনাৰ প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/gkrellmd.conf পোৱা নায়ায়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত নিষ্ক্ৰিয়, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত নিষ্ক্ৰিয় নহয়"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ভুল: অনুপযুক্ত বিশেষাধিকাৰ"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab swap সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "বন্ধ অবস্থায় আছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "বন্ধ কৰাৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে কিন্তু SHUTDOWN_TIMEOUT সংহিত কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep বা $ntpconf ত NTP সেৱক নিৰ্ধাৰিত নহয়"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' ৰ বাবে '$device_scope' পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰিত হৈছে, চিহ্নিত অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰৰ যন্ত্ৰ '$device' ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog সমৰ্থিত নহয়"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN অংশ নমোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত সক্ৰিয় কৰা হৈছে, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ভুল: [ipv6_log] Syslog নিৰ্বাচিত হৈছে, কিন্তু বাইনাৰি 'logger' অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয়"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start powercontrol|stop powercontrol|status powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ব্যৱহাৰেৰ পূৰ্বে ডাটা ফৰম্যাট আপগ্ৰেড কৰা আবশ্যক।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root নথিপত্ৰপ্ৰণালী পড়া লেখা(rw) মোডে পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint নমোৱা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা আছে ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "হাৰ্ডওয়্যাৰেৰ ঘড়ি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ সময়েৰ সৈতে সুসংগত কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ অথবা কি বৈধ নহয়"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "sysctl-ৰ সংৰক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ অংশসমূহ তুলি লোৱা হোৱা নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name সফা কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|force reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory'ত পুৰোনো লক নথিপত্ৰ উপস্থিত থাকাৰ সম্ভাবনা আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 <net device>"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "swap বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা 802.1Q VLAN সমৰ্থন কৰা হয় না।"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰস: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ভুল: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নহয় '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $policy নীতিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start watchdog|stop watchdog|status watchdog"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় ৰিবুট প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে।"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd বন্ধ কৰন"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "আৰম্ভকসমূহ এতিয়াও সংযুক্ত"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ অংশসমূহ তোলা হোৱা নাই ।"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP সেৱক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog ইতিমধ্যে চলি আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony আদেশ চাবি সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf সংযোজন"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "নিয়মৰ বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে..."
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-অতিথিসমূহ সংৰূপীত কৰা হৈছে বুটত কোনো অতিথিক আৰম্ভ নকৰিবলে"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc নথিপত্ৰপ্ৰণালীটি উপলব্ধ নহয়"
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat সেৱা চলি আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) চলি আছে..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "বিন্যাস উন্নত কৰিবলৈ sendmail-cf সৰঞ্জামৰ প্ৰয়োজন ।"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ আৰু /var/lock নামক লক নথিপত্ৰ উপস্থিত আছে"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst'ৰ ক্ষেত্ৰে কি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় , অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets আৰু ypserv.conf নথিপত্ৰ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ইতিমধ্যে চলি আছে।"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group দলেৰ অন্তৰ্গত RPM উন্নয়ন কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "সংৰূপ লিখনী ত্ৰুটিৰ কাৰণে ${httpd} -ক পুনৰ লোড কৰা হোৱা নাই"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl পুনৰ সামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "পুনৰ লোড অপ্ৰণয়ীত"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP চাৰ্ভাৰসমূহক chrony লে যোগ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/gkrellmd.conf পোৱা নায়ায়"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ভুল: অনুপযুক্ত বিশেষাধিকাৰ"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab swap সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "বন্ধ অবস্থায় আছে"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "বন্ধ কৰাৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে কিন্তু SHUTDOWN_TIMEOUT সংহিত কৰা হোৱা নাই"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog সমৰ্থিত নহয়"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN অংশ নমোৱা হৈছে"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ভুল: [ipv6_log] Syslog নিৰ্বাচিত হৈছে, কিন্তু বাইনাৰি 'logger' অনুপস্থিত অথবা "
+#~ "সঞ্চালনযোগ্য নহয়"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force "
+#~ "reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start powercontrol|stop powercontrol|status powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL ব্যৱহাৰেৰ পূৰ্বে ডাটা ফৰম্যাট আপগ্ৰেড কৰা আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "root নথিপত্ৰপ্ৰণালী পড়া লেখা(rw) মোডে পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint নমোৱা হৈছে:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা আছে ।"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "হাৰ্ডওয়্যাৰেৰ ঘড়ি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ সময়েৰ সৈতে সুসংগত কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ অথবা কি বৈধ নহয়"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "sysctl-ৰ সংৰক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name সফা কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy নীতিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় ৰিবুট প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে।"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd বন্ধ কৰন"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ অংশসমূহ তোলা হোৱা নাই ।"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf সংযোজন"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "নিয়মৰ বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc নথিপত্ৰপ্ৰণালীটি উপলব্ধ নহয়"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum updatesd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum updatesd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr " Audio Entropy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr " Audio Entropy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 2fca9236..3a593aed 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,4903 +1,698 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ast/)\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ast/)\n"
+"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/bal.po b/po/bal.po
index a740a21a..d37026ee 100644
--- a/po/bal.po
+++ b/po/bal.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
@@ -6,4898 +6,692 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Balochi <trans-bal@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: bal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: bal\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 77074a84..91cd0f06 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Boris Yakimov <borisyakimov@ymail.com>, 2012
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -10,4898 +10,3768 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Презареждане на $prog за $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Спиране на incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Не са зададени параметри за установяване на маршрут по подразбиране"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "вече е спрян"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "употреба: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Стартиране на Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Липсва отсрещния IPv4 адрес на тунела, конфигурацията е невалидна"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Стартиране на UPS наблюдението (подчинен): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} състоянието е неизвестно поради недостатъчни права."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Спиране на демона за инфрачервена отдалечена мишка ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-адрес' (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Елегантно изключване на стар $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Употреба: killproc [-p pid_файл] [ -d изчакване] {програма} [-сигнал]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Внимание: зададеното MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 надвишава лимита от '$tunnelmtu', игнорира се"
+msgstr ""
+"Внимание: зададеното MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 надвишава лимита от "
+"'$tunnelmtu', игнорира се"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base е мъртъв, но pid файл има"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдържана причина '$reason' за уведомяване на radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias интерфейс ${DEVICE} изглежда не е наличен в момента, забавяне на инициализацията."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Стартиране на услугата конзолна мишка: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Изключване услугата за намиране на рутер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Стартиране на Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog вече работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Презареждане на ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "няма инсталирани речници"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Стартиране на vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Импортиране базите данни на $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias интерфейс ${DEVICE} изглежда не е наличен в момента, забавяне на "
+"инициализацията."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} е мъртъв, но pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "към"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Моля рестартирайте мрежата с '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Защитната стена не работи."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** когато напуснете обвивката."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Защитната стена не е конфигурирана. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} приключва"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Установяване пътя до vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd стартиран за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ВНИМАНИЕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Демонтиране на CIFS файловите системи: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър IPv6-шлюз (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Употреба: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Спиране на spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base стартиране"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Аргумент 1 е празен, а би трябвало да съдържа име на интерфейс - пропускане "
+"на IPv6to4 инициализацията"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd контрола е активен, но конфигурацията не е пълна"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър 'адрес' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Не е указан адрес на сървър в /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 MTU' (арг 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Активиране на loopback интерфейс: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ПРЕМИНАТ"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Влизане в интерактивно стартиране"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Стартиране на RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s компилирането не успя "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Стартиране на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Стартиране на CGroup Rules Engine демона..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Стартиране на xend демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Грешка. Това изглежда е подчинен сървър, намерен е kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Запис на $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Липсва отсрещния IPv4 адрес на тунела, конфигурацията е невалидна"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Зададения адрес '$addr' не е глобален IPv4 (арг 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'selection' (арг 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 конфигурацията се нуждае от зададен IPv4 адрес на съответния или "
+"някой друг интерфейс"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Устройство '$DEVICE' не се поддържа като валидно GRE име на устройство."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog се стартира"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Стартиране на preload демона: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Изключване на denyhosts cron услугата: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Създаването на тунелното устройство '$device' не проработи"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Инициализиране на netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} има MAC адрес ${FOUNDMACADDR} вместо зададения адрес "
+"${HWADDR}. Игнориране."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдържан механизъм '$mechanism' за уведомяване на radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "Провал"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd контрола е активен, но конфигурацията не е пълна"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} е спрян"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "грешка в $FILE: невалиден номер на синоним"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Устройство '$device' не съществува"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ГРЕШКА: не мога да добавя VLAN ${VID} като ${DEVICE} на ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Активиране на интерфейс $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} изглежда не е налично, инициализацията му ще се забави."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз $address е в некоректен формат"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър '$device' (арг 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "грешка в $FILE: вече има устройство $parent_device:$DEVNUM в $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** проблеми. Пускаме Ви в команден ред; системата ще рестартира"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Устройство '$DEVICE' вече е активно, моля, спрете го първо"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Внимание -- SELinux политиката ${SELINUXTYPE} се нуждае от реетикиране."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "грешка в ifcfg-${parent_device}: файл"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Дадения IPv6 MTU $ipv6_mtu е извън обхвата"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START е по-голям от IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " Да "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ИНФО "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Потребители не могат да контролират това устройство."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV трябва да е установен за усторойството ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd не (правилно) инсталиран, уведомлението се провали"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " не успя."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: pidofproc [-p pid_файл] {програма}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Внимание -- SELinux политика ${SELINUXTYPE} изисква преетикиране. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Конфигурирани устройства:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Стартиране на $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е "
+"активирано, но не е"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Зададеното устройство '$device' не се поддържа (арг 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "модулът netconsole е зареден"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base изключва"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Презареждане "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Невалиден тип тунел $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не съществува или не е изпълним за устройство ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: не е намерена конфигурация за ${1}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config показва че искате ръчно да коригирате етицирането"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ВНИМАНИЕ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Няма маршрут до хост' добавяне на маршрут '$networkipv6' през шлюз "
+"'$gatewayipv6' през устройство '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: не може да се определи MAC адреса на $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} се прекратява"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Спиране на шината за системни съобщения: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Няма поддръжка на мостове: brctrl не е намерен"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Устройства, активни в момента:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Недостатъчни привилегии"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Изключване на нощното yum обновяване: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Зададения отдалечен адрес '$addressipv4tunnel' на тунелното устройство "
+"'$device' е вече конфигуриран на устройство '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Устройство '$DEVICE' не се поддържа тук, ползвайте IPV6_AUTOTUNNEL настройка "
+"и рестартирайте мрежовата подсистема "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ГРЕШКА: Програмата /usr/sbin/firstboot не е инсталирана"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv4 address' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Спиране наблюдението на UPS-а: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Изключване на интерфейс $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Внимание ipppd (ядра 2.4.x и по-стари) не поддържат IPv6 с капсулиране "
+"'syncppp'"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Реетицирането може да отнеме доста време, зависещо от файла"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобално IPv6 препращане е активирано в конфигурацията, но не е разрешено в "
+"ядрото"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Разрешаване на месечното Smolt обновяване: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Презареждане конфигурацията на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Премахване на потребителски дефинирани вериги:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Стартиране инстанция на $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз '$address' е свързан локално, но няма "
+"компетенция или шлюз устройство е зададено"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Активирането на тунелно устройство '$device' не проработи"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдържан механизъм '$mechanism' за уведомяване на radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Нощното yum обновяване е изключено."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Зададения адрес '$addr' e невалиден IPv4 адрес (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Повторно активиране на неуспялите udev събития"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'глобален IPv4 адрес' (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Стартиране на $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Спиране на rwho услугите: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "модулът netconsole не бе зареден"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Изключване на NIS услугата: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: status [-p pid_файл] {програма}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Изчиства всички текущи правила и потребителски дефинирани вериги:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 конфигурацията е невалидна"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Установяване на нов ${PEERCONF} конфигурационен файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Поддръжката на wine двоичните формати е регистрирана."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не съответстват"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Презареждане на icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не съществува или не е изпълним за ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Изключване на openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " неуспешно: няма връзка. Проверихте ли кабела?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобално IPv6 препращане е деактивирано в конфигурацията, но не е направено "
+"същото в ядрото"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Разрешаването на устройството '$device' не проработи"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува за ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Неможе да добави IPv6 адреса '$address' на dev '$device'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tДобре дошли в "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Внимание: връзката не поддържа IPv6 с капсулиране 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Изключване на $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "употреба: ifdown <име на адаптер>"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Употреба: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv4-tunnel address' (арг 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Изключване на netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Задаване име на машина ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Изключване на loopback интерфейса: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** системен размер и скорост на твърдите дискове."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Изключване на системния журнал: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Употреба: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base е спряна"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Няма причина за изпращане на уведомление до radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "употреба: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr "готово."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-network' (арг 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Дадения pidfile $pidfile не съществува, не мога да изпратя уведомление до "
+"radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'локален IPv4 адрес' (арг 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} е мъртъв, но subsys е заключен"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Спиране на $prog демона: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Зададена е селекцията '$selection', която не се поддържа (арг 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile $pidfile е празен, не мога да изпратия уведомление до radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Неуспешно активиране на ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Проверка конфигурационните файлове на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: стартирайте ме като 'halt' или 'reboot', моля!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Стартиране на FCoE initiator услугата: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME е отнесен към $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Стартиране на freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Изключване на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Презареждане на acpi демона:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Стартиране на greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Спиране на NetworkManager демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Не може да се включи IPv6 метода за конфиденциалност '$IPV6_PRIVACY', не се "
+"поддържа от ядрото"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Стартиране на smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Няма поддръжка на мостове: brctrl не е намерен"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Спиране на Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Разрешаването на тунелното устройство 'sit0' не проработи"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Стартиране на puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Устройство 'tun6to4' (от '$DEVICE') вече е активно, спрете го първо"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Стартиране на ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Зададения IPv6 подразбиращ шлюз ´$address´ има обхват '$device_scope' "
+"забранен, зададеното подразбиращо се шлюз устройство '$device' няма да се "
+"използва"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Изпращане на сигнал TERM към всички процеси..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Ротация на журналите: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Няма 802.1Q VLAN поддръжка в това ядро за устройство ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server може да бъде конфигуриран"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' не съществува или не е "
+"стартирано"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Стартиране на restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Стартиране на xenstored демона: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Грешка при пресмятане на IPv6to4 префикс"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Стартиране на ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Рестартиране на $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd не съществува или не е изпълним"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Стартиране на UPS наблюдението (главен): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ГРЕШКА "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc елементите не са коригирани"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Презареждане на $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Стартиране на ipmi_watchdog драйвера: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Спиране на incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Прилагане на ktune sysctl настройките:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "вече е спрян"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Спиране на $SERVICE демона: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Стартиране на Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Стартиране на named: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Стартиране на UPS наблюдението (подчинен): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Изключване на NFS демона: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Спиране на демона за инфрачервена отдалечена мишка ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb е спрян"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Презареждане на демоните Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) работи..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Изключване на postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog е вече спрян."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Презареждане на INN услугата: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Спиране на Condor демоните: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Изчистване на всички вериги:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Инициализиране на MySQL база-данни: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} е забранен."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Стартиране на incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Стартиране на capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Спиране криптирането на диск за $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Изключване на rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Освобождаване на loopback устройство $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Изключване на greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Спиране на OpenSCADA демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Спиране на Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Стартиране на $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Спиране на Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Настройка на веригите според политика $policy: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Елегантно изключване на стар $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Презареждане на $PROG: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base е мъртъв, но pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Спиране на yum-updatesd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV трябва да е установен за усторойството ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Стартиране на услугата конзолна мишка: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: грешка: $prog не работи"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Изключване услугата за намиране на рутер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr " -y : отговор Да на всички въпроси."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Генериране конфигурация на puppet: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog вече работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Проверка за услугата ctdbd: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Презареждане на ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "рестартиране на $prog..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "няма инсталирани речници"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Стартиране на счетоводство за процесите: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Стартиране на vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Импортиране базите данни на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "към"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog не работеше."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Защитната стена не работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "проверка на базата данни"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Защитната стена не е конфигурирана. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Рестартиране на Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Установяване пътя до vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Записване правилата на защитната стена в $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтиране на CIFS файловите системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Изключване на $progbase: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Спиране на spectrum transport: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Внимание ipppd (ядра 2.4.x и по-стари) не поддържат IPv6 с капсулиране 'syncppp'"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Влизане в интерактивно стартиране"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(не е конфигурирана мишка)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Стартиране на RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Реетицирането може да отнеме доста време, зависещо от файла"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s компилирането не успя "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Стартиране на $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Прилагане на sysctl настройките от $SYSCTL_POST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Изпращане на преминаваща заявка към $NAME "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Услугата $prog не поддържа действието reload: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Презареждане на Red Hat Network демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "вече е стартиран"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Презареждане на sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr " -R : рекурсивна проверка на зависимостите"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Стартиране на демона Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Зададения адрес '$addr' e невалиден IPv4 адрес (арг 1)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Спиране на Pound: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Стартиране на CGroup Rules Engine демона..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Спиране на $ical: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на xend демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Грешка. Това изглежда е подчинен сървър, намерен е kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Стартиране на Pound: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Запис на $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Демонтиране на pipe файловите системи: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog се стартира"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Настоящи ktune sysctl настройки:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на preload демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv4-tunnel address' (арг 2)"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Изключване на denyhosts cron услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Стартиране на distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Презареждане "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "грешка при разбора"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Спиране на шината за системни съобщения: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Стартиране на $ID: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Не са зададени параметри за установяване на маршрут по подразбиране"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Недостатъчни привилегии"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Стартиране на vncserver"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Изключване на нощното yum обновяване: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не съответстват"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: Програмата /usr/sbin/firstboot не е инсталирана"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Употреба: sys-unconfig"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Спиране наблюдението на UPS-а: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Активиране на мрежови блокови устройства: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start не съществува или не е изпълним за ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Изключване на $prog"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Разрешаване на месечното Smolt обновяване: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Стартиране на системен журнал: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Премахване на потребителски дефинирани вериги:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Стартиране инстанция на $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Изключване на pkcsslotd:"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Нощното yum обновяване е изключено."
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Повторно активиране на неуспялите udev събития"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Презареждане на $prog2: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Стартиране на $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Спиране на rwho услугите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Изключване на netconsole"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Изключване на NIS услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Стартиране на ctdbd услугата: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "не се презарежда поради синтактична грешка в конфигурацията"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Възобновяване записването в дневниците: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Неуспешно спиране на \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "няма работещи гости."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Изключване на loopback интерфейса: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Изчиства всички текущи правила и потребителски дефинирани вериги:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Стартиране на icecast стриминг демона: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Спиране на GNU Krell Monitors сървъра ($prog): "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Поддръжката на wine двоичните формати е регистрирана."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Презареждане на icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Стартиране на журнала на ядрото: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Изключване на openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Изключване на ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Инструктиране на INIT да премине в режима за един потребител."
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tДобре дошли в "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Стартиране на $name: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Изключване на $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Неуспешно сортиране на зависимости"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Употреба: ifup <device name>"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Изключване на системния журнал: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Монтиране на cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base е спряна"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Проверка конфигурационните файлове на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Употреба $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: стартирайте ме като 'halt' или 'reboot', моля!"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Стартиране на PC/SC smart card демон ($prog): "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Стартиране на FCoE initiator услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Употреба: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME е отнесен към $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Внимание -- системата не е изключена чисто. "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Стартиране на freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Спиране на $prog за $file: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Изключване на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Изключване на $NAME: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Презареждане на acpi демона:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Конфигуриращият файл /etc/radvd.conf липсва"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Стартиране на greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи (отново):"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на NetworkManager демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "употреба: ifdown <име на адаптер>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb не работи"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Стартиране на smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB вече работи"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Спиране на Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Възникна грешка при изчисляване на IPv6to4 префикса"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Стартиране на puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot заключващ файл има"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Стартиране на ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog презареждане"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Изпращане на сигнал TERM към всички процеси..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Спиране на MogileFS tracker демона: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Ротация на журналите: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** системен размер и скорост на твърдите дискове."
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server може да бъде конфигуриран"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Стартиране на unbound: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Стартиране на restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Извеждане състоянието на $prog в /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на xenstored демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Стартиране на NIS услугата: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Стартиране на ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Проблем при стартиране на \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Стартиране на UPS наблюдението (главен): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Генериране на RSA ключ"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc елементите не са коригирани"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT средата не е настроена."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Стартиране на ipmi_watchdog драйвера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Прилагане на ktune sysctl настройките:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Спиране на всички работещи контексти"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на $SERVICE демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Изключване на квоти: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Стартиране на named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Прилагане правилата на защитната стена: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на NFS демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Изключване на $LLDPAD: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb е спрян"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Презареждане на демоните Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Стартиране на NetworkManager демона: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) работи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Изключване на postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Спиране на Frozen Bubble сървъра(ите): "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog е вече спрян."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Не може да бъде намерена инсталацията на util-vserver (файла '$UTIL_VSERVER_VARS' би бил очакван); прекратяване..."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Презареждане на INN услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb е мъртъв, но subsys е заключен"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Спиране на Condor демоните: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Изчистване на всички вериги:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Грешка при пресмятане на IPv6to4 префикс"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Инициализиране на MySQL база-данни: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Записване на текущите правилата $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} е забранен."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Стартиране на incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Блокиране на всички комуникации:"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Стартиране на capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Рестартиране на $monitor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "презареждане на $named"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Спиране криптирането на диск за $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "преместване на passphrase файла"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Изключване на rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Влизане в не интерактивно стартиране"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Освобождаване на loopback устройство $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Грешка: няма намерен валиден $cfg."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Внимание -- SELinux е активен"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Изключване на greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "употреба: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на OpenSCADA демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Презареждане на xenconsoled демона: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Спиране на Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} състоянието е неизвестно поради недостатъчни права."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Стартиране на BitTorrent тракер: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невъзможно регистрирането на канал '$channel'"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Спиране на Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stopping $master_prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Настройка на веригите според политика $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Спиране на abrt демона: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Презареждане на $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Ново отваряне на $prog журнал: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Спиране на yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Употреба: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: грешка: $prog не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Презареждане конфигурацията на atop демона: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr " -y : отговор Да на всички въпроси."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Спиране на CallWeaver: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Генериране конфигурация на puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Проверка за услугата ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Спиране на capi4linux:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "рестартиране на $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Изключване на upsdrvctl: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Стартиране на счетоводство за процесите: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Невалиден тип тунел $TYPE"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Спиране на INNFeed услугата: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog не работеше."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "проверка на базата данни"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Активирано е счетоводство на процесите."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Рестартиране на Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: Записване правилата на защитната стена в $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Изключване на $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Спиране на xenner демоните"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(не е конфигурирана мишка)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Преместване"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Възобновяване гостите на $uri URI..."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Прилагане на sysctl настройките от $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Стартиране на xenconsoled демона: "
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Изпращане на преминаваща заявка към $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base стартиране"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Услугата $prog не поддържа действието reload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Генерация на RSA1 ключ"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Презареждане на Red Hat Network демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} е забранен."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "вече е стартиран"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "неуспешно изчистване на кеш $s.ko"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Стартиране на $ical: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "Презареждане на sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Връзката прекъсна"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "Настройките на ktune не са приложени."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr " -R : рекурсивна проверка на зависимостите"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Счетоводството на процесите е спряно."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Стартиране на демона Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ГРЕШКА: Само root може да стартира firstboot"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Спиране на Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Стартиране на ejabberd: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Спиране на $ical: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: не е намерена конфигурация за ${1}."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Презареждане на конфигурация: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Стартиране на Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "намерен е CRASH файл, srv не е стартиран"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Демонтиране на pipe файловите системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Подготовка сертификата на $PROG: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Настоящи ktune sysctl настройки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Конфигуриране на CIFS точките на монтиране: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Изключване на $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Стартиране на distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Моля, стартирайте makehistory и/или makedbz преди да стартирате innd."
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "грешка при разбора"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Активиране квоти на локалните файлови системи: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Стартиране на $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Активни NCP точки на монтиране: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Стартиране на vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Забрана на периодичния fetch-crl: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Активиране на мрежови блокови устройства: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Изключване на exim: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Изключване на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: грешка: програмата не е инсталирана"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Стартиране на системен журнал: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Премахване на модули: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Спиране на pdns-recursor: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Изключване на pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "домейна не е намерен"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: презареждане не се поддържа"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Презареждане на $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog не работи"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) работи"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Стартиране на ctdbd услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Спиране на named: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не се презарежда поради синтактична грешка в конфигурацията"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Спиране на $prog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Стартиране на $prog за $ez_name: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Възобновяване записването в дневниците: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Неуспешно спиране на \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Рестартиране на puppet: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "няма работещи гости."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Разрегистриране обработката на двоични файлове за qemu приложения"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'локален IPv4 адрес' (арг 2)"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на icecast стриминг демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Възстановяване старата защитна стена:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на GNU Krell Monitors сървъра ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Изключване на NFS квотите: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} е мъртъв, но subsys е заключен"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Стартиране на журнала на ядрото: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: вече работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Възобновяване на госта $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb не работи, но pid файл има"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Принудително спиране на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Презареждане конфигурационния файл на ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Изключване на ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Спиране на smokeping: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver се стартира"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Инструктиране на INIT да премине в режима за един потребител."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Генериране на необвързани контролен ключ и сертификат: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Стартиране на $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува за ${DEVICE}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Неуспешно сортиране на зависимости"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Монтиране на cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Употреба $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на PC/SC smart card демон ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Спиране на услугата INND (по трудния начин): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз $address е в некоректен формат"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Внимание -- системата не е изключена чисто. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base е мъртъв, но subsys е заключен"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Спиране на $prog за $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Изключване на argus: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Изключване на $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Спиране на CGroup Rules Engine демона..."
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Конфигуриращият файл /etc/radvd.conf липсва"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Спиране на HAL демона: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи (отново):"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Стартиране на asterisk: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** проблеми. Пускаме Ви в команден ред; системата ще рестартира"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB вече работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Стартиране на arptables_jf"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Възникна грешка при изчисляване на IPv6to4 префикса"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Стартиране на RPC gssd: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot заключващ файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "презареждане"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog презареждане"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot заключващ файл няма"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на MogileFS tracker демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Стартиране на Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Стартиране на unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Инициализиране на Logical Volume Management:"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Извеждане състоянието на $prog в /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Стартиране на ladvd: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Стартиране на NIS услугата: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ГРЕШКА: не мога да добавя VLAN ${VID} като ${DEVICE} на ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Проблем при стартиране на \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Стартиране на openvpn: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Генериране на RSA ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT средата не е настроена."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Презареждане на ${prog}: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Стартиране на RPC idmapd: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Спиране на всички работещи контексти"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Обработката на двоични Windows приложения вече е регистрирана"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Изключване на квоти: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid работи..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Прилагане правилата на защитната стена: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Поправка видимостта на /proc елементите"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Изключване на $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "програмата не работи"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Няма поддръжка на мостове: brctrl не е намерен"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Спиране на INN активирани услуги: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на NetworkManager демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Спиране на всички ${MODULE_NAME} драйвери: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Нищо"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Спиране на Frozen Bubble сървъра(ите): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не може да бъде намерена инсталацията на util-vserver (файла "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' би бил очакван); прекратяване..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не съществува."
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb е мъртъв, но subsys е заключен"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "грешка в $FILE: вече има устройство $parent_device:$DEVNUM в $devseen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Рестартиране..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Записване на текущите правилата $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Изключване журнала на ядрото: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog експортира бази данни"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Блокиране на всички комуникации:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM сървърът не работи, но заключващ файл има"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Стартиране на Qpid AMQP демона: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "презареждане на $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Стартиране на UPS драйвера за контролер: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "преместване на passphrase файла"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Изключване на BitTorrent сиид клиента: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Влизане в не интерактивно стартиране"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Презареждане на xend демона: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Грешка: няма намерен валиден $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Спиране на системата..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Внимание -- SELinux е активен"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Презареждане на Avahi демона... "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Презареждане на xenconsoled демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не съществува."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Стартиране на BitTorrent тракер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Стартиране на демона за отдалечен инфрачервения контрол ($prog): "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невъзможно регистрирането на канал '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "състоянието на $prog е неизвестно"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Stopping $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на abrt демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Защитната стена не е конфигурирана. "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Ново отваряне на $prog журнал: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Месечното smolt обновяване е изключено."
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на atop демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "проверка на $prog"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Спиране на CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Употреба: status {program}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Спиране на capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Обвързване на NIS услугата: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Изключване на upsdrvctl: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Не налична поддръжка на tap: tunctl не е намерен"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Употреба: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Спиране на INNFeed услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Спиране на Red Hat Network демона: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Активирано е счетоводство на процесите."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Спиране на $prog демона: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Спиране на xenner демоните"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Изключване на RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Преместване"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Презареждане на NIS услугата: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Възобновяване гостите на $uri URI..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е активирано, но не е"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на xenconsoled демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Стартиране на $SERVICE демона: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Генерация на RSA1 ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Спиране на xen blktapctrl демона: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} е забранен."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Спиране на rusers услуги: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "неуспешно изчистване на кеш $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Стартиране на $progbase: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Стартиране на $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Забраняване на Moodle cron задачата: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Връзката прекъсна"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Стартиране на dund: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "Настройките на ktune не са приложени."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Спиране на Orbited: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Счетоводството на процесите е спряно."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Презареждане конфигурацията за $prog: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: Само root може да стартира firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Стартиране на шината за системни съобщения: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Стартиране на ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Рестартиране на $gateway: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Презареждане на конфигурация: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Изключване на ladvd: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "намерен е CRASH файл, srv не е стартиран"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Подготовка сертификата на $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog импортира бази данни"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигуриране на CIFS точките на монтиране: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Зададения отдалечен адрес '$addressipv4tunnel' на тунелното устройство '$device' е вече конфигуриран на устройство '$devnew'"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Изключване на $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Стартиране на distributed compiler демона: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, стартирайте makehistory и/или makedbz преди да стартирате innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Стартиране на OpenSCADA демона: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Активиране квоти на локалните файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "готово"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни NCP точки на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Спиране на $PROG:"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Забрана на периодичния fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Спиране на supervisord: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Временно спиране на $name: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Изключване на exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Стартиране на vbi proxy демона: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: грешка: програмата не е инсталирана"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Устройство '$DEVICE' не се поддържа тук, ползвайте IPV6_AUTOTUNNEL настройка и рестартирайте мрежовата подсистема "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Разрешаване на нощното yum обновяване: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Презареждане на postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Презареждане на maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv4 address' (арг 1)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Премахване на модули: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile $pidfile е празен, не мога да изпратия уведомление до radvd"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Спиране на pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Инициализиране на OpenCT smart card терминали: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "домейна не е намерен"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Ненастроено: $prog, вижте /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: презареждане не се поддържа"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Записване правилата на защитната стена в $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Устройства, активни в момента:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Задаване на мрежовите параметри: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Спиране на named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Спиране на distributed compiler демона: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Спиране на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Стартиране на Condor демоните: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Пътя до vshelper бе установен"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Стартирането на fetch-crl при зареждането може да отнеме време: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Рестартиране на puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Спиране на Wesnoth игровия сървър: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Разрегистриране обработката на двоични файлове за qemu приложения"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Спиране на xenstored демона: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Възстановяване старата защитна стена:"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Изключване на NFS квотите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Проверяване на SMART устройствата: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Импорт на пакетите в базата данни на monotone: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: вече работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Възобновяване на госта $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog работи..."
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb не работи, но pid файл има"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Принудително спиране на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Презареждане на $LLDPAD не се поддържа: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурационния файл на ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) е спрян"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Стартиране на $PROG: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Спиране на smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver се стартира"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Изключване на icecast стриминг демона: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Генериране на необвързани контролен ключ и сертификат: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Изчистване на защитната стена:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START е по-голям от IPADDR_END"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Поправка на файлова система)"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Спиране на услугата INND (по трудния начин): "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd не се презарежда поради синтактична грешка в конфигурацията"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base е мъртъв, но subsys е заключен"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Спиране на $SERVICE:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Изключване на argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Стартиране демона за отдалечена инфрачервена мишка ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Спиране на CGroup Rules Engine демона..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Задаване на NIS domain име $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на HAL демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Стартиране на Frozen Bubble сървъри: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Стартиране на asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Стартиране на auto nice демона:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Проверка формата на базата данни в"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Стартиране на arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Временно спиране гостите на $uri URI..."
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Стартиране на RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Стартиране на $prog: $conf"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "презареждане"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Изключване на up-imapproxy демона: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot заключващ файл няма"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Стартиране на нов главен $prog: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Стартиране на Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC сървър"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Инициализиране на Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Стартиране на ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Опции:"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Стартиране на openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "импорт на пакет"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Презареждане на ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "За да пропуснете стария ключ, изтрийте файла"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Стартиране на RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "програмата е мъртва и /var/run pid файл има"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Обработката на двоични Windows приложения вече е регистрирана"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog не спира: все още има активни iscsi сесии"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid работи..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Внимание -- SELinux политика ${SELINUXTYPE} изисква преетикиране. "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Поправка видимостта на /proc елементите"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog грешка при импортиране на бази данни, вижте ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "програмата не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Стартиране на Orbited: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Спиране на INN активирани услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Стартиране на BitTorrent сиид клиента: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Спиране на всички ${MODULE_NAME} драйвери: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Изключване на pand: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Нищо"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не съществува."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Липсващ параметър 'адрес' (арг 1)"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Рестартиране..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Изключване журнала на ядрото: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Спиране на INND услугата (внимателно): "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog експортира бази данни"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Спиране на RPC idmapd: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM сървърът не работи, но заключващ файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file не може да се чете от \"$user\""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на Qpid AMQP демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Спиране на distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Стартиране на UPS драйвера за контролер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base изключва"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Изключване на BitTorrent сиид клиента: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Спиране на $prog2: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Презареждане на xend демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Стара версия на БД формата е намерена."
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Спиране на системата..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Случи се нещо лошо, нужна е ръчна намеса, може би рестартиране?"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Презареждане на Avahi демона... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не съществува."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "модулът netconsole не бе зареден"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на демона за отдалечен инфрачервения контрол ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Спиране на Qpid AMQP демона: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "състоянието на $prog е неизвестно"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Манифестът не съществува: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Спиране на YP map сървър: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ГРЕШКА "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Защитната стена не е конфигурирана. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не съществува."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Месечното smolt обновяване е изключено."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Стартиране на DAAP сървъра: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "проверка на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Стартиране на MogileFS tracker демона: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Няма причина за изпращане на уведомление до radvd"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Употреба: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Нощните обновления на apt са изключени."
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Обвързване на NIS услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Спиране на OpenCT smart card терминалите: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Не налична поддръжка на tap: tunctl не е намерен"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Прилагане на arptables правилата на защитна стена: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Употреба: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "генериране на сертификати"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на Red Hat Network демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Устройство '$DEVICE' не се поддържа като валидно GRE име на устройство."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Изключване на RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Презареждане на NIS услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Демонтиране на cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на $SERVICE демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Стартиране на rwho услуги: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на xen blktapctrl демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Спиране на acpi демона: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Спиране на rusers услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Инициализиране на база-данни: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Забраняване на Moodle cron задачата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Стартиране на dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Спиране на Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Разчистване правилата на защитната стена: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурацията за $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Зареждане на клавиатурната подредба"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Стартиране на шината за системни съобщения: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog е мъртъв, но pid файл има"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Устройство '$DEVICE' вече е активно, моля, спрете го първо"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Изключване на ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Изключване на dund: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Рестартиране на Shorewall: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog импортира бази данни"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Изключване..."
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на distributed compiler демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Изключване на конзолната мишка: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на OpenSCADA демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Пътя до vshelper не бе зададен"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "готово"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Презареждане на ser2net: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Спиране на $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Спиране на supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Изключване на CIM сървъра: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Временно спиране на $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Стартиране на GNU Krell Monitors сървър ($prog): "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на vbi proxy демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Спиране на NFS statd: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Разрешаване на нощното yum обновяване: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Генериране на RSA ключ за сървър $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Стартиране на ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Презареждане на postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM сървъра ($pid) работи"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Презареждане на maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Стартиране на $prog"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Инициализиране на OpenCT smart card терминали: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Стартиране на pdns-recursor: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Ненастроено: $prog, вижте /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: Записване правилата на защитната стена в $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Задаване на мрежовите параметри: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Спиране на denyhosts: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на distributed compiler демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Разрегистриране поддръжката на двоични Windows приложения: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Стартиране на Condor демоните: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Изключване на демона telescope: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Пътя до vshelper бе установен"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Премахване на модули: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Стартирането на fetch-crl при зареждането може да отнеме време: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Месечното изпращане на smolt е включено."
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Спиране на Wesnoth игровия сървър: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на xenstored демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Обновяване конфигурацията на $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Активирането на тунелно устройство '$device' не проработи"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Проверяване на SMART устройствата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Стартиране на $prog за $file: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Импорт на пакетите в базата данни на monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Стартиране на sge_shadowd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Инициализиране на базата данни"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog работи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Изключване на $KIND услуги: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Презареждане на $LLDPAD не се поддържа: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "домейна е '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) е спрян"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Активиране на нова защитна стена:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Стартиране на $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Ядрото не е компилирано с IPv6 поддръжка"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Спиране на $PROG: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на icecast стриминг демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Установяване на вградените вериги към политиката на приемане по подразбиране:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Изчистване на защитната стена:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s е спрян"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Поправка на файлова система)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Спиране на Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "$httpd не се презарежда поради синтактична грешка в конфигурацията"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Стартиране на $1 (Y)Да/(N)Не/(C)Продължи? [Y]"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Спиране на $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Спиране на RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Стартиране демона за отдалечена инфрачервена мишка ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog вече работи."
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Задаване на NIS domain име $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Изключване на BitTorrent тракера: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Стартиране на Frozen Bubble сървъри: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Проверка на файлови системи"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Стартиране на auto nice демона:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Инициализиране на netconsole"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Проверка формата на базата данни в"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Употреба: killproc [-p pid_файл] [ -d изчакване] {програма} [-сигнал]"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Временно спиране гостите на $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Изключване на NFS mountd: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Стартиране на $prog: $conf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' не съществува или не е стартирано"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на up-imapproxy демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Стартиране на $prog демон: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Стартиране на нов главен $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Стартиране на $prog: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC сървър"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Зададена е селекцията '$selection', която не се поддържа (арг 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited работи."
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Опции:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "импорт на пакет"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Стартиране на supervisord: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Пускаме Ви на команден ред; системата ще продължи"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "За да пропуснете стария ключ, изтрийте файла"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog е спрян"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "програмата е мъртва и /var/run pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Рестартиране на $spooler: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog не спира: все още има активни iscsi сесии"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Експортиране бази данни на $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog грешка при импортиране на бази данни, вижте ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Стартиране на ${NAME} услугата: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Стартиране на Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: няма стойност за размер, пропускане"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Стартиране на BitTorrent сиид клиента: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Задаване на NIS домейн: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Изключване на pand: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Аргумент 1 е празен, а би трябвало да съдържа име на интерфейс - пропускане на IPv6to4 инициализацията"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Стартиране на $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Ползвайте \"scandvb -o vdr\" от пакета dvb-apps да създадете някое."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Връщане към ${KERNEL_ELEVATOR} конвейер: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Спиране на INND услугата (внимателно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Активни CIFS точки на монтиране: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Спиране на RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Генериране на DSS ключ"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file не може да се чете от \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog изключва"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Спиране на distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Генериране на SSH2 RSA ключ на машината: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Спиране на $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Стара версия на БД формата е намерена."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Спиране на ipmi_watchdog драйвера: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "Случи се нещо лошо, нужна е ръчна намеса, може би рестартиране?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Стартиране на $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Стартиране на INND: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на Qpid AMQP демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Стартиране на $monitor: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Манифестът не съществува: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Таблица: $table"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не съществува."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Създаване на необходимите директории"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Презареждане на Avahi DNS демона... "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Стартиране на DAAP сървъра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Записване защитната стена в ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на MogileFS tracker демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Нощното apt обновяване е включено."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Нощните обновления на apt са изключени."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Спиране на GNU cfengine демона за история на средата: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Спиране на OpenCT smart card терминалите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Стартиране на postfix: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Прилагане на arptables правилата на защитна стена: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Стартиране на abrt демона: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "генериране на сертификати"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Рестартиране на $dagent: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Спиране на $gateway: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Демонтиране на cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "рестартиране"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Стартиране на rwho услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Стартиране на exim: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на acpi демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Спиране на xend демона: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Инициализиране на база-данни: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s е мъртъв, но друг скрипт работи."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Разчистване правилата на защитната стена: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Изключване на NFS услуги: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Зареждане на клавиатурната подредба"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Спиране на monotone сървъра: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog е мъртъв, но pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Конфигурирани NCP точки на монтиране: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Изключване на dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Рестартиране на Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Генериране конфигурация на puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Изключване..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} има MAC адрес ${FOUNDMACADDR} вместо зададения адрес ${HWADDR}. Игнориране."
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Изключване на конзолната мишка: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "Провал"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Пътя до vshelper не бе зададен"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: няма стойност за опция cipher, пропускане"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Презареждане на ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Изключване на Avahi демона: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Стартиране на $KIND услуги: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Изключване на CIM сървъра: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "грешка в $FILE: невалиден номер на синоним"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на GNU Krell Monitors сървър ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog работи"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Спиране на NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: няма стойност за hash, пропускане"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Генериране на RSA ключ за сървър $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Презареждане конфигурацията на $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Стартиране на ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Разчистване правилата на защитната стена: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM сървъра ($pid) работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Стартиране на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 не може да се извиква така"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Стартиране на pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts вече работи."
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Спиране на denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Спиране на Gadget демона: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Разрегистриране поддръжката на двоични Windows приложения: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на демона telescope: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} изглежда не е налично, инициализацията му ще се забави."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Премахване на модули: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Разрешаване на Moodle cron задачата: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Месечното изпращане на smolt е включено."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Изчакване на мрежата..."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Обновяване конфигурацията на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON не е настроен."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog за $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Стартиране на pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Стартиране на sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Активиране на loopback интерфейс: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Инициализиране на базата данни"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Изключване на $KIND услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Стартиране на puppetmaster: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "домейна е '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "не работи но pid файл има"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Активиране на нова защитна стена:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd не съществува или не е изпълним"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Ядрото не е компилирано с IPv6 поддръжка"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ИНФО "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Спиране на $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Презареждане на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Установяване на вградените вериги към политиката на приемане по "
+#~ "подразбиране:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Местене на passphrase файла от стария сървър на ново място: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s е спрян"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Спиране на fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Спиране на $spooler: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Стартиране на $1 (Y)Да/(N)Не/(C)Продължи? [Y]"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS изисква не-произволен ключ, пропускане"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Спиране на RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "мъртъв, но subsys е заключен"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog вече работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog прекратяване"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Изключване на BitTorrent тракера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "неуспех при изключване навреме"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Проверка на файлови системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "При следващото зареждане ще се стартира fsck."
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Изключване на NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog демон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Активиране на нова защитна стена (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Изключване на месечното Smolt обновяване: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ВНИМАНИЕ"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron услугата е спряна."
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Стартиране на supervisord: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Дадения IPv6 MTU $ipv6_mtu е извън обхвата"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Пускаме Ви на команден ред; системата ще продължи"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 не е налично"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog е спрян"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Изключване на sm-client: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Експортиране бази данни на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Спиране на Gnokii SMS демон ($prog): "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Стартиране на ${NAME} услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr " -r kernelrelease : задава версията на ядрото"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: няма стойност за размер, пропускане"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Устройство 'tun6to4' (от '$DEVICE') вече е активно, спрете го първо"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Задаване на NIS домейн: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "състояние $rc на $prog"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Стартиране на $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Регистриране поддръжката за двоични Windows приложения: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Ползвайте \"scandvb -o vdr\" от пакета dvb-apps да създадете някое."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Стартиране на pand: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Връщане към ${KERNEL_ELEVATOR} конвейер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Стартиране на Gnokii SMS демон ($prog): "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни CIFS точки на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog вече работи: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Генериране на DSS ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Стартиране на Gadget демона: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog изключва"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Моля рестартирайте мрежата с '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генериране на SSH2 RSA ключ на машината: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " Да "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Спиране на ipmi_watchdog драйвера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Моля вижте /usr/share/doc/clamav-server-*/README относно как"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Конфигурирани устройства:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Стартиране на INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Спиране на INND услугата (PID не е намерен, по другия начин): "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Стартиране на $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Записване старата защитна стена във временен файл:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Таблица: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Активни NFS точки на монтиране: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Създаване на необходимите директории"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Потребители не могат да контролират това устройство."
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Презареждане на Avahi DNS демона... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Стартиране откриването на рутер: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Записване защитната стена в ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Монтиране на други файлови системи: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Нощното apt обновяване е включено."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "поддръжката за qemu двоични формати е регистрирана."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на GNU cfengine демона за история на средата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "демон за протокола common address redundancy"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Стартиране на postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Презареждане на $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на abrt демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Стартиране на $server: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr " -c configfile : задава конфиг файл"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Зададеното устройство '$device' не се поддържа (арг 1)"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Спиране на $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: pidofproc [-p pid_файл] {програма}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "рестартиране"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Стартиране на exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach изключва"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на xend демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Спиране на NFS заключвания: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Защитната стена не работи."
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s е мъртъв, но друг скрипт работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Рестартиране на $prog: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Изключване на NFS услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Стартиране на $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Спиране демона за наблюдение температурата на твърди дискове ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "стартиране на irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Презареждане файловете синоними на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Стартиране на ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Изпълнете 'setenforce 1' за включване отново."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Спиране на preload демона: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 конфигурацията е невалидна"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Спиране на monotone сървъра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Спиране на PC/SC smart card демона ($prog): "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигурирани NCP точки на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Стартиране на ipmi_poweroff драйвера: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Изключване на $prog за $ez_name: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Генериране конфигурация на puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Липсва конфигурационният файл /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: няма стойност за опция cipher, пропускане"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Неуспех при създаване на stat директория ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на Avahi демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Изключване наблюдателя на мрежовия трафик Bandwidthd: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Стартиране на $KIND услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Подготовка конфигурацията на $PROG: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Игнориране гостите на $uri URI"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: няма стойност за hash, пропускане"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ВНИМАНИЕ "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Няма маршрут до хост' добавяне на маршрут '$networkipv6' през шлюз '$gatewayipv6' през устройство '$device'"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Разчистване правилата на защитната стена: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Активиране на интерфейс $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Разрешаването на устройството '$device' не проработи"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 не може да се извиква така"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver изключва"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Спиране на xenconsoled демона: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Конфигуриране мрежови блокови устройства: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts вече работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на Gadget демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Стартиране на GNU cfengine демона за история на средата: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Разрешаване на Moodle cron задачата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Стартиране на denyhosts: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Изчакване на мрежата..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON не е настроен."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog е компилирана"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Стартиране на pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Стартиране на puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "не работи но pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Презареждане на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "не работи"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Местене на passphrase файла от стария сървър на ново място: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Спиране на fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Спиране на $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Презареждане на файла cyrus.conf: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS изисква не-произволен ключ, пропускане"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Стартиране на $LLDPAD: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "мъртъв, но subsys е заключен"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Стартиране на $indexer: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog прекратяване"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Изчистване на systemtap скриптовете: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "неуспех при изключване навреме"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Неуспех при създаване директорията за кеш ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "При следващото зареждане ще се стартира fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Рестартиране на $prog за $file: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog не е стартиран"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Активиране на нова защитна стена (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} "
+#~ "rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Форсирано обновяване конфигурацията на $prog: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Изключване на месечното Smolt обновяване: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Изключване гостите на $uri URI..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron услугата е спряна."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Премахване на всички текущи правила и потребителско дефинирани вериги:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 не е налично"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Спиране на YP passwd услугите: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Изключване на sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited не работи."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на Gnokii SMS демон ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Добавяне на постоянните udev правила"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr " -r kernelrelease : задава версията на ядрото"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Изключване на $name: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "състояние $rc на $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " не успя."
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Регистриране поддръжката за двоични Windows приложения: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "инициализация на базата данни"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Стартиране на pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на Gnokii SMS демон ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "КРИТИЧНО "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog вече работи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Стартиране на NFS квоти: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на Gadget демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'глобален IPv4 адрес' (арг 2)"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Моля вижте /usr/share/doc/clamav-server-*/README относно как"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Презареждане на услугата ${NAME}: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Спиране на INND услугата (PID не е намерен, по другия начин): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Грешка по време на проверка на файловата система."
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Записване старата защитна стена във временен файл:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Демонтиране на NCP файлови системи: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни NFS точки на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Променяне на планираните политиките на DROP: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Стартиране откриването на рутер: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Монтиране на други файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: status [-p pid_файл] {програма}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "поддръжката за qemu двоични формати е регистрирана."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "демон за протокола common address redundancy"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Презареждане на ${prog_base}:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Презареждане на $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Генериране dropbear DSS ключ на хоста: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Стартиране на $server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Установяване на нов ${PEERCONF} конфигурационен файл"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr " -c configfile : задава конфиг файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Препрочитане конфигурацията на $prog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Открита е циклична зависимост на $s"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach изключва"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s е защитен с парола"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Спиране на NFS заключвания: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "НЕСИГУРЕН СОБСТВЕНИК НА $key"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Защитната стена не работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL конфигурацията ${FIREHOL_CONFIG} не е намерена:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Стартиране на $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Текущи конвейер настройки:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Спиране демона за наблюдение температурата на твърди дискове ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " неуспешно: няма връзка. Проверихте ли кабела?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "стартиране на irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Зареждане на firmware"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Презареждане файловете синоними на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Изчакване за спиране на $server"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Стартиране на ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Стартиране на liquidwar игровия сървър: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Изпълнете 'setenforce 1' за включване отново."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog грешка при експортиране на бази данни, вижте ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на preload демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Изключване на auto nice демона:"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на PC/SC smart card демона ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Спиране на всички работещи гости"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Стартиране на ipmi_poweroff драйвера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Генериране dropbear RSA ключ на хоста: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Изключване на $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Липсва конфигурационният файл /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Презареждане на $prog"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Неуспех при създаване на stat директория ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Изключване наблюдателя на мрежовия трафик Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Спиране на $desc ($prog): "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Подготовка конфигурацията на $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Изпращане на сигнал KILL до всички процеси..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Игнориране гостите на $uri URI"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver изключва"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на xenconsoled демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Повторно сканиране на IB Subnet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Записване на текущите правила в $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Стартиране на Avahi DNS демона... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Стартиране на Wesnoth игрови сървър: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Стартиране наблюдателя на мрежовия трафик Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Стартиране услуга за YP пароли: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Спиране на $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM сървъра не работи, но pid файл има"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "неизвестно състояние на програмата/услугата"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Моля, задайте име на $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Грешка. Подразбиращата се principal база данни липсва."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Синхронизация със сървър за време: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Stray заключващ файл има; премахвам го."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file не е собственост на \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Стартиране на $prog за $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Стартиране на $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Презареждане на ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Стартиране на Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} е спрян"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Конфигуриране мрежови блокови устройства: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog спира "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Стартиране на $display_name: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на GNU cfengine демона за история на средата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Спиране на puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Стартиране на denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Стартиране на Perlbal: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog е компилирана"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Генериране на DSA ключ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Стартиране на xen blktapctrl демона: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Стартиране на nsd:"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Стартиране на spectrum транспорта: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "спиране на $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Спиране сървър за YP услуги: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Презареждане на файла cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Вече е инсталиран ключ на сървъра"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Стартиране на $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Разрешаване на Bluetooth устройства:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Стартиране на $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: не може да се определи MAC адреса на $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Изчистване на systemtap скриптовете: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "При следващо стартиране няма да стартира fsck."
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Неуспех при създаване директорията за кеш ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr " script(s) : задава systemtap скриптове"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $prog за $file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Активиране на локалните swap дялове: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog не е стартиран"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Неуспешно активиране на ${DEVICE}."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Форсирано обновяване конфигурацията на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Стартиране на xenner демоните"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Изключване гостите на $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Записване настройките на миксера"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Премахване на всички текущи правила и потребителско дефинирани вериги:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Разрешаването на тунелното устройство 'sit0' не проработи"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Спиране на YP passwd услугите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Стартиране на rfcomm: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited не работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Предупреждение: $prog може да не е завършила, start/restart може да не успее"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Добавяне на постоянните udev правила"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "спиране на clement"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Изключване на $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Генериране на SSH2 DSA ключ за машината: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "инициализация на базата данни"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Няма 802.1Q VLAN поддръжка в това ядро за устройство ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Спиране на $display_name: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "КРИТИЧНО "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Периодичният fetch-crl е забранен."
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Стартиране на NFS квоти: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Задаване име на машина ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Презареждане на услугата ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Проверка на мрежово-закачените файлови системи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Изключване на $prog с изходен модул $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Стартиране на Xpilot игрови сървър: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Стартиране на argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Изключване на ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Употреба: killproc {програма} [сигнал]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Задаване име на машината ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Спиране на FCoE initiator услугата: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Стартиране на $prog с изходен модул $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Липсва 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "Демонът freshclam не работи (моля, проверете това)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Грешка по време на проверка на файловата система."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog е мъртъв, но subsys е заключен"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтиране на NCP файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Работещи гости на $uri URI: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Променяне на планираните политиките на DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Записване на случайни 'семена': "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Зареждане на ISDN модули"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Презареждане на ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Генериране dropbear DSS ключ на хоста: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "убиване на ctdbd "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Препрочитане конфигурацията на $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Монтиране на локални файлови системи: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Открита е циклична зависимост на $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "генериране на ключ"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s е защитен с парола"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "НЕСИГУРЕН СОБСТВЕНИК НА $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър IPv6-шлюз (арг. 2)"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL конфигурацията ${FIREHOL_CONFIG} не е намерена:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Текущи конвейер настройки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Зареждане на firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Изчакване за спиране на $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Стартиране на liquidwar игровия сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** когато напуснете обвивката."
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog грешка при експортиране на бази данни, вижте ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Стартиране на sm-client: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Изключване на auto nice демона:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Стартиране на $NAME: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Спиране на всички работещи гости"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "По-стара от 0.26 monotone бази данни, трябва да се мигрира ръчно: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Генериране dropbear RSA ключ на хоста: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Зареждане допълнителни модули: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Презареждане на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Презареждане конфигурацията на $prog: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Монтиране на CIFS файловите системи: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Генериране сертификат на exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Стартиране на rusers услуги: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Обработвам файла ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Компилиране на systemtap скриптове: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "модулът netconsole е зареден"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 MTU' (арг 2)"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Изпращане на сигнал KILL до всички процеси..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Стартиране на NFS демона: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Повторно сканиране на IB Subnet:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Зададения адрес '$addr' не е глобален IPv4 (арг 1)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Записване на текущите правила в $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Starting telescope daemon: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Стартиране на Avahi DNS демона... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Изключване на vmpsd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Стартиране на Wesnoth игрови сървър: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'selection' (арг 2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Стартиране наблюдателя на мрежовия трафик Bandwidthd: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 конфигурацията се нуждае от зададен IPv4 адрес на съответния или някой друг интерфейс"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Стартиране услуга за YP пароли: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Изключване на нощното apt обновяване: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Спиране на $indexer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-network' (арг 1)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM сървъра не работи, но pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Стартиране на NFS услуги: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "неизвестно състояние на програмата/услугата"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Спиране на Xpilot игровия сървър: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Моля, задайте име на $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "вече е активен"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Грешка. Подразбиращата се principal база данни липсва."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Стартиране на HAL демона: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Синхронизация със сървър за време: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Спиране на unbound: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Stray заключващ файл има; премахвам го."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config показва че искате ръчно да коригирате етицирането"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file не е собственост на \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Не съществуват скриптове."
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog за $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc елементите бяха поправени"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Стартиране на $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Презареждане на ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Употреба: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog спира "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Създаването на тунелното устройство '$device' не проработи"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Стартиране на $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-адрес' (арг 2)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Спиране на puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Демонтиране на файлови системи"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Периодичният fetch-crl е разрешен."
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Стартиране на Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(не се стартира, няма регистрирани услуги)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Генериране на DSA ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Изключване на $PROG: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel е спрян."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на xen blktapctrl демона: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: неразпозната услуга"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Стартиране на nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Стартиране на spectrum транспорта: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb не работи, но заключващ файл има"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "спиране на $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Устройство '$device' не съществува"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Спиране сървър за YP услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Спиране на $type $name: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Вече е инсталиран ключ на сървъра"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Виж $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация."
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Разрешаване на Bluetooth устройства:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Стартиране на $SERVICE: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "При следващо стартиране няма да стартира fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Монтиране на zfs дялове: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr " script(s) : задава systemtap скриптове"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "НЕСИГУРЕН РЕЖИМ НА $key"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Активиране на локалните swap дялове: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Зареждане на нова база данни с вируси: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Стартиране на xenner демоните"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Спиране на Crossfire игровия сървър: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Записване настройките на миксера"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Неможе да добави IPv6 адреса '$address' на dev '$device'"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Стартиране на rfcomm: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Липсващ параметър '$device' (арг 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Изключване счетоводството на процесите: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение: $prog може да не е завършила, start/restart може да не "
+#~ "успее"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "спиране на clement"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} приключва"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Генериране на SSH2 DSA ключ за машината: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Презареждане на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Стартиране на демона за наблюдение температурата на твърди дискове ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Дадения pidfile $pidfile не съществува, не мога да изпратя уведомление до radvd"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Спиране на $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Внимание: връзката не поддържа IPv6 с капсулиране 'rawip'"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Периодичният fetch-crl е забранен."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Проверка на мрежово-закачените файлови системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Изключване на Avahi DNS демона: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Изключване на $prog с изходен модул $module: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Внимание -- SELinux политиката ${SELINUXTYPE} се нуждае от реетикиране."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Стартиране на Xpilot игрови сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Изключване на DAAP сървъра: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Стартиране на argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Изчакване на събития за закачане/откачане на читател..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Изключване на ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Монтиране на NCP файлови системи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Изключване на amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Спиране на $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Стартиране на CIM сървъра: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Стартиране на CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Спиране на rstat услуги: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Не е зададен NTP сървър в $ntpstep или $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Рестартиране на $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Спиране на liquidwar игровия сървър: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Презареждане на nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Спиране на ipmi_poweroff драйвера: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "поддръжката на qemu двоични формати не е регистрирана."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Генериране на SSH1 RSA ключ за машината: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Презареждане на CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Модулите на защитната стена не са заредени."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "може да има остарели заключващи файлове в $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Зареждане допълнителни модули: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Изключване на swap: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "грешка в ifcfg-${parent_device}: файл"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдържана причина '$reason' за уведомяване на radvd"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Употреба: killproc {програма} [сигнал]"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: вече работи"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Задаване име на машината ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Спиране на FCoE initiator услугата: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невалидно ниво на журнал '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Рестартиране на $indexer: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog с изходен модул $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Липсва 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Изключване на ${prog_base}:"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "Демонът freshclam не работи (моля, проверете това)"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Спиране на INNWatch услугите: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog е мъртъв, но subsys е заключен"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd не (правилно) инсталиран, уведомлението се провали"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Работещи гости на $uri URI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Спиране на asterisk: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Записване на случайни 'семена': "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "все още са включени инициатори"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Зареждане на ISDN модули"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "убиване на ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Стартиране сървър за YP услуги: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Монтиране на локални файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "генериране на ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog вече работи."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Генериране на chrony команден ключ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Рестартиране на $ical: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Проверка за квоти за локалните файлови системи: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Стартиране на NFS statd: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Стартиране на sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Стартиране на $master_prog: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Стартиране на $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests не е конфигуриран да стартира гости при зареждането"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "По-стара от 0.26 monotone бази данни, трябва да се мигрира ръчно: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd изключва"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Зареждане допълнителни модули: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Стартиране на rstat услуги: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не съществува или не е изпълним за устройство ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтиране на CIFS файловите системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron услугата е разрешена."
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Генериране сертификат на exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Презареждане на ${NAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Презареждане на exim:"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Стартиране на rusers услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} е мъртъв, но pid файл има"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Обработвам файла ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "За обновяване конфигурирането е нужен пакета sendmail-cf."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Компилиране на systemtap скриптове: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Изключване на restorecond: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на NFS демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "програмата е мъртва и /var/lock заключващ файл има"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Starting telescope daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} се прекратява"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Изключване на vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) работи..."
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Изключване на нощното apt обновяване: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Презареждане конфигурацията на $prog демона: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Стартиране на NFS услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Презареждане конфигурационния файл на ${prog}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Файла с ключ за $dst го няма, пропускане"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Спиране на Xpilot игровия сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Стартиране на $progname: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "вече е активен"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Презареждане на securenets и файла ypserv.conf:"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на HAL демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron задачата е забранена."
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Спиране на unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "вече работи."
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Не съществуват скриптове."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "старт"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc елементите бяха поправени"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Изключване на интерфейс $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Обновяване RPM пакетите от група $group: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "не се презарежда ${httpd} поради конфигурационна синтактична грешка"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Не може да се включи IPv6 метода за конфиденциалност '$IPV6_PRIVACY', не се поддържа от ядрото"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Демонтиране на файлови системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Изключване на ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Периодичният fetch-crl е разрешен."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Разрешаване периодичния fetch-crl: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(не се стартира, няма регистрирани услуги)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "reload не е реализиран"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Изключване на $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз '$address' е свързан локално, но няма компетенция или шлюз устройство е зададено"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel е спрян."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Добавяне на dhclient NTP сървърите към chrony: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: неразпозната услуга"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Спиране на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Не е конфигуриран: $prog, /etc/gkrellmd.conf не е намерен"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb не работи, но заключващ файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Стартиране на Crossfire игровия сървър: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Спиране на $type $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Глобално IPv6 препращане е деактивирано в конфигурацията, но не е направено същото в ядрото"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виж $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: грешка: недостатъчни права"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Стартиране на $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Включване на /etc/fstab swap-ове: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Монтиране на zfs дялове: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Изключване наложените мерки за сигурност за възстановяване на системата."
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "НЕСИГУРЕН РЕЖИМ НА $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Спиране на $progname: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Зареждане на нова база данни с вируси: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "не работи"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Спиране на Crossfire игровия сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Изисква се изключване, но SHUTDOWN_TIMEOUT не е зададен"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Изключване счетоводството на процесите: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ шлюз ´$address´ има обхват '$device_scope' забранен, зададеното подразбиращо се шлюз устройство '$device' няма да се използва"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog не се поддържа"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Презареждане на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Премахване на ISDN модули"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Стартиране на демона за наблюдение температурата на твърди дискове "
+#~ "($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Спиране на $dagent: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Поддръжката на wine двоични формати не е регистрирана."
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на Avahi DNS демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Глобално IPv6 препращане е активирано в конфигурацията, но не е разрешено в ядрото"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Изключване на DAAP сървъра: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Избран е syslog, но изпълнимият файл 'logger' не съществува или не е изпълним"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Стартиране на up-imapproxy демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Спиране на $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Прилагане на ${ELEVATOR} конвейер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Стартиране на amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM сървъра не работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Рестартиране на $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Спиране на puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Стартиране на fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Трябва да обновите формата на данните преди да позвате PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Стартиране на Audio Entropy демона... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Монтиране на root файловата система за четене и писане: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "стартиране $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Демонтиране на $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Нощното yum обновяване е включено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Синхронизиране на хардуерния часовник със системното време"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Стартиране на $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Спиране на $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Конфигурацията или ключовете са невалидни"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "БЕЛЕЖКА "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd стартиран за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Изчакване на събития за закачане/откачане на читател..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Връщане към записани sysctl настройки: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Почистване на $type $name: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Монтиране на NCP файлови системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Изключване на amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Включване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Спиране на $server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "употреба: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Стартиране на CIM сървъра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото."
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Стартиране на CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Спиране на rstat услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Спиране на vbi proxy демона: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Не е зададен NTP сървър в $ntpstep или $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Настройка на веригите според политика $policy: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Рестартиране на $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Изпълнява се автоматично рестартиране."
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Спиране на liquidwar игровия сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Изключване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Презареждане на nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Презареждане на smokeping: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Спиране на ipmi_poweroff драйвера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd изключва"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "поддръжката на qemu двоични формати не е регистрирана."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генериране на SSH1 RSA ключ за машината: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Стартиране на ${NAME}: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Презареждане на CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Модулите на защитната стена не са заредени."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Модулите на защитната стена не са заредени."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Спиране на ${ifprog}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Стартиране на нощното apt обновяване: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "може да има остарели заключващи файлове в $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Изключване на ctdbd услугата: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Зареждане допълнителни модули: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf добавка"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Изключване на swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Презареждане конфигурацията на правилата..."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: вече работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Регистриране поддръжката за двоични qemu приложения"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невалидно ниво на журнал '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Спиране на nsd: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc файловата система е недостъпна"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Стартиране NFS mountd: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Изключване на ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Спиране на INNWatch услугите: "
+
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Спиране на asterisk: "
+
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "все още са включени инициатори"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Стартиране сървър за YP услуги: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog вече работи."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Генериране на chrony команден ключ: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Проверка за квоти за локалните файлови системи: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Стартиране на NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Стартиране на $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests не е конфигуриран да стартира гости при зареждането"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd изключва"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Стартиране на rstat услуги: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron услугата е разрешена."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Презареждане на ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Презареждане на exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "За обновяване конфигурирането е нужен пакета sendmail-cf."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Изключване на restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "програмата е мъртва и /var/lock заключващ файл има"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) работи..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на $prog демона: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурационния файл на ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Файла с ключ за $dst го няма, пропускане"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Стартиране на $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Презареждане на securenets и файла ypserv.conf:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron задачата е забранена."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "вече работи."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "старт"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Обновяване RPM пакетите от група $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не се презарежда ${httpd} поради конфигурационна синтактична грешка"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Изключване на ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Разрешаване периодичния fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "reload не е реализиран"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Добавяне на dhclient NTP сървърите към chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Не е конфигуриран: $prog, /etc/gkrellmd.conf не е намерен"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Стартиране на Crossfire игровия сървър: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: грешка: недостатъчни права"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Включване на /etc/fstab swap-ове: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Изключване наложените мерки за сигурност за възстановяване на "
+#~ "системата."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Спиране на $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "не работи"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Изисква се изключване, но SHUTDOWN_TIMEOUT не е зададен"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog не се поддържа"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Премахване на ISDN модули"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Спиране на $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Поддръжката на wine двоични формати не е регистрирана."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ГРЕШКА: [ipv6_log] Избран е syslog, но изпълнимият файл 'logger' не "
+#~ "съществува или не е изпълним"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на up-imapproxy демона: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Спиране на $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Прилагане на ${ELEVATOR} конвейер: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Стартиране на amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM сървъра не работи"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Спиране на puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Стартиране на fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Трябва да обновите формата на данните преди да позвате PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Стартиране на Audio Entropy демона... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Монтиране на root файловата система за четене и писане: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "стартиране $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Демонтиране на $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Нощното yum обновяване е включено."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Синхронизиране на хардуерния часовник със системното време"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Стартиране на $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Спиране на $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Конфигурацията или ключовете са невалидни"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "БЕЛЕЖКА "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Връщане към записани sysctl настройки: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Почистване на $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Включване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на vbi proxy демона: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Настройка на веригите според политика $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Изпълнява се автоматично рестартиране."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Изключване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Презареждане на smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd изключва"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Стартиране на ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Модулите на защитната стена не са заредени."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Спиране на ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Стартиране на нощното apt обновяване: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Изключване на ctdbd услугата: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf добавка"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на правилата..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Регистриране поддръжката за двоични qemu приложения"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Спиране на nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc файловата система е недостъпна"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Стартиране NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Презареждане на rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Включване на denyhosts cron услугата: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Стартиране на $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Стартиране на monotone сървъра: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog запис"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron задачата е разрешена."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Стартиране на yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Прилагане правилата на защитната стена: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Спиране на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Презареждане на rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Включване на denyhosts cron услугата: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Стартиране на $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Стартиране на monotone сървъра: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog запис"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron задачата е разрешена."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Стартиране на yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Прилагане правилата на защитната стена: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Спиране на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Изключване на Audio Entropy демона: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на Audio Entropy демона: "
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 5f61c92c..49ec3595 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>, 2012
# Biraj Karmakar <brnet00@gmail.com>, 2012
@@ -16,4898 +16,3799 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 20:16+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali <info@ankur.org.bd>\n"
+"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name'র জন্য $prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণের কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base}-র অবস্থা অজানা রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "পুরোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়েছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+msgstr ""
+"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ "
+"সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp এখন প্রস্থান করছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "সতর্কবাণী"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"আর্গুমেন্ট ১'র মধ্যে ইন্টারফেসের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা - IPv6to4 "
+"প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "কে"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারের ঠিকানা উল্লিখিত হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper-র পাথ নির্ধারণ করা হচ্ছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "spectrum পরিবহণ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারের ঠিকানা উল্লিখিত হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি "
+"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s কম্পাইলাশেন বিফল "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ত্রুটি। kpropd.acl পাওয়া গেছে, সম্ভবত এটি একটি স্লেভ সার্ভার"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc সংরক্ষণ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বৈধ GRE ডিভাইষের নাম রূপে সমর্থিত নয়।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC "
+"ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের উদ্দেশ্যে '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ব্যর্থ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা "
+"করা হচ্ছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা "
+"হয়েছে"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনরায় লেবেল করা আবশ্যক।"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "তথ্য "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ব্যর্থ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা "
+"সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "অবৈধ ধরনের টানেল $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config'এ চিহ্নিত করা হয়েছে যে ব্যবহারকারী দ্বারা লেবেল সংশোধন "
+"করা হবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' "
+"route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' "
+"উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে "
+"(IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ত্রুটি: /usr/sbin/firstboot প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন "
+"সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ফাইলের মাপের উপর নির্ভর করে পুনরায় লেবেল করতে সময় ব্যয় হতে পারে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"সক্রিয় করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "মাসিক Smolt চেক-ইন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ইনস্ট্যন্স আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের "
+"পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের উদ্দেশ্যে '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "বিফল udev ইভেন্টগুলি পুনরায় ট্রিগার করা হবে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল সেটআপ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করুন?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে "
+"উপস্থিত নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tস্বাগতম "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** সিস্টেমের মাপ ও হার্ড-ড্রাইভের গতি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " সম্পন্ন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব "
+"নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত "
+"হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) বর্তমানে চলছে..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst-র জন্য ডিস্ক এনক্রিপশন বন্ধ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "পুরোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ত্রুটি: $prog চলছে না"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: সকল প্রশ্নের উত্তরে হ্যাঁ (yes) বলা হবে।"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "কনফিগারেশন puppet নির্মাণ করা হবে: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "কে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষণ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার পুনরারম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper-র পাথ নির্ধারণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum পরিবহণ বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ফাইলের মাপের উপর নির্ভর করে পুনরায় লেবেল করতে সময় ব্যয় হতে পারে"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s কম্পাইলাশেন বিফল "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "$ Name থেকে পক্ষপরিবর্তন অনুরোধ পাঠানো হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "পরিসেবা $prog দ্বারা reload কর্ম সমর্থিত হয় না: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "পূর্বেই আরম্ভ করা হয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: রিকার্সিভভাবে নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ত্রুটি। kpropd.acl পাওয়া গেছে, সম্ভবত এটি একটি স্লেভ সার্ভার"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc সংরক্ষণ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণের কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ত্রুটি: /usr/sbin/firstboot প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: sys-unconfig"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "মাসিক Smolt চেক-ইন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ইনস্ট্যন্স আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "বিফল udev ইভেন্টগুলি পুনরায় ট্রিগার করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "লগ পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" বন্ধ করতে ব্যর্থ। "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "চলমান কোনো গেস্ট উপস্থিত নেই।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "kernel logger আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tস্বাগতম "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy মাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- সিস্টেম সুষ্ঠুরূপে বন্ধ করা হয়নি। "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb চলছে না"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** সিস্টেমের মাপ ও হার্ড-ড্রাইভের গতি।"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump ফাইলের মধ্যে $prog-র অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ। ($ret)"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT এনভায়রনমেন্ট নির্ধারিত হয়নি।"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "সব চলমান কনটেক্সট kill করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) বর্তমানে চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: সকল যোগাযোগ প্রতিরোধ করা হয়েছে:"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst-র জন্য ডিস্ক এনক্রিপশন বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "পাসওয়ার্ড ধারণকারী ফাইল স্থানান্তর করা হবে"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ত্রুটি: বৈধ $cfg পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux বর্তমানে সক্রিয়"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base}-র অবস্থা অজানা রয়েছে।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: $prog চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: সকল প্রশ্নের উত্তরে হ্যাঁ (yes) বলা হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন puppet নির্মাণ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "অবৈধ ধরনের টানেল $TYPE"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার পুনরারম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা "
+#~ "হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "স্থানান্তরণ"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে গেস্ট সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "$ Name থেকে পক্ষপরিবর্তন অনুরোধ পাঠানো হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "পরিসেবা $prog দ্বারা reload কর্ম সমর্থিত হয় না: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 কি নির্মাণ"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "পূর্বেই আরম্ভ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "ক্যাশে পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ $s.ko"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি।"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: রিকার্সিভভাবে নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: শুধুমাত্র root ব্যবহারকারী দ্বারা firstboot সঞ্চালন করা সম্ভব হবে"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ফাইল সনাক্ত হয়েছে, srv আরম্ভ করা হয়নি"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG সার্টিফিকেট প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ত্রুটি: প্রোগ্রাম ইনস্টল করা হয়নি"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog চলছে না"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "লগ পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" বন্ধ করতে ব্যর্থ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "চলমান কোনো গেস্ট উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়াল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS -র quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "kernel logger আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "$name নামক গেস্ট পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb বর্তমানে চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করতে বাধ্য করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver startup"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound control কি ও সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy মাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (জটিল পদ্ধতিতে): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- সিস্টেম সুষ্ঠুরূপে বন্ধ করা হয়নি। "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও subsys লক অবস্থায় রয়েছে"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump ফাইলের মধ্যে $prog-র অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ। ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT এনভায়রনমেন্ট নির্ধারিত হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "সব চলমান কনটেক্সট kill করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হয়েছে"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "প্রোগ্রাম চলছে না"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|retune|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "শূণ্য"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের "
+#~ "উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা হয়েছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|once|genconfig}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: সকল যোগাযোগ প্রতিরোধ করা হয়েছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার চলছে না, কিন্তু lock ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ড্রাইভার নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড ধারণকারী ফাইল স্থানান্তর করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ত্রুটি: বৈধ $cfg পাওয়া যায়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux বর্তমানে সক্রিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog-র অবস্থা অজানা"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "মাসিক smolt চেক-ইন কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog পরীক্ষণ"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা বাইন্ড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap সমর্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network Daemon বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "স্থানান্তরণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে গেস্ট সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 কি নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "ক্যাশে পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কর্ম বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog-র কনফিগ পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: শুধুমাত্র root ব্যবহারকারী দ্বারা firstboot সঞ্চালন করা সম্ভব হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ফাইল সনাক্ত হয়েছে, srv আরম্ভ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG সার্টিফিকেট প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "সম্পন্ন"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name স্থগিত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: প্রোগ্রাম ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে (IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "ম্যাপ পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper পাথ নির্ধারিত হয়েছে"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "boot-র সময় fetch-crl সঞ্চালনার জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে পারে: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়াল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS -র quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "$name নামক গেস্ট পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog বর্তমান চলছে..."
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb বর্তমানে চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করতে বাধ্য করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা আছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound control কি ও সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ফায়ারওয়াল পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (জটিল পদ্ধতিতে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও subsys লক অবস্থায় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "চিহ্নিত বিষয়বস্তুর মধ্যে ডাটাবেসের বিন্যাস পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে স্থাপিত গেস্ট সিস্টেমগুলি স্থগিত করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: $conf"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "নতুন master $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC সার্ভার"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "বিকল্প:"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "প্যাকেট ইম্পোর্ট"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "পূরোনো কি সরানোর জন্য ফাইল মুছে ফেলুন"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল /var/run বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হবে না: iscsi সেশন বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid বর্তমানে চলছে..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log পরীক্ষা করুন"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শূণ্য"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (সরল পদ্ধতিতে): "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার চলছে না, কিন্তু lock ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ড্রাইভার নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন, সম্ভবত পুনরায় আরম্ভ করা উচিত কি?"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog-র অবস্থা অজানা"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "মাসিক smolt চেক-ইন কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog পরীক্ষণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা বাইন্ড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap সমর্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs নির্মাণ"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network Daemon বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বৈধ GRE ডিভাইষের নাম রূপে সমর্থিত নয়।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy আন-মাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog-র কনফিগ পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper পাথ স্থাপন করা হয়নি"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "সম্পন্ন"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name স্থগিত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID সার্ভারের জন্য RSA-কি নির্মাণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} আরম্ভ করা হচ্ছে (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM সার্ভার ($pid) বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "ম্যাপ পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper পাথ নির্ধারিত হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "boot-র সময় fetch-crl সঞ্চালনার জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে পারে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "মাসিক smolt check-in কর্ম সক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' হল ডোমেইন"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়াল সক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ফায়ারওয়াল পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "চিহ্নিত বিষয়বস্তুর মধ্যে ডাটাবেসের বিন্যাস পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে স্থাপিত গেস্ট সিস্টেমগুলি স্থগিত করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: $conf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "নতুন master $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC সার্ভার"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "বিকল্প:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "প্যাকেট ইম্পোর্ট"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেমে কর্ম সঞ্চালনে বাধা হবে না"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "পূরোনো কি সরানোর জন্য ফাইল মুছে ফেলুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল /var/run বর্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হবে না: iscsi সেশন বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log "
+#~ "পরীক্ষা করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: মাপ সংক্রান্ত বিকল্পের মান অনুপস্থিত, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ডোমেন প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "আর্গুমেন্ট ১'র মধ্যে ইন্টারফেসের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা - IPv6to4 প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb -o vdr\" ব্যবহার করুন অথবা একটি নতুন নির্মাণ করুন।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (সরল পদ্ধতিতে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন, সম্ভবত পুনরায় আরম্ভ করা "
+#~ "উচিত কি?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "টেবিল: $table"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "আবশ্যক ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}-এ ফায়ারওয়াল সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy আন-মাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s বর্তমানে সমাপ্ত, কিন্তু একটি পৃথক স্ক্রিপ্ট এখন চলছে।"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "কনফিগারেশন puppetmaster নির্মাণ করুন: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ব্যর্থ"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper পাথ স্থাপন করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: সাইফার সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog বর্তমান চলছে"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID সার্ভারের জন্য RSA-কি নির্মাণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} আরম্ভ করা হচ্ছে (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ($pid) বর্তমানে চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "মাসিক smolt check-in কর্ম সক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "নেটওয়ার্কের অপেক্ষা..."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন আপডেট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON নির্ধারিত হয়নি।"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা ত্রুটি"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' হল ডোমেইন"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়াল সক্রিয় করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "তথ্য "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "পুরোনো সার্ভার পাসওয়ার্ডের ফাইল নতুন অবস্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS'র ক্ষেত্রে নন-র্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "যথা সময়ে বন্ধ করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়ালের (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} নিয়ম সক্রিয় করতে ব্যর্থ):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "মাসিক Smolt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "সতর্কবাণী"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেমে কর্ম সঞ্চালনে বাধা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 উপলব্ধ নয়"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: kernel রিলিজের সংস্করণ উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: মাপ সংক্রান্ত বিকল্পের মান অনুপস্থিত, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ডোমেন প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog-র অবস্থা $rc"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "dvb-apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb -o vdr\" ব্যবহার করুন অথবা একটি নতুন "
+#~ "নির্মাণ করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ঠিক আছে "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়ালের তথ্য একটি অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "টেবিল: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "আবশ্যক ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}-এ ফায়ারওয়াল সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: কনফিগ ফাইল উল্লেখ করুন"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach shutdown"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s বর্তমানে সমাপ্ত, কিন্তু একটি পৃথক স্ক্রিপ্ট এখন চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "আরম্ভ করার হচ্ছে $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog অ্যালায়েস ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** পুনরায় সক্রিয় করতে 'setenforce 1' প্রয়োগ করুন।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন puppetmaster নির্মাণ করুন: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/sysconfig/arptables অনুপস্থিত"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: সাইফার সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG কনফিগ প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট সিস্টেম উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: হ্যাশ সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "নেটওয়ার্কের অপেক্ষা..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON নির্ধারিত হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog কম্পাইল করা হয়েছে"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "চলছে না"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "পুরোনো সার্ভার পাসওয়ার্ডের ফাইল নতুন অবস্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS'র ক্ষেত্রে নন-র্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "যথা সময়ে বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "cache ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog পুনরারম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog চলছে না"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়ালের (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} নিয়ম সক্রিয় করতে "
+#~ "ব্যর্থ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন বাধ্যতামূলকভাবে আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "মাসিক Smolt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 উপলব্ধ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited চলছে না।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev পার্সিসট্যান্ট নিয়ম যোগ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: kernel রিলিজের সংস্করণ উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog-র অবস্থা $rc"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভের প্রক্রিয়া"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়ালের তথ্য একটি অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল সেটআপ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: কনফিগ ফাইল উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s-র মধ্যে নির্ভরতার লুপ সনাক্ত করা হয়েছে"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s-কে পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত করা হয়েছে"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরাপদ নয়"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL কনফিগ ${FIREHOL_CONFIG} পাওয়া যায়নি:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "আরম্ভ করার হচ্ছে $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "elevator-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করুন?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog অ্যালায়েস ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server বন্ধ করার সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** পুনরায় সক্রিয় করতে 'setenforce 1' প্রয়োগ করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log পরীক্ষা করুন"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "চলমান সব গেস্ট সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/sysconfig/arptables অনুপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG কনফিগ প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট সিস্টেম উপেক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB সাব-নেট পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "প্রোগ্রাম অথবা পরিসেবার অবস্থা অজানা"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "একটি $type-র নাম অনুগ্রহ করে লিখুন"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ত্রুটি। ডিফল্ট প্রধান ডাটাবেস অনুপস্থিত।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "উদ্দেশ্যহীন লক ফাইল উপস্থিত রয়েছে; মুছে ফেলা হচ্ছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog কম্পাইল করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA কি-নির্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "সার্ভারের কি ইনস্টল করা রয়েছে"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "cache ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্রিপ্ট উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog পুনরারম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "স্থানীয় swap পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog চলছে না"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন বাধ্যতামূলকভাবে আপডেট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "সতর্কবার্তা: $prog থেকে সম্ভবত প্রস্থান করা হয়নি এবং আরম্ভ/পুনরারম্ভের প্রচেষ্টা বিফল হতে পারে"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev পার্সিসট্যান্ট নিয়ম যোগ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভের প্রক্রিয়া"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউল সহযোগে বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউলের সাথে আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ডেমন সক্রিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে চলমান গেস্ট: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "র্‌‍যান্ডোম সীড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd kill করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s-র মধ্যে নির্ভরতার লুপ সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "কি নির্মাণ প্রণালী"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s-কে পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরাপদ নয়"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL কনফিগ ${FIREHOL_CONFIG} পাওয়া যায়নি:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "elevator-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server বন্ধ করার সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log "
+#~ "পরীক্ষা করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "চলমান সব গেস্ট সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone ডাটাবেসটি ব্যবহারকারীকে স্বয়ং মাইগ্রেট করতে হবে: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ফাইল প্রসেস করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট কম্পাইল করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়েছে"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB সাব-নেট পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম অথবা পরিসেবার অবস্থা অজানা"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "একটি $type-র নাম অনুগ্রহ করে লিখুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "বর্তমানে সক্রিয়"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ত্রুটি। ডিফল্ট প্রধান ডাটাবেস অনুপস্থিত।"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "উদ্দেশ্যহীন লক ফাইল উপস্থিত রয়েছে; মুছে ফেলা হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config'এ চিহ্নিত করা হয়েছে যে ব্যবহারকারী দ্বারা লেবেল সংশোধন করা হবে"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "কোনো স্ক্রিপ্ট উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সক্রিয় রয়েছে: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(আরম্ভ করা হচ্ছে না, কোনো পরিসেবা নিবন্ধিত নয়)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA কি-নির্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb চলছে না, কিন্তু lock ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "সার্ভারের কি ইনস্টল করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্রিয় করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs পার্টিশন মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্রিপ্ট উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মোড নিরাপদ নয়"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "স্থানীয় swap পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "সতর্কবার্তা: $prog থেকে সম্ভবত প্রস্থান করা হয়নি এবং আরম্ভ/পুনরারম্ভের প্রচেষ্টা "
+#~ "বিফল হতে পারে"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp এখন প্রস্থান করছে"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউল সহযোগে বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনরায় লেবেল করা আবশ্যক।"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep অথবা $ntpconf-র মধ্যে NTP সার্ভার উল্লিখিত হয়নি"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRL পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউলের সাথে আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ডেমন সক্রিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে চলমান গেস্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "র্‌‍যান্ডোম সীড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "ইনিশিয়েটর বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd kill করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "কি নির্মাণ প্রণালী"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony কমান্ড-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "বুট করার সময় কোনো গেস্ট আরম্ভ না করার উদ্দেশ্যে libvirt-guests কনফিগার করা হয়েছে"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ডাটাবেসটি ব্যবহারকারীকে স্বয়ং মাইগ্রেট করতে হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় রয়েছে।"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ফাইল প্রসেস করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "কনফিগারেশন আপডেট করার জন্য sendmail-cf প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক।"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট কম্পাইল করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
+#~ "reload|rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst'র ক্ষেত্রে কি-ফাইল পাওয়া যায়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "বর্তমানে সক্রিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets ও ypserv.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "কোনো স্ক্রিপ্ট উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন ${httpd} পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সক্রিয় রয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(আরম্ভ করা হচ্ছে না, কোনো পরিসেবা নিবন্ধিত নয়)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "আরম্ভ না করে পুনরায় লোড করা হবে"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "chrony-র মধ্যে dhclient NTP সার্ভার যোগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-"
+#~ "restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb চলছে না, কিন্তু lock ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ত্রুটি: অপর্যাপ্ত অনুমতি"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab swap সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs পার্টিশন মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** সিস্টেম পুনরুদ্ধারের জন্য বাধ্যতামূলক নিরাপত্তাব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মোড নিরাপদ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ জানানো হলেও SHUTDOWN_TIMEOUT-র মান নির্ধারিত হয়নি"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে সক্রিয় করা হয়নি"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচিত হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নয়"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint আন-মাউন্ট করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "sysctl-র সংরক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep অথবা $ntpconf-র মধ্যে NTP সার্ভার উল্লিখিত হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRL পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf সংযোজন"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "নিয়মের কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "ইনিশিয়েটর বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony কমান্ড-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "বুট করার সময় কোনো গেস্ট আরম্ভ না করার উদ্দেশ্যে libvirt-guests কনফিগার করা "
+#~ "হয়েছে"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "কনফিগারেশন আপডেট করার জন্য sendmail-cf প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst'র ক্ষেত্রে কি-ফাইল পাওয়া যায়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets ও ypserv.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "বর্তমানে চলছে।"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন ${httpd} পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
+#~ "না"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "আরম্ভ না করে পুনরায় লোড করা হবে"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "chrony-র মধ্যে dhclient NTP সার্ভার যোগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: অপর্যাপ্ত অনুমতি"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab swap সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** সিস্টেম পুনরুদ্ধারের জন্য বাধ্যতামূলক নিরাপত্তাব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ জানানো হলেও SHUTDOWN_TIMEOUT-র মান নির্ধারিত হয়নি"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচিত হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' অনুপস্থিত "
+#~ "অথবা সঞ্চালনযোগ্য নয়"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint আন-মাউন্ট করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "sysctl-র সংরক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf সংযোজন"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "নিয়মের কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় রয়েছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index aebad442..bfd7d7ab 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Biraj Karmakar <brnet00@gmail.com>, 2012
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -12,4898 +12,3800 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 15:06+0000\n"
"Last-Translator: Biraj Karmakar <brnet00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: bn_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name'র জন্য $prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণের কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base}-র অবস্থা অজানা রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "পুরোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়েছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+msgstr ""
+"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ "
+"সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "সতর্কবাণী"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"আর্গুমেন্ট ১'র মধ্যে ইন্টারফেসের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা - IPv6to4 "
+"প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "কে"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারের ঠিকানা উল্লিখিত হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper-র পাথ নির্ধারণ করা হচ্ছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "spectrum পরিবহণ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারের ঠিকানা উল্লিখিত হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি "
+"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s কম্পাইলাশেন বিফল "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ত্রুটি। kpropd.acl পাওয়া গেছে, সম্ভবত এটি একটি স্লেভ সার্ভার"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc সংরক্ষণ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বৈধ GRE ডিভাইষের নাম রূপে সমর্থিত নয়।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC "
+"ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের উদ্দেশ্যে '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ব্যর্থ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা "
+"করা হচ্ছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা "
+"হয়েছে"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনরায় লেবেল করা আবশ্যক।"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "তথ্য "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ব্যর্থ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ার ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা "
+"সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "অবৈধ ধরনের টানেল $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config'এ চিহ্নিত করা হয়েছে যে ব্যবহারকারী দ্বারা লেবেল সংশোধন "
+"করা হবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' "
+"route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' "
+"উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে "
+"(IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ত্রুটি: /usr/sbin/firstboot প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন "
+"সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ফাইলের মাপের উপর নির্ভর করে পুনরায় লেবেল করতে সময় ব্যয় হতে পারে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"সক্রিয় করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "মাসিক Smolt চেক-ইন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ইনস্ট্যন্স আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের "
+"পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের উদ্দেশ্যে '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "বিফল udev ইভেন্টগুলি পুনরায় ট্রিগার করা হবে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল স্থাপন করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে "
+"উপস্থিত নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tস্বাগতম "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** সিস্টেমের মাপ ও হার্ড-ড্রাইভের গতি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base বন্ধ করা হয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " সম্পন্ন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব "
+"নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত "
+"হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) চলছে..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst-র জন্য ডিস্ক এনক্রিপশন বন্ধ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "পুরোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ত্রুটি: $prog চলছে না"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: সকল প্রশ্নের উত্তরে হ্যাঁ (yes) বলা হবে।"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "কনফিগারেশন puppet নির্মাণ করা হবে: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "কে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষা"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার পুনরারম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper-র পাথ নির্ধারণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum পরিবহণ বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ফাইলের মাপের উপর নির্ভর করে পুনরায় লেবেল করতে সময় ব্যয় হতে পারে"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s কম্পাইলাশেন বিফল "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "$ Name থেকে পক্ষপরিবর্তন অনুরোধ পাঠানো হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "পরিসেবা $prog দ্বারা reload কর্ম সমর্থিত হয় না: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "পূর্বেই আরম্ভ করা হয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: রিকার্সিভভাবে নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ত্রুটি। kpropd.acl পাওয়া গেছে, সম্ভবত এটি একটি স্লেভ সার্ভার"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc সংরক্ষণ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণের কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ত্রুটি: /usr/sbin/firstboot প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: sys-unconfig"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "মাসিক Smolt চেক-ইন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ইনস্ট্যন্স আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "বিফল udev ইভেন্টগুলি পুনরায় ট্রিগার করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "লগ পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" বন্ধ করতে ব্যর্থ। "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "চলমান কোনো গেস্ট উপস্থিত নেই।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "কার্নেল লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tস্বাগতম "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy মাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- সিস্টেম সুষ্ঠুরূপে বন্ধ করা হয়নি। "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb চলছে না"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** সিস্টেমের মাপ ও হার্ড-ড্রাইভের গতি।"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump ফাইলের মধ্যে $prog-র অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ। ($ret)"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT এনভায়রনমেন্ট নির্ধারিত হয়নি।"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "সব চলমান কনটেক্সট kill করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: সকল যোগাযোগ প্রতিরোধ করা হয়েছে:"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst-র জন্য ডিস্ক এনক্রিপশন বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "পরিচয় পংক্তির ফাইল স্থানান্তর করুন"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ত্রুটি: বৈধ $cfg পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux বর্তমানে সক্রিয়"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base}-র অবস্থা অজানা রয়েছে।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: $prog চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: সকল প্রশ্নের উত্তরে হ্যাঁ (yes) বলা হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন puppet নির্মাণ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "অবৈধ ধরনের টানেল $TYPE"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষা"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার পুনরারম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা "
+#~ "হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "স্থানান্তরণ"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে গেস্ট সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "$ Name থেকে পক্ষপরিবর্তন অনুরোধ পাঠানো হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "পরিসেবা $prog দ্বারা reload কর্ম সমর্থিত হয় না: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1-কি নির্মাণ"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "পূর্বেই আরম্ভ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "ক্যাশে পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ $s.ko"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি।"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: রিকার্সিভভাবে নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: শুধুমাত্র root ব্যবহারকারী দ্বারা firstboot সঞ্চালন করা সম্ভব হবে"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ফাইল সনাক্ত হয়েছে, srv আরম্ভ করা হয়নি"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG সার্টিফিকেট প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ত্রুটি: প্রোগ্রাম ইনস্টল করা হয়নি"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog চলছে না"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "লগ পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" বন্ধ করতে ব্যর্থ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "চলমান কোনো গেস্ট উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়াল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "কার্নেল লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "$name নামক গেস্ট পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb বর্তমানে চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করতে বাধ্য করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver startup"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound control কি ও সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy মাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (জটিল পদ্ধতিতে): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- সিস্টেম সুষ্ঠুরূপে বন্ধ করা হয়নি। "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump ফাইলের মধ্যে $prog-র অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ। ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT এনভায়রনমেন্ট নির্ধারিত হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "সব চলমান কনটেক্সট kill করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হয়েছে"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "প্রোগ্রাম চলছে না"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|retune|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "শূণ্য"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের "
+#~ "উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা হয়েছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|once|genconfig}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "কার্নেল লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: সকল যোগাযোগ প্রতিরোধ করা হয়েছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার চলছে না, কিন্তু lock ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ড্রাইভার নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "পরিচয় পংক্তির ফাইল স্থানান্তর করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ত্রুটি: বৈধ $cfg পাওয়া যায়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux বর্তমানে সক্রিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog-র অবস্থা অজানা"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "মাসিক smolt চেক-ইন কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog পরীক্ষণ"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা বাইন্ড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap সমর্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "স্থানান্তরণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে গেস্ট সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ার ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1-কি নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "ক্যাশে পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog-র কনফিগ পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: শুধুমাত্র root ব্যবহারকারী দ্বারা firstboot সঞ্চালন করা সম্ভব হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ফাইল সনাক্ত হয়েছে, srv আরম্ভ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG সার্টিফিকেট প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "সম্পন্ন"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name স্থগিত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: প্রোগ্রাম ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে (IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "ম্যাপ পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper পাথ নির্ধারিত হয়েছে"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "boot-র সময় fetch-crl সঞ্চালনার জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে পারে: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়াল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "$name নামক গেস্ট পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog বর্তমান চলছে..."
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb বর্তমানে চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করতে বাধ্য করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা আছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound control কি ও সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ফায়ারওয়াল পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (জটিল পদ্ধতিতে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "অন্তর্ভুক্ত ডাটাবেসের বিন্যাস পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে স্থাপিত গেস্ট সিস্টেমগুলি স্থগিত করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: $conf"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "নতুন master $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC সার্ভার"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "বিকল্প:"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "প্যাকেট ইম্পোর্ট"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "পূরোনো কি সরানোর জন্য ফাইল মুছে ফেলুন"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল /var/run বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হবে না: iscsi সেশন বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid বর্তমানে চলছে..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log পরীক্ষা করুন"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শূণ্য"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "কার্নেল লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (সরল পদ্ধতিতে): "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার চলছে না, কিন্তু lock ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ড্রাইভার নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন, সম্ভবত পুনরায় আরম্ভ করা উচিত কি?"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog-র অবস্থা অজানা"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "মাসিক smolt চেক-ইন কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog পরীক্ষণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা বাইন্ড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap সমর্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs নির্মাণ"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বৈধ GRE ডিভাইষের নাম রূপে সমর্থিত নয়।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy আন-মাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog-র কনফিগ পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper পাথ স্থাপন করা হয়নি"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "সম্পন্ন"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name স্থগিত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID সার্ভারের জন্য RSA-কি নির্মাণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} আরম্ভ করা হচ্ছে (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM সার্ভার ($pid) বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "ম্যাপ পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper পাথ নির্ধারিত হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "boot-র সময় fetch-crl সঞ্চালনার জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে পারে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "মাসিক smolt check-in কর্ম সক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' হল ডোমেইন"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়াল সক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ফায়ারওয়াল পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "অন্তর্ভুক্ত ডাটাবেসের বিন্যাস পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে স্থাপিত গেস্ট সিস্টেমগুলি স্থগিত করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: $conf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "নতুন master $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC সার্ভার"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "বিকল্প:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "প্যাকেট ইম্পোর্ট"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেমে কর্ম সঞ্চালনে বাধা হবে না"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "পূরোনো কি সরানোর জন্য ফাইল মুছে ফেলুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল /var/run বর্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হবে না: iscsi সেশন বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log "
+#~ "পরীক্ষা করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: মাপ সংক্রান্ত বিকল্পের মান অনুপস্থিত, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ডোমেন প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "আর্গুমেন্ট ১'র মধ্যে ইন্টারফেসের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা - IPv6to4 প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb -o vdr\" ব্যবহার করুন অথবা একটি নতুন নির্মাণ করুন।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (সরল পদ্ধতিতে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন, সম্ভবত পুনরায় আরম্ভ করা "
+#~ "উচিত কি?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "টেবিল: $table"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "আবশ্যক ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}-এ ফায়ারওয়াল সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy আন-মাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s বর্তমানে সমাপ্ত, কিন্তু একটি পৃথক স্ক্রিপ্ট এখন চলছে।"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "কনফিগারেশন puppetmaster নির্মাণ করুন: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ব্যর্থ"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper পাথ স্থাপন করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: সাইফার সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog বর্তমান চলছে"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID সার্ভারের জন্য RSA-কি নির্মাণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} আরম্ভ করা হচ্ছে (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ($pid) বর্তমানে চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "মাসিক smolt check-in কর্ম সক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "নেটওয়ার্কের অপেক্ষা..."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন আপডেট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON নির্ধারিত হয়নি।"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা ত্রুটি"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' হল ডোমেইন"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়াল সক্রিয় করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "তথ্য "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "সার্ভারের পরিচয়-পংক্তির পুরোনো ফাইলটি একটি নতুন স্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS'র ক্ষেত্রে নন-র্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "যথা সময়ে বন্ধ করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়ালের (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} নিয়ম সক্রিয় করতে ব্যর্থ):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "মাসিক Smolt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "সতর্কবাণী"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেমে কর্ম সঞ্চালনে বাধা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 উপলব্ধ নয়"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: kernel রিলিজের সংস্করণ উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: মাপ সংক্রান্ত বিকল্পের মান অনুপস্থিত, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ডোমেন প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog-র অবস্থা $rc"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "dvb-apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb -o vdr\" ব্যবহার করুন অথবা একটি নতুন "
+#~ "নির্মাণ করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ঠিক আছে "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়ালের তথ্য একটি অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "টেবিল: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "আবশ্যক ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}-এ ফায়ারওয়াল সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: কনফিগ ফাইল উল্লেখ করুন"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach shutdown"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s বর্তমানে সমাপ্ত, কিন্তু একটি পৃথক স্ক্রিপ্ট এখন চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "আরম্ভ করার হচ্ছে $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog অ্যালায়েস ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** পুনরায় সক্রিয় করতে 'setenforce 1' প্রয়োগ করুন।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন puppetmaster নির্মাণ করুন: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/sysconfig/arptables অনুপস্থিত"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: সাইফার সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG কনফিগ প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট সিস্টেম উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: হ্যাশ সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "নেটওয়ার্কের অপেক্ষা..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON নির্ধারিত হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog কম্পাইল করা হয়েছে"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "চলছে না"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "সার্ভারের পরিচয়-পংক্তির পুরোনো ফাইলটি একটি নতুন স্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS'র ক্ষেত্রে নন-র্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "যথা সময়ে বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "cache ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog পুনরারম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog চলছে না"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়ালের (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} নিয়ম সক্রিয় করতে "
+#~ "ব্যর্থ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন বাধ্যতামূলকভাবে আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "মাসিক Smolt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 উপলব্ধ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited চলছে না।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev পার্সিসট্যান্ট নিয়ম যোগ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: kernel রিলিজের সংস্করণ উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog-র অবস্থা $rc"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ডাটাবেস প্রারম্ভ"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়ালের তথ্য একটি অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল স্থাপন করা হচ্ছে"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: কনফিগ ফাইল উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s-র মধ্যে নির্ভরতার লুপ সনাক্ত করা হয়েছে"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s-কে পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত করা হয়েছে"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরাপদ নয়"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL কনফিগ ${FIREHOL_CONFIG} পাওয়া যায়নি:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "আরম্ভ করার হচ্ছে $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "elevator-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog অ্যালায়েস ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server বন্ধ করার সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** পুনরায় সক্রিয় করতে 'setenforce 1' প্রয়োগ করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log পরীক্ষা করুন"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "চলমান সব গেস্ট সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/sysconfig/arptables অনুপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG কনফিগ প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট সিস্টেম উপেক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB সাব-নেট পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "প্রোগ্রাম অথবা পরিসেবার অবস্থা অজানা"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "একটি $type-র নাম অনুগ্রহ করে লিখুন"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ত্রুটি। ডিফল্ট প্রধান ডাটাবেস অনুপস্থিত।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "উদ্দেশ্যহীন লক ফাইল উপস্থিত রয়েছে; মুছে ফেলা হচ্ছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog কম্পাইল করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "সার্ভারের কি ইনস্টল করা রয়েছে"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "cache ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্রিপ্ট উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog পুনরারম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "স্থানীয় swap পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog চলছে না"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন বাধ্যতামূলকভাবে আপডেট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "সতর্কবার্তা: $prog থেকে সম্ভবত প্রস্থান করা হয়নি এবং আরম্ভ/পুনরারম্ভের প্রচেষ্টা বিফল হতে পারে"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev পার্সিসট্যান্ট নিয়ম যোগ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ডাটাবেস প্রারম্ভ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউল সহযোগে বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউলের সাথে আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ডেমন সক্রিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে চলমান গেস্ট: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "র্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd kill করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s-র মধ্যে নির্ভরতার লুপ সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "কি-নির্মাণ"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s-কে পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরাপদ নয়"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL কনফিগ ${FIREHOL_CONFIG} পাওয়া যায়নি:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "elevator-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server বন্ধ করার সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log "
+#~ "পরীক্ষা করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "চলমান সব গেস্ট সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone ডাটাবেসটি ব্যবহারকারীকে স্বয়ং মাইগ্রেট করতে হবে: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ফাইল প্রসেস করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট কম্পাইল করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়েছে"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB সাব-নেট পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম অথবা পরিসেবার অবস্থা অজানা"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "একটি $type-র নাম অনুগ্রহ করে লিখুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "বর্তমানে সক্রিয়"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ত্রুটি। ডিফল্ট প্রধান ডাটাবেস অনুপস্থিত।"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "উদ্দেশ্যহীন লক ফাইল উপস্থিত রয়েছে; মুছে ফেলা হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config'এ চিহ্নিত করা হয়েছে যে ব্যবহারকারী দ্বারা লেবেল সংশোধন করা হবে"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "কোনো স্ক্রিপ্ট উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সক্রিয় রয়েছে: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(আরম্ভ করা হচ্ছে না, কোনো পরিসেবা নিবন্ধিত নয়)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb চলছে না, কিন্তু lock ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "সার্ভারের কি ইনস্টল করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্রিয় করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs পার্টিশন মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্রিপ্ট উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মোড নিরাপদ নয়"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "স্থানীয় swap পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "সতর্কবার্তা: $prog থেকে সম্ভবত প্রস্থান করা হয়নি এবং আরম্ভ/পুনরারম্ভের প্রচেষ্টা "
+#~ "বিফল হতে পারে"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউল সহযোগে বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনরায় লেবেল করা আবশ্যক।"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep অথবা $ntpconf-র মধ্যে NTP সার্ভার উল্লিখিত হয়নি"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRL পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউলের সাথে আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ডেমন সক্রিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে চলমান গেস্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "র্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "ইনিশিয়েটর বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd kill করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "কি-নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony কমান্ড-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "বুট করার সময় কোনো গেস্ট আরম্ভ না করার উদ্দেশ্যে libvirt-guests কনফিগার করা হয়েছে"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ডাটাবেসটি ব্যবহারকারীকে স্বয়ং মাইগ্রেট করতে হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় রয়েছে।"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ফাইল প্রসেস করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "কনফিগারেশন আপডেট করার জন্য sendmail-cf প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক।"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট কম্পাইল করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
+#~ "reload|rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst'র ক্ষেত্রে কি-ফাইল পাওয়া যায়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "বর্তমানে সক্রিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets ও ypserv.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "কোনো স্ক্রিপ্ট উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন ${httpd} পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সক্রিয় রয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(আরম্ভ করা হচ্ছে না, কোনো পরিসেবা নিবন্ধিত নয়)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "আরম্ভ না করে পুনরায় লোড করা হবে"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "chrony-র মধ্যে dhclient NTP সার্ভার যোগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-"
+#~ "restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb চলছে না, কিন্তু lock ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ত্রুটি: অপর্যাপ্ত অনুমতি"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab swap সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs পার্টিশন মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** সিস্টেম পুনরুদ্ধারের জন্য বাধ্যতামূলক নিরাপত্তাব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মোড নিরাপদ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ জানানো হলেও SHUTDOWN_TIMEOUT-র মান নির্ধারিত হয়নি"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে সক্রিয় করা হয়নি"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচিত হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নয়"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint আন-মাউন্ট করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সুসংগত করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "sysctl-র সংরক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep অথবা $ntpconf-র মধ্যে NTP সার্ভার উল্লিখিত হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRL পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf সংযোজন"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "নিয়মের কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "ইনিশিয়েটর বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony কমান্ড-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "বুট করার সময় কোনো গেস্ট আরম্ভ না করার উদ্দেশ্যে libvirt-guests কনফিগার করা "
+#~ "হয়েছে"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "কনফিগারেশন আপডেট করার জন্য sendmail-cf প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst'র ক্ষেত্রে কি-ফাইল পাওয়া যায়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets ও ypserv.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "বর্তমানে চলছে।"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন ${httpd} পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
+#~ "না"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "আরম্ভ না করে পুনরায় লোড করা হবে"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "chrony-র মধ্যে dhclient NTP সার্ভার যোগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: অপর্যাপ্ত অনুমতি"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab swap সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** সিস্টেম পুনরুদ্ধারের জন্য বাধ্যতামূলক নিরাপত্তাব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ জানানো হলেও SHUTDOWN_TIMEOUT-র মান নির্ধারিত হয়নি"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচিত হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' অনুপস্থিত "
+#~ "অথবা সঞ্চালনযোগ্য নয়"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint আন-মাউন্ট করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সুসংগত করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "sysctl-র সংরক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf সংযোজন"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "নিয়মের কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় রয়েছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
diff --git a/po/bo.po b/po/bo.po
index ee778230..6715ab44 100644
--- a/po/bo.po
+++ b/po/bo.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
@@ -6,4898 +6,692 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tibetan <trans-bo@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: bo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: bo\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 06975447..50d7b05e 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -1,4903 +1,698 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/br/)\n"
+"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"br/)\n"
+"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 8e7db0fa..9a77f3fe 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>, 2007
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -7,4899 +7,1846 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/bs/)\n"
+"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"bs/)\n"
+"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: bs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Za postavljanje zadanog smjera nisu dani parametri"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Upotreba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Pokretanje konzolnih usluga miša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog već je pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
msgstr ""
+"Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje "
+"kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nema instaliranih rječnika"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti "
+"odgođena."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Napuštanje CIFS datotečnih sustava: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "U REDU"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Pokretanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Spremanje $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 "
+"inicijalizacija bit će preskočena"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd kontrola je omogućena, ali konfiguriranje nije potpuno"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "POPRAVAK"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ponovno učitavanje icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Gašenje openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tDobrodošli u "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Gašenje $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Gašenje zapisnika sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base je zaustavljen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " izvršeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Gašenje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "U REDU"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Pokretanje puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Pokretanje ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Slanje TERM signal svim procesima..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotiranje zapisnika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Pokretanje restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili "
+"određenu na drugi način"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Gašenje demona NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Gašenje postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ponovno učitavanje usluge INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Čišćenje svih lanaca:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Pokretanje capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Pokretanje $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Zaustavljanje yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ne bi trebao biti postavljen za uređaj ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom 'syncppp' enkapsulacije"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dana adresa '$addr' nije IPv4 valjana (argument 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Pokretanje $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Za postavljanje zadanog smjera nisu dani parametri"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver pokretanje"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Gašenje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Obavještavanje INIT o prelasku u jednokorisnički način rada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Upotreba: ifup <naziv uređaja>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Nedostaje konfiguracijska datoteka $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Napuštanje datotečnih sistema povratne veze (ponovni pokušaj): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Upotreba: ifdown <naziv uređaja>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ponovno učitavanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA generator ključa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Isključivanje kvota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Pristupanje NFS datotečnim sustavima: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Upotreba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Zaustavljanje capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane "
+"adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno."
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "NEUSPJELO"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generiranje RSA1 ključa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Veza je isključena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Pokretanje ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfiguracija za ${1} nije pronađena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Prije pokretanja 'innd', pokrenite 'makehistory' i/ili 'makedbz'."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NCP točke pristupa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Gašenje exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Zaustavljanje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Ponovno pokretanje puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Gašenje NFS kvota: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Upotreba: demon [+/-razina pristojnosti] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Uređaj '$device' ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će "
+"ignorirano."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' nije pravilnog oblika"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Gašenje argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona HAL: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri "
+"$devseen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti resetovan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Pokretanje RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ponovno učitaj"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Pokretanje openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
msgstr ""
+"*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti resetovan."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Pokretanje RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Zaustavljanje INN aktivirane usluge: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri $devseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Uređaj '$DEVICE' već je uključen. Prvo ga ugasite."
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"pravila."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' izvan je raspona"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " U redu "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Zaustavljanje sustava..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Korisnici ne mogu upravljati ovim uređajem."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ne bi trebao biti postavljen za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran. okidanje nije uspjelo."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " nije uspjelo."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"pravila. "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurirani uređaji:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' zahtjeva eksplicitan nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog provjera"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Pokretanje demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Upotreba: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno "
+"nije."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Dani uređaj '$device' nije podržan (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Gašenje RPC svcgssd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno nije."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfiguracija za ${1} nije pronađena."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Onemogućavanje zadatka Moodle cron: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "UPOZORI"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika "
+"'$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Pokretanje sistemske sabirnice poruka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
msgstr ""
+"Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već "
+"je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr ""
+"Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL "
+"ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ponovno učitavanje postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ponovno učitavanje mapa"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicijalizacija OpenCT Smart Card terminala: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Postavljanje mrežnih parametara..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Zaustavljanje Wesnoth poslužitelja igri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Gašenje sučelja $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom "
+"'syncppp' enkapsulacije"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
+"omogućeno u kernelu."
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog je pokrenut..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "zbog pogreške u sintaksi konfiguracije $httpd neće biti ponovo učitan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC poslužitelj"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen "
+"nikakav pristupnik ili scope"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base gašenje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Spuštanje tunelskog uređaja '$device' nije funkcioniralo"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Pronađena je starija verzija oblika baze podataka."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dana adresa '$addr' nije IPv4 valjana (argument 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "POGREŠKA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nije dat razlog za slanje okidača prema radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata pogreška"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' već je uključen. Prvo ga ugasite."
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Gašenje dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 konfiguracija nije valjana"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Zaustavljanje NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
+"onemogućeno u kernelu."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Pokretanje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Omogućavanje uređaja '$device' nije funkcioniralo."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Upozorenje: Veza ne podržava IPv6 upotrebom enkapsulacije 'rawip'"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "Upotreba: ifdown <naziv uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Spuštanje tunelskog uređaja '$device' nije funkcioniralo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Gašenje usluga $KIND: "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Vraćanje naziva na izvorno ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Upotreba: ifup <naziv uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "POPRAVAK"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nije dat razlog za slanje okidača prema radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Upotreba: $0 <mrežni uređaj>"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " izvršeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema "
+"radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Gašenje BitTorrent tragača: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Nedostaje konfiguracijska datoteka $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Gašenje NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' ne postoji ili nije pokrenut"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "pogreška u $FILE: ip adresa $IPADDR već postoji u $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Zaustavljanje demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Određen je nepodržani odabir '$selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog je zaustavljen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 inicijalizacija bit će preskočena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog gašenje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Pokretanje sustava INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tablica: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Pokretanje postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ponovno pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Pokretanje exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Gašenje usluga NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Pokretanje uređaja ${DEVICE} nije uspjelo."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "NEUSPJELO"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju šifriranja, bit će preskočeno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Avahi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Pokretanje usluga $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema "
+"kernelske podrške."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će ignorirano."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. "
+"Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "U kernelu ne postoji 802.1Q VLAN podrška za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' ne postoji ili nije pokrenut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata pogreška"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Pokretanje puppetmaster: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog prekid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "UPOZORENJE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' izvan je raspona"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Gašenje sm-klijenta:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Pokretanje pand-a:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "POGREŠKA "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " U redu "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurirani uređaji:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Pokretanje konzolnih usluga miša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NFS točke pristupa: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog već je pokrenut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Korisnici ne mogu upravljati ovim uređajem."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nema instaliranih rječnika"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Pokretanje otkrivanja preusmjerivača: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje CIFS datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Pristupanje ostalim datotečnim sustavima: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani."
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Spremanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Dani uređaj '$device' nije podržan (arg 1)"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Gašenje openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tDobrodošli u "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanja demona nadzora temperature diska ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Gašenje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Gašenje zapisnika sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Pokretanje ${prog}: "
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'."
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 konfiguracija nije valjana"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Gašenje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Gašenje $prog za $ez_name: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Pokretanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Pokretanje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Slanje TERM signal svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotiranje zapisnika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Pokretanje restorecond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "UPOZORI"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika '$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Omogućavanje uređaja '$device' nije funkcioniralo."
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver gašenje"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Gašenje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje usluge INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Čišćenje svih lanaca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Pokretanje capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ponovno učitavanje cyrus.conf datoteke: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Pokretanje $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nije pokrenut"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Gašenje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " nije uspjelo."
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Obavještavanje INIT o prelasku u jednokorisnički način rada."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIČNO"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sistema povratne veze (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Pokretanje NFS kvota: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ponovno učitavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA generator ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava."
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Napuštanje NCP datotečnih sustava: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Isključivanje kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Izmjena odredišnih pravila u DROP: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje NFS datotečnim sustavima: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "pogreška u $FILE: ip adresa $IPADDR već postoji u $ipseen"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the "
+#~ "file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ponovno učitavanje ${prog_base}:"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEOSIGURANI VLASNIK KLJUČA $key"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Zaustavljanje capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INNFeed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel."
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Učitavanje hardverskog programa"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generiranje RSA1 ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Veza je isključena"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Pokretanje ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Prije pokretanja 'innd', pokrenite 'makehistory' i/ili 'makedbz'."
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NCP točke pristupa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Gašenje exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..."
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Zaustavljanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Pokretanje Wesnoth poslužitelja igri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Gašenje NFS kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Gašenje argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sinkroniziranje s poslužiteljem vremena: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ponovno učitaj"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\""
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Pokretanje openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Pokretanje $prog za $site: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Pokretanje $type $name: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje INN aktivirane usluge: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} je zaustavljen"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Zaustavljanje sustava..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog provjera"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA generiranje ključa"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Upotreba: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Gašenje RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje zadatka Moodle cron: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Pokretanje sistemske sabirnice poruka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog je zaustavljen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje mapa"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija OpenCT Smart Card terminala: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Postavljanje mrežnih parametara..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Pri sljedećem pokretanju sustava 'fsck' će biti preskočen."
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje Wesnoth poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Omogućavanje lokalnih razmjenskih particija: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog je pokrenut..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Pokretanje uređaja ${DEVICE} nije uspjelo."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Spremanje postavki miksete"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "zbog pogreške u sintaksi konfiguracije $httpd neće biti ponovo učitan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC poslužitelj"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "U kernelu ne postoji 802.1Q VLAN podrška za uređaj ${DEVICE}"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Pronađena je starija verzija oblika baze podataka."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Vraćanje naziva na izvorno ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Provjeravanje mrežnih datotečnih sistema"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Pokretanje Xpilot poslužitelja igri: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Pokretanje argus: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Postavljanje naziva računala ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Gašenje dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Pokretanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluga $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Učitavanje IDSN modula"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Gašenje BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Gašenje NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku."
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Pokretanje sm-klijenta: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Pokretanje sustava INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tablica: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Pokretanje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sistema: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ponovno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Pokretanje exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluga NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju šifriranja, bit će preskočeno"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona NFS: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga $KIND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Pokretanje puppetmaster: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili određenu na drugi način"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog prekid"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Zaustavljanje Xpilot poslužitelja igri: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Gašenje sm-klijenta:"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona HAL: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Pokretanje pand-a:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NFS točke pristupa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Napuštanje datotečnih sustava"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Pokretanje otkrivanja preusmjerivača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje ostalim datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanja demona nadzora temperature diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Pokretanje ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Uređaj '$device' ne postoji"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Zaustavljanje $type $name: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Gašenje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Zaustavljanje Crossfire poslužitelja igri: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'device' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Gašenje knjigovodstvenog procesa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Upozorenje: Veza ne podržava IPv6 upotrebom enkapsulacije 'rawip'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Pričekajte dok se sustav ponovno pokreće..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Avahi DNS: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sistema: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje cyrus.conf datoteke: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH1 RSA ključa domaćina: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "zaostale zaključane datoteke mogle bi biti prisutne u mapi $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Isključivanje razmjene: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Gašenje ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran. okidanje nije uspjelo."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Pokretanje YP poslužiteljskih usluga: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIČNO"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' zahtjeva eksplicitan nexthop"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje NCP datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Izmjena odredišnih pravila u DROP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Provjeravanje kvota lokalnog datotečnog sustava: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Pokretanje NFS statd: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEOSIGURANI VLASNIK KLJUČA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Učitavanje hardverskog programa"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rstat: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje Wesnoth poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sinkroniziranje s poslužiteljem vremena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Gašenje restorecond: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog za $site: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Pokretanje $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA generiranje ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: "
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Datoteka ključa za $dst nije pronađena. Bit će preskočeno."
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Pri sljedećem pokretanju sustava 'fsck' će biti preskočen."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Omogućavanje lokalnih razmjenskih particija: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Spremanje postavki miksete"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Provjeravanje mrežnih datotečnih sistema"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "pokretanje"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje Xpilot poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Gašenje sučelja $i: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Pokretanje argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Postavljanje naziva računala ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema kernelske podrške."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Učitavanje IDSN modula"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen nikakav pristupnik ili scope"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Pokretanje sm-klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Pokretanje Crossfire poslužitelja igri: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije onemogućeno u kernelu."
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Omogućavanje /etc/fstab razmjena: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja sistema."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje Xpilot poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "je zaustavljen"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Otpuštanje ISDN modula"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije omogućeno u kernelu."
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje Crossfire poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Gašenje knjigovodstvenog procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Pričekajte dok se sustav ponovno pokreće..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Zaustavljanje puppet: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH1 RSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog pokretanje"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "zaostale zaključane datoteke mogle bi biti prisutne u mapi $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Isključivanje razmjene: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Gašenje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP poslužiteljskih usluga: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "OBAVIJEST"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Provjeravanje kvota lokalnog datotečnog sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Gašenje restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Upotreba: $0 <mrežni uređaj>"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Datoteka ključa za $dst nije pronađena. Bit će preskočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje Crossfire poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Omogućavanje /etc/fstab razmjena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja "
+#~ "sistema."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Otpuštanje ISDN modula"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan"
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Pokretanje NFS mountd: "
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "OBAVIJEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog čišćenje"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Pokretanje yum-updatesd: "
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog čišćenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Pokretanje yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Zaustavljanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $prog: "
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 24fe593a..cfa215a0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2006
@@ -8,4898 +8,3146 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@llistes.softcatala.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "S'està tornant a carregar $prog per a $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "S'ha produït un error, un altre ordinador utilitza l'adreça ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "S'està aturant l'incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "No s'ha donat cap paràmetre per configurar la ruta predeterminada"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Forma d'ús: ifup-aliases <dispositiu-de-xarxa> [<parent-config>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Falta l'adreça remota IPv4 del túnel, la configuració no es vàlida"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "S'està iniciant el Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "S'està iniciant el monitor d'UPS (esclau): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos del ratolí ($prog2):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv6' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "S'està aturant l'antic $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Forma d'ús: killproc [-p fitxerPID] [ -d retard] {programa} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Avís: la configuració de MTU '$IPV6TO4_MTU' per a 6to4 excedeix el límit màxim de '$tunnelmtu', s'ha ignorat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base està aturat però el fitxer pid encara existeix"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "El dispositiu $alias ${DEVICE} no està connectat. S'endarrerirà la inicialització."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis del ratolí de consola: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis de descoberta d'encaminadors: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr ""
+"Avís: la configuració de MTU '$IPV6TO4_MTU' per a 6to4 excedeix el límit "
+"màxim de '$tunnelmtu', s'ha ignorat"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ja s'està executant"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "S'està tornant a carregar el ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "no hi ha cap diccionari instal·lat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"La raó '$reason' no està implementada per a enviar un activador a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"El dispositiu $alias ${DEVICE} no està connectat. S'endarrerirà la "
+"inicialització."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} està mort però el fitxer pid encara existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Reinicieu la xarxa fent '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: El tallafoc no s'està executant. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** quan sortiu de l'intèrpret d'ordres."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp per a ${DEVNAME} està sortint"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: El tallafoc no està configurat. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "S'ha iniciat el pppd per a ${DEVNAME} al ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "S'està establint el camí al vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVÍS"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'passarel·la IPv6' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Forma d'ús: pidfileofproc {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "inicialització de $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"L'argument 1 està buït però hauria de contenir un nom d'interfície - "
+"s'ignora la inicialització IPv6to4"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
+"El control radvd està habilitat, però la configuració no està completada"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "No s'ha especificat l'adreça del servidor a /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "Correcte"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "S'està entrant a l'inici interactiu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "S'està iniciant RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "Ha fallat la compilació de $s "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "S'està iniciant el $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "S'està iniciant el dimoni del motor de regles CGroup... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Error. Sembla que aquest sistema és un servidor esclau, s'ha trobat el kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "S'està desant $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Falta l'adreça remota IPv4 del túnel, la configuració no es vàlida"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "S'està activant la interfície loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "inicialització de $prog"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "Correcte"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni de precàrrega: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'adreça donada '$addr' no és una adreça global IPv4 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "S'està inhabilitant el servei del cron denyhosts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'selecció' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"La configuració IPv6to4 necessita una adreça IPv4 en la interfície afina o "
+"en una altra especificada"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "No s'ha implementat cap mecanisme '$mechanism' per enviar un activador a radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "El control radvd està habilitat, però la configuració no està completada"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "S'està tornant a carregar "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "S'està aturant el bus de missatges del sistema: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
+"S'ha produït un error a $FILE: no s'ha especificat el dispositiu o l'adreça "
+"IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilegis insuficients"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit del yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
+"El dispositiu '$DEVICE' no està disponible com a nom de dispositiu GRE vàlid."
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"S'ignorarà el dispositiu ${DEVICE} perquè té una adreça MAC diferent de "
+"l'esperada."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "S'està aturant el monitor UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "S'està habilitant l'actualització mensual de l'Smolt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "S'estan eliminant les cadenes definides per l'usuari:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "S'ha produït un error, un altre ordinador utilitza l'adreça ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "S'està aturant una instància del $prog "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "L'actualització de cada nit del yum està inhabilitada."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "La creació del dispositiu túnel '$device' no ha funcionat"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Torna a enviar els esdeveniments de l'udev fallits"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "S'està inicialitzant el netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"El dispositiu ${DEVICE} té l'adreça MAC ${FOUNDMACADDR} enlloc de l'adreça "
+"configurada ${HWADDR}. S'està ignorant."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis rwho: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "Incorrecte"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "S'està aturant el servei NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "S'està determinant la informació de la IP per a ${DEVICE}..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "Depuració "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} està aturat"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "S'estan buidant totes les regles i cadenes definides per l'usuari:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Forma d'ús: daemon [+/-nivell de prioritat] {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "error a $FILE: el nombre de l'àlies no és vàlid"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Els gestors de formats binaris del Wine estan registrats."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "El dispositiu '$device' no existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"S'ha produït un error: no s'ha pogut afegir vlan ${VID} com a ${DEVICE} a "
+"dev ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "S'està tornant a carregar l'icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "S'està aturant l'openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBenvinguts a "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Avís: la interfície 'tun6to4' no implementa 'IPV6_DEFAULTGW', s'ha ignorat"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "S'està aturant el registrador del sistema: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base està aturat"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "S'està activant la interfície $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " fet."
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Sembla que el dispositiu ${DEVICE} no està present, se n'endarrerirà la "
+"inicialització."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "S'estan comprovant els fitxers de configuració per a $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"La passarel·la predeterminada IPv6 donada '$address' no té el format adequat"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'dispositiu' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: s'ha de cridar com a 'halt' o 'reboot'"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "El nucli no implementa 802.1Q VLAN."
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"s'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat el dispositiu $parent_device:"
+"$DEVNUM en $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME està adjuntat a $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Inicia el freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "S'està aturant el $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "S'està iniciant el greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
+"*** problemes. Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "S'està iniciant l'smokeping: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "S'està aturant l'Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "El dispositiu '$DEVICE' encara està activat, atureu-lo primer"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "S'està iniciant el puppet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Avís -- Es necessita reetiquetar la política ${SELINUXTYPE} del SELinux."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "S'està iniciant ${prog_base}: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "S'està enviant el senyal TERM a tots els processos..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "S'ha produït un error a ifcfg-${parent_device}: fitxers"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "S'estan rotant els registres: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "La IPv6 MTU donada '$ipv6_mtu' està fora de l'abast"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** el clamav-server no es pot configurar"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en $FILE: IPADDR_START és més gran que IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "S'està iniciant el restorecond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "S'ha produït un error en afegir l'adreça ${IPADDR} a ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni xenstored: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " FET "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "S'està iniciant ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFORMACIÓ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "S'ha produït un error a $FILE: no s'ha especificat el dispositiu o l'adreça IP"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "S'està iniciant el monitor UPS (mestre): "
+msgstr ""
+"S'ha produït un error a $FILE: no s'ha especificat el dispositiu o l'adreça "
+"IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "No s'han arreglat les entrades a /dev"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Els usuaris no poden controlar aquest dispositiu."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "S'està iniciant el controlador ipmi_watchdog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "S'hauria d'establir PHYSDEV per al dispositiu ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "S'està aplicant la configuració sysctl del ktune:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd no està instal·lat correctament, ha fallat l'activador"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni $SERVICE: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ha fallat."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "S'està iniciant el named: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Forma d'ús: pidofproc [-p fitxerPID] {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni NFS: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Avís -- Cal reetiquetar la política del SELinux ${SELINUXTYPE}. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositius configurats:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"El dispositiu per defecte IPv6 '$device' requereix que s'indiqui el següent "
+"salt explícitament"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "S'està recarregant els dimonis Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) s'està executant..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "S'està aturant el postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "S'està iniciant $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Normalment s'hauria d'habilitar 6to4 i el reenviament RADVD IPv6, però no ho "
+"estan"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "S'està actualitzant el servei INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "S'està aturant els dimonis Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "S'estan buidant les cadenes del tallafoc: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "S'està inicialitzant la base de dades MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} està deshabilitat."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "S'està iniciant l'incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "S'està iniciant el capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "S'està aturant el xifratge de disc de $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "S'està aturant el rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "S'està separant el dispositiu loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "S'està aturant el greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni OpenSCADA: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "El dispositiu donat '$device' no està suportat (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "S'està aturant el Perlbal: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "s'ha carregat el mòdul netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Aturada de $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "El tipus de túnel $TYPE no és vàlid"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "S'està aturant el Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd no existeix o no és executable per a ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan configurant les cadenes a la política $policy: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: no s'ha trobat la configuració de ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el $PROG: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "S'està determinant la informació de la IP per a ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "S'està aturant el yum-updatesd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indica que voleu fixar manualment l'etiquetatge"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "S'hauria d'establir PHYSDEV per al dispositiu ${DEVICE}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "Avís "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: el $prog no s'està executant"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No hi ha cat ruta cap a l'ordinador principal' s'està afegint la ruta "
+"'$networkipv6' a través de la passarel·la '$gatewayipv6' a través del "
+"dispositiu '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: responeu afirmativament totes les preguntes."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: no es pot resoldre l'adreça MAC de $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Genera la configuració del puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "S'està sortint de l'ifup-ppp per a ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "S'està comprovant el servei ctdbd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "forma d'ús: ifup-routes <dispositiu-xarxa> [<sobrenom>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "S'està reiniciant $prog..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "El suport per a ponts no està disponible: no s'ha trobat brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "S'està iniciant la comptabilitat de processos: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositius actius actualment:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"L'adreça remota donada '$addressipv4tunnel' en el dispositiu de túnel "
+"'$device' ja està configurada en el dispositiu '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor de mapes YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog està aturat."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "comprobació de la base de dades"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "S'està reiniciant l'enregistrador de discs de vídeo ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"El dispositiu '$DEVICE' no està implementat aquí, utilitzeu el paràmetre "
+"IPV6_AUTOTUNNEL i reinicieu la xarxa (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan desant les regles del tallafoc a $IP6TABLES_DATA: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv4' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "S'està aturant el $progbase: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "S'està aturant la interfície $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Avís: ipppd (kernel 2.4.x i inferiors) no permet que l'IPv6 faci servir l'encapsulació 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(no hi ha cap ratolí configurat)"
+msgstr ""
+"Avís: ipppd (kernel 2.4.x i inferiors) no permet que l'IPv6 faci servir "
+"l'encapsulació 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Es pot trigar molt de temps a reetiquetar, depenent del fitxer"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "S'està iniciant $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"El reenviament global IPv6 està habilitat a la configuració, però no en el "
+"nucli."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "El servei $prog no disposa de l'acció de recàrrega: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"La passarel·la per defecte IPv6 '$address' indicada és d'enllaç local, però "
+"no s'ha indicat cap àmbit o pasarel·la"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "L'activació del dispositiu de túnel '$device' no funciona"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"No s'ha implementat cap mecanisme '$mechanism' per enviar un activador a "
+"radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "S'està carregant de nou el sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "t-R \t\t: comprovació recursiva de dependències"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "L'adreça '$addr' no es una adreça IPv4 vàlida (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "S'està aturant el Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge NFS configurats: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "S'està iniciant el Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "S'està desmuntant el sistema de fitxers de conducte: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Configuració actual de sysctl del ktune:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça del túnel IPv4' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça global IPv4' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "S'estan iniciant el planificador del compilador distribuït: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "no s'ha carregat el mòdul netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "error d'anàlisi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "S'està iniciant $ID: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Forma d'ús: status [-p fitxerPID] {programa}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "No s'ha donat cap paràmetre per configurar la ruta predeterminada"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configuració 6to4 no és valida"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "inicia el vncserver"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "S'està configurant un nou fitxer de configuració ${PEERCONF}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "S'ha produït un error a $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END no concorden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Forma d'ús: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Forma d'ús: sys-unconfig"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error a $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END no concorden"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dispositius de bloc de xarxa actius: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start no existeix o no és executable per a ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "S'està aturant el $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "S'està iniciant el registrador del sistema: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "S'està aturant el pkcsslotd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "S'està tornan a carregar $prog2: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ha fallat; no hi ha senyal. Comproveu el cable."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "S'està inhabilitant el netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "S'està iniciant el servei ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "no es tornarà a carregar atès que hi ha un error de sintaxi a la configuració"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "S'està reiniciant l'enregistrament: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "No s'ha pogut aturar \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"El reenviament global IPv6 està inhabilitat a la configuració, però "
+"actualment no està inhabilitat al nucli"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "S'està aturant la interfície loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el servidor dels monitors de GNU Krell ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Ús: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "S'està iniciant el registrador del nucli: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "No ha funcionat l'activació del dispositiu '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix per a ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "S'està indicant a l'INIT que canviï a mode d'usuari únic."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "S'està iniciant $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "No s'ha pogut ordenar les dependències"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Forma d'ús: ifup <nom del dispositiu>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "No es pot afegir l'adreça IPv6 '$address' en el dispositiu '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
+"Avís: l'enllaç no implementa IPv6 quan es fa servir l'encapsulació 'rawip'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "No es troba el fitxer de configuració $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni PC/SC smart card ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Forma d'ús: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Avís - el sistema no s'havia aturat netament. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "S'està aturant el $prog per a $file: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "S'està aturant el $NAME: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Manca el fitxer de configuració /etc/radvd.conf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback (reintent):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "forma d'ús: ifdown <nom del dispositiu>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Forma d'ús: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "forma d'ús: ifup-routes <dispositiu-xarxa> [<sobrenom>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "El CTDB ja s'està executant"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça del túnel IPv4' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "S'ha produït un error mentre es calculava el prefix de IPv6to4"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "S'està inhabilitant el netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "S'està assignant el nom ${HOSTNAME} a l'ordinador: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog actualitzat"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "S'està aturant la interfície loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni de seguiment MogileFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "S'ha produït un error en afegir l'adreça ${IPADDR} a ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** mida del sistema i velocitat dels discos durs."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "S'està iniciant l'unbound: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Forma d'ús: ifup <nom del dispositiu>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "Depuració "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "S'està iniciant el servei NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "No s'ha donat cap raó per enviar un activador a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "No s'ha executat \"$s\". ($ret)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Forma d'ús: $0 <dispositiu-de-xarxa>"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generació de la clau RSA"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " fet."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "L'entorn del PORT no està establert."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'xarxa-IPv6' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"El fitxer de pid '$pidfile' no existeix, no es pot enviar un activador a "
+"radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça local IPv4' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "S'està aturant tots els contexts en execució"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "No es troba el fitxer de configuració $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "S'estan desactivant les quotes: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan aplicant les regles del tallafoc: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} penjat però s'ha bloquejat subsys"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
+"S'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat l'adreça IP $IPADDR en $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "S'està aturant el dimoni $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "S'ha produït un error en afegir l'adreça ${IPADDR} a ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "La selecció '$selection' especificada (arg 2) no està implementada"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"El fitxer per al pid '$pidfile' està buit, no es pot enviar un activador a "
+"radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "S'estan aturant els serveis del Frozen Bubble: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "No s'ha pogut activar ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la instal·lació de l'util-server (hi hauria d'haver el fitxer '$UTIL_VSERVER_VARS'); s'està avortant..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"No es pot habilitar el mètode de privadesa d'IPv6 '$IPV6_PRIVACY, no està "
+"suportat pel nucli"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava calculant el prefix de IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "El suport per a ponts no està disponible: no s'ha trobat brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "L'habilitació del dispositiu túnel 'sit0' no funciona"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"El dispositiu 'tun6to4' (de '$DEVICE') ja està habilitat, inhabiliteu-lo "
+"abans"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Atès que la passarel·la IPv6 predeterminada '$address' té definit l'àmbit "
+"'$device_scope', no es farà servir el dispositiu de passarel·la '$device' "
+"configurat per defecte"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "S'ha tornat a carregar $named"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "mou el fitxer de contrasenya"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "S'està entrant a l'inici no interactiu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Error: no s'ha trobat cap $cfg vàlida."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Atenció -- El SELinux està actiu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Forma d'ús: ifup-aliases <dispositiu-de-xarxa> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "S'està recarregant el dimoni xenconsoled: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) s'està executant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "El nucli no té la VLAN 802.1Q implementada per al dispositiu ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "S'està iniciant el rastrejador BitTorrent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "El dispositiu per defecte IPv6 '$device' no existeix o no està actiu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] no es pot registrar al canal '$channel'"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "L'adreça IPv4 donada '$ipv4addr' no es pot usar globalment"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "S'està aturant $master_prog: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava calculant el prefix de IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni abrt: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "S'està reiniciant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "S'està tornant a obrir el fitxer de registre de $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "No existeix el pppd o no és executable"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Ús: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "Error "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni atop: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar $prog per a $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "S'està aturant el CallWeaver: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer smb.conf: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "S'està aturant el capi4linux:"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el monitor d'UPS (esclau): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "S'està aturant l'upsdrvctl: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos del ratolí "
+#~ "($prog2):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "El tipus de túnel $TYPE no és vàlid"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'antic $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base està aturat però el fitxer pid encara existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "S'està aturant el servei INNFeed: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "S'ignorarà el dispositiu ${DEVICE} perquè té una adreça MAC diferent de l'esperada."
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis del ratolí de consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "La comptabilitat de processos està habilitada."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis de descoberta d'encaminadors: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "S'està determinant la informació de la IP per a ${DEVICE}..."
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ja s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "S'està aturant el servei ${NAME}: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "S'està aturant els dimonis xenner"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "no hi ha cap diccionari instal·lat"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "S'està movent"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: El tallafoc no s'està executant. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni xenconsoled: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: El tallafoc no està configurat. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "inicialització de $base"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "S'està establint el camí al vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generació de la clau RSA1"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} està deshabilitat."
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "S'està entrant a l'inici interactiu"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "no s'ha pogut netejar la cau de $s.ko"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "Ha fallat la compilació de $s "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: l'enllaç està trencat"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni del motor de regles CGroup... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "La comptabilitat de processos està inhabilitada."
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error. Sembla que aquest sistema és un servidor esclau, s'ha trobat el "
+#~ "kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "S'està iniciant l'ejabberd: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "S'està desant $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: no s'ha trobat la configuració de ${1}."
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "inicialització de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni de precàrrega: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "s'ha trobat el fitxer CRASH, no s'iniciarà el servei"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant el servei del cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge CIFS configurats: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "S'està aturant el bus de missatges del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilegis insuficients"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Executeu makehistory i/o makedbz abans d'iniciar l'innd."
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit del yum: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "S'estan habilitant les quotes del sistema de fitxers local: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "S'està aturant el monitor UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge NCP actius: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "S'està habilitant l'actualització mensual de l'Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "S'està aturant l'exim: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "S'estan eliminant les cadenes definides per l'usuari:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: programa no instal·lat"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "S'està aturant una instància del $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan descarregant els mòduls: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "L'actualització de cada nit del yum està inhabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "S'està aturant el pdns-recursor: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Torna a enviar els esdeveniments de l'udev fallits"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "no s'ha trobat el domini"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: no es pot recarregar"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "S'estan buidant totes les regles i cadenes definides per l'usuari:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "S'està aturant el named: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Els gestors de formats binaris del Wine estan registrats."
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "S'està aturant $prog"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar l'icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "S'està iniciant $prog per a $ez_name: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "sS"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "S'està reiniciant el puppet:"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBenvinguts a "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions qemu"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant el $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça local IPv4' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "S'està aturant el registrador del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base està aturat"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "S'estan aturant les quotes NFS: "
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "S'estan comprovant els fitxers de configuració per a $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Forma d'ús: daemon [+/-nivell de prioritat] {programa}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: s'ha de cridar com a 'halt' o 'reboot'"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} penjat però s'ha bloquejat subsys"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME està adjuntat a $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Inicia el freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ja s'està executant"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni acpi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "S'està aturant l'smokeping: "
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "inicialització del vncserver"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "S'està aturant l'Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "S'està generant la clau de control i el certificat de l'unbound: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el puppet: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix per a ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "S'està iniciant ${prog_base}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "S'està enviant el senyal TERM a tots els processos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "S'estan rotant els registres: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** el clamav-server no es pot configurar"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "S'està aturant el servei INND (de manera forçada): "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el restorecond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "La passarel·la predeterminada IPv6 donada '$address' no té el format adequat"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base està penjat però el subsys està bloquejat"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "S'està iniciant ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "S'està aturant l'argus: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el monitor UPS (mestre): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "S'està aturant el dimoni del motor de regles CGroup..."
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "No s'han arreglat les entrades a /dev"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni HAL: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el controlador ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "S'està iniciant l'asterisk: "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "S'està aplicant la configuració sysctl del ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemes. Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "S'està iniciant l'arptables_jf"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "S'està iniciant RPC gssd: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "S'està recarregant els dimonis Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "torna a carregar"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) s'està executant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "S'està aturant el postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "S'està iniciant l'Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "S'està actualitzant el servei INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "S'està configurant el gestor de volums lògics:"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "S'està aturant els dimonis Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "S'està iniciant ladvd: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "S'estan buidant les cadenes del tallafoc: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut afegir vlan ${VID} com a ${DEVICE} a dev ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "S'està inicialitzant la base de dades MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "S'està iniciant l'openvpn: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} està deshabilitat."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "S'està iniciant el capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "S'està iniciant RPC idmapd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "El gestor de binaris per a aplicacions Windows ja està registrat"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "S'està aturant el xifratge de disc de $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid s'està executant..."
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "S'està aturant el rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "S'està corregint la visibilitat de les entrades a /proc"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "S'està separant el dispositiu loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "el programa no s'està executant"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "El suport per a ponts no està disponible: no s'ha trobat brctl"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "S'està aturant el greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "S'està aturant el servei actiu INN: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "S'estan aturant tots els controladors ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "S'està aturant el Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: no existeix /etc/sysconfig/ktune."
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "S'està aturant el Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "s'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat el dispositiu $parent_device:$DEVNUM en $devseen"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: S'estan configurant les cadenes a la política $policy: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "S'està aturant el registrador del nucli: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "S'està aturant el yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: el $prog no s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: responeu afirmativament totes les preguntes."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Genera la configuració del puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "S'està iniciant el control·lador del SAI: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "S'està comprovant el servei ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "S'està aturant el client de llavors BitTorrent: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "S'està reiniciant $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "S'està recarregant el dimoni xend: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "S'està iniciant la comptabilitat de processos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "S'està aturant el sistema..."
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor de mapes YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi... "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog està aturat."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: No existeix /sbin/$IPTABLES."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "comprobació de la base de dades"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni de control remot per infrarojos ($prog):"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "S'està reiniciant l'enregistrador de discs de vídeo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "no es coneix l'estatus de $prog"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: S'estan desant les regles del tallafoc a $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor YP map: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: El tallafoc no està configurat. "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(no hi ha cap ratolí configurat)"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "S'ha inhabilitat la comprovació mensual de l'smolt."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "El servei $prog no disposa de l'acció de recàrrega: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "comprovació de $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "S'està carregant de nou el sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Forma d'ús: status {programa}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "S'està vinculant el servei NIS: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "t-R \t\t: comprovació recursiva de dependències"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "S'està aturant el Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Red Hat Network: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge NFS configurats: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni $prog: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "S'està desmuntant el sistema de fitxers de conducte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "S'està aturant RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Configuració actual de sysctl del ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el servei NIS: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Normalment s'hauria d'habilitar 6to4 i el reenviament RADVD IPv6, però no ho estan"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant el planificador del compilador distribuït: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni $SERVICE: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "error d'anàlisi"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis de rusers: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "inicia el vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "S'està iniciant $progbase: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "S'està inhabilitant la tasca programada Moodle: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositius de bloc de xarxa actius: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "S'està iniciant el dund: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el registrador del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "S'està tornant a carregar $prog: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "S'està iniciant el bus de missatges del sistema: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "S'està aturant el pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "S'està aturant ladvd: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "S'està tornan a carregar $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Ús: $0 drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servei ctdbd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "L'adreça remota donada '$addressipv4tunnel' en el dispositiu de túnel '$device' ja està configurada en el dispositiu '$devnew'"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "no es tornarà a carregar atès que hi ha un error de sintaxi a la "
+#~ "configuració"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni compilador distribuït: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "S'està reiniciant l'enregistrament: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni OpenSCADA: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "No s'ha pogut aturar \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "fet"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "S'està aturant el $PROG:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor dels monitors de GNU Krell ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "S'està aturant el supervisord: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Ús: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni del servidor intermediari de vbi: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el registrador del nucli: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "El dispositiu '$DEVICE' no està implementat aquí, utilitzeu el paràmetre IPV6_AUTOTUNNEL i reinicieu la xarxa (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit del yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "S'està actualitzant el postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "S'està tornant a carregar els mapes"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv4' (arg 1)"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "S'està indicant a l'INIT que canviï a mode d'usuari únic."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "El fitxer per al pid '$pidfile' està buit, no es pot enviar un activador a radvd"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "S'estan iniciant els terminals smart card OpenCT: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "No s'ha pogut ordenar les dependències"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Sense configurar: $prog, veieu /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan desant les regles del tallafoc a $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositius actius actualment:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "S'estan establint el paràmetres de la xarxa... "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Avís - el sistema no s'havia aturat netament. "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni del compilador distribuït: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog per a $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "S'està iniciant els dimonis Condor: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "S'ha establert el camí al vshelper"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Manca el fitxer de configuració /etc/radvd.conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback (reintent):"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor del joc Wesnoth: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "El CTDB ja s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni xenstored: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "S'ha produït un error mentre es calculava el prefix de IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog actualitzat"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "S'estan comprovant els dispositius SMART: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni de seguiment MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "S'estàn important paquests a la base de dades monotone: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servei NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog s'està executant..."
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "No s'ha executat \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generació de la clau RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "L'entorn del PORT no està establert."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "S'ha aturat l'Mldonkey (mlnet)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "S'està iniciant el $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni servidor de fluxos icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "S'ha produït un error en $FILE: IPADDR_START és més gran que IPADDR_END"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "S'està aturant tots els contexts en execució"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Sistema de fitxers reparat)"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "S'estan desactivant les quotes: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "no es tornarà a carregar $httpd atès que hi ha un error de sintaxi en la configuració"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: S'estan aplicant les regles del tallafoc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "S'està aturant el dimoni $SERVICE:"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "S'està iniciant l dimoni del control remot per infrarojos del ratolí ($prog2): "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "S'està definint el nom de domini NIS $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis del Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "S'estan iniciant els servidors del Frozen Bubble: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar la instal·lació de l'util-server (hi hauria d'haver "
+#~ "el fitxer '$UTIL_VSERVER_VARS'); s'està avortant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "S'està iniciant el dimoni auto nice: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "S'està comprobant el format de la base de dades de"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "S'ha tornat a carregar $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "mou el fitxer de contrasenya"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni up-imapproxy: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "S'està entrant a l'inici no interactiu"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "S'està iniciant el nou $prog mestre: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Error: no s'ha trobat cap $cfg vàlida."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Servidor VNC"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Atenció -- El SELinux està actiu"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "S'està recarregant el dimoni xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcions:"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el rastrejador BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importació de paquets"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error: [ipv6_log] no es pot registrar al canal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "S'està aturant $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Per perdre la clau vella, esborreu el fitxer"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "el programa ha mort però el fitxer pid a /var/run existeix"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "S'està tornant a obrir el fitxer de registre de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "No s'ha aturat $prog: la sessió iscsi encara és activa"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "Ús: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Avís -- Cal reetiquetar la política del SELinux ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "S'està aturant el CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "S'està iniciant el client de llavors BitTorrent: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "S'està aturant el capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "S'està aturant el pand: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei INNFeed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça' (arg 1)"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "La comptabilitat de processos està habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "S'està aturant (amablement) el servei INND: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "S'està aturant els dimonis xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "S'està aturant RPC idmapd: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "S'està movent"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "L'usuari \"$user\" no té permís per llegir $file"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "S'està aturant el planificador de compilació distribuït: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generació de la clau RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Aturada de $base"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} està deshabilitat."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "S'està aturant el $prog2: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "no s'ha pogut netejar la cau de $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "S'ha trobat la base de dades amb un format antic."
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: l'enllaç està trencat"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Ha succeït alguna cosa inesperada, pot caldre intervenció manual. Voleu reiniciar?"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "La comptabilitat de processos està inhabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "no s'ha carregat el mòdul netconsole"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Qpid AMQP: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "s'ha trobat el fitxer CRASH, no s'iniciarà el servei"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "El manifest no existeix: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge CIFS configurats: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "Error "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Executeu makehistory i/o makedbz abans d'iniciar l'innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: No existeix /sbin/$IP6TABLES."
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "S'estan habilitant les quotes del sistema de fitxers local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge NCP actius: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor DAAP: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni de seguiment MogileFS: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "No s'ha donat cap raó per enviar un activador a radvd"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: programa no instal·lat"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "L'actualització nocturna de l'apt està inhabilitada."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: S'estan descarregant els mòduls: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "S'estan aturant els terminals smart card OpenCT: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "S'està aturant el pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "S'estan aplicant les regles arptables del tallafoc: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "no s'ha trobat el domini"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generació de certficats"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: no es pot recarregar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "El dispositiu '$DEVICE' no està disponible com a nom de dispositiu GRE vàlid."
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "S'està aturant el named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "S'està aturant $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $prog per a $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "sS"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis rwho: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "S'està reiniciant el puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni acpi: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "S'està inicialitzant la base de dades: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "S'estan aturant les quotes NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ja s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan buidant les regles del tallafoc: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "S'està carregant el mapa de dispositius predeterminat"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog ha mort però el fitxer pid encara existeix"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "inicialització del vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "El dispositiu '$DEVICE' encara està activat, atureu-lo primer"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau de control i el certificat de l'unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "S'està aturant dund: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "S'està reiniciant el Shorewall: "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei INND (de manera forçada): "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base està penjat però el subsys està bloquejat"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis del ratolí de consola: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "No s'ha establert el camí al vshelper"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni del motor de regles CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el ser2net: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor CIN: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "S'està iniciant l'arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant el servidor de monitors del GNU Krell ($prog): "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "S'està aturant NFS statd:"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "torna a carregar"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "S'està generant la clau RSA per al servidor $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "S'està iniciant ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "S'està configurant el gestor de volums lògics:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "El servidor CIM ($pid) s'està executant..."
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "S'està iniciant $prog"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "S'està iniciant el pdns-recursor: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "El gestor de binaris per a aplicacions Windows ja està registrat"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid s'està executant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "S'està aturant el denyhosts: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "S'està corregint la visibilitat de les entrades a /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions binàries de Windows: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "el programa no s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni telescope:"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei actiu INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan descarregant els mòduls: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "S'estan aturant tots els controladors ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "S'ha habilitat la comprovació mensual de l'smolt."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "L'adreça IPv4 donada '$ipv4addr' no es pot usar globalment"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: no existeix /etc/sysconfig/ktune."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "S'està aturant el registrador del nucli: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "L'activació del dispositiu de túnel '$device' no funciona"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "S'està iniciant el $prog per a $file: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el control·lador del SAI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "S'està iniciant sge_shadowd: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "S'està aturant el client de llavors BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "S'està inicialitzant la base de dades"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "S'està recarregant el dimoni xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis $KIND: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "S'està aturant el sistema..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "el domini és «$NISDOMAIN»"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: No existeix /sbin/$IPTABLES."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "El nucli no està compilat amb suport per a IPv6"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni de control remot per infrarojos ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "S'està aturant el $PROG: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "no es coneix l'estatus de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "S'estan reconfigurant les cadenes implementades a les normes ACCEPT per defecte:"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s està aturat"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: El tallafoc no està configurat. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "S'està aturant l'enregistredor de discs de vídeo ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Inicia el servei $1 (S)í/(N)o/(C)ontinua? [S] "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "S'ha inhabilitat la comprovació mensual de l'smolt."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "S'està autrant RPC gssd: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "comprovació de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ja s'està executant."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "S'està aturant el rastrejador BitTorrent: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: status {programa}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "S'està vinculant el servei NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "S'està inicialitzant el netconsole"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Forma d'ús: killproc [-p fitxerPID] [ -d retard] {programa} [-signal]"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "S'està aturant l'NFS mountd: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "S'està aturant RPC svcgssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "El dispositiu per defecte IPv6 '$device' no existeix o no està actiu"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el servei NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni $prog: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "S'està iniciant el $prog: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni xen blktapctrl: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "La selecció '$selection' especificada (arg 2) no està implementada"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis de rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant la tasca programada Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "S'està iniciant el supervisord: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema continuarà"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el bus de missatges del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog està aturat"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "S'està aturant ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Ús: $0 drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni compilador distribuït: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "S'està iniciant el servei ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de mida, s'està ignorant"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "fet"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "S'està establint el domini NIS: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "S'està aturant el $PROG:"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "L'argument 1 està buït però hauria de contenir un nom d'interfície - s'ignora la inicialització IPv6to4"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "S'està aturant el supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni del servidor intermediari de vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Utilitzeu «scandvb -o vdr» del paquet dvd-apps per a crear-ne un."
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit del yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "S'està retornant a l'elevador ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge CIFS actius: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "S'està actualitzant el postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Generació de clau DSS"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar els mapes"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "aturada de $prog"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els terminals smart card OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH2 RSA: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Sense configurar: $prog, veieu /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "S'ha produït un error en afegir l'adreça ${IPADDR} a ${DEVICE}."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: S'estan desant les regles del tallafoc a $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "S'està aturant el controlador ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "S'estan establint el paràmetres de la xarxa... "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni del compilador distribuït: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "S'està iniciant el sistema INND: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "S'està iniciant els dimonis Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "S'ha establert el camí al vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Taula: $table"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor del joc Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "S'està creant els directoris necessaris"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni DNS Avahi..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "S'estan comprovant els dispositius SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "L'actualització nocturna de l'apt està habilitada."
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "S'estàn important paquests a la base de dades monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog s'està executant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "S'està iniciant el postfix: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "S'ha aturat l'Mldonkey (mlnet)"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni abrt: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni servidor de fluxos icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Sistema de fitxers reparat)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "reinicia"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "no es tornarà a carregar $httpd atès que hi ha un error de sintaxi en la "
+#~ "configuració"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "S'està iniciant exim: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni xend: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està iniciant l dimoni del control remot per infrarojos del ratolí "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "S'està definint el nom de domini NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ha mort, però s'està executant un altre script."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els servidors del Frozen Bubble: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "S'ha produït un error, un altre ordinador utilitza l'adreça ${IPADDR}."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis NFS: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "S'està comprobant el format de la base de dades de"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor monotone: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge NCP configurats: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el nou $prog mestre: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Servidor VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Genera la configuració del puppetmaster: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "El dispositiu ${DEVICE} té l'adreça MAC ${FOUNDMACADDR} enlloc de l'adreça configurada ${HWADDR}. S'està ignorant."
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opcions:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "Incorrecte"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importació de paquets"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de xifratge, s'està ignorant"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Per perdre la clau vella, esborreu el fitxer"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis $KIND: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "el programa ha mort però el fitxer pid a /var/run existeix"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "error a $FILE: el nombre de l'àlies no és vàlid"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "No s'ha aturat $prog: la sessió iscsi encara és activa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog s'està executant"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de hash, s'està ignorant"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan buidant les regles del tallafoc: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** no es pot cridar $0 d'aquesta manera"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el client de llavors BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "S'està aturant el pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts ja s'està executant."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Gadget: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Avís: la interfície 'tun6to4' no implementa 'IPV6_DEFAULTGW', s'ha ignorat"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "S'està aturant (amablement) el servei INND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Sembla que el dispositiu ${DEVICE} no està present, se n'endarrerirà la inicialització."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "S'està aturant RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "S'està habilitant la tasca programada Moodle: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "L'usuari \"$user\" no té permís per llegir $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "S'està esperant la xarxa..."
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "S'està aturant el planificador de compilació distribuït: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "El $DAEMON no està establert."
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "S'està iniciant el pkcsslotd: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "S'ha trobat la base de dades amb un format antic."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "S'està activant la interfície loopback: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha succeït alguna cosa inesperada, pot caldre intervenció manual. Voleu "
+#~ "reiniciar?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "S'estan iniciant el puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "està mort però el fitxer pid encara existeix"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "El manifest no existeix: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "No existeix el pppd o no és executable"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: No existeix /sbin/$IP6TABLES."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFORMACIÓ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni de control remot per infrarojos ($prog): "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "S'està movent el fitxer de contrasenya del servidor vell a un altre lloc: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni de seguiment MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "S'està aturant el fail2ban: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "L'actualització nocturna de l'apt està inhabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els terminals smart card OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: el LUKS necessita una clau que no sigui aleatòria, s'ignorarà"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "S'estan aplicant les regles arptables del tallafoc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "penjat però el subsys està bloquejat"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generació de certficats"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "avortament del $prog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "En la següent arrencada es forçarà la comprovació dels sistemes de fitxers."
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "S'està inicialitzant la base de dades: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "S'està inhabilitant l'actualització mensual de l'Smolt: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVÍS"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: S'estan buidant les regles del tallafoc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "El servei del cron denyhosts està inhabilitat."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "S'està carregant el mapa de dispositius predeterminat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "La IPv6 MTU donada '$ipv6_mtu' està fora de l'abast"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog ha mort però el fitxer pid encara existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 no està disponible"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "S'està aturant dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "S'està aturant el sm-client: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "S'està reiniciant el Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Ús: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis del ratolí de consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r versióNucli: especifiqueu una versió de nucli"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "No s'ha establert el camí al vshelper"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "El dispositiu 'tun6to4' (de '$DEVICE') ja està habilitat, inhabiliteu-lo abans"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "estat $rc de $prog"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor CIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "S'està registrant el gestor d'aplicacions binàries del Windows: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor de monitors del GNU Krell ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "S'està iniciant pand: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "S'està aturant NFS statd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni SMS Gnokii ($prog): "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "S'està generant la clau RSA per al servidor $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "S'està iniciant ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni Gadget: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "El servidor CIM ($pid) s'està executant..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Reinicieu la xarxa fent '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "S'està iniciant $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " FET "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Llegiu /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "S'està aturant el denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositius configurats:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions binàries de Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "S'està aturant el servei INND (no s'ha trobat el PID, es farà de manera forçada): "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni telescope:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: S'estan descarregant els mòduls: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge NFS actius: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "S'ha habilitat la comprovació mensual de l'smolt."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Els usuaris no poden controlar aquest dispositiu."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $prog per a $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis de descoberta d'encaminadors: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "S'estan muntant els altres sistemes de fitxers: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "S'està inicialitzant la base de dades"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "s'ha registrat els gestors de format binari del qemu."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "dimoni del protocol de redundància d'adreça comuna"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "el domini és «$NISDOMAIN»"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "S'està tornant a carregar $desc ($prog): "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "El nucli no està compilat amb suport per a IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c fixterConfig\t: especifiqueu el fitxer de configuració"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'estan reconfigurant les cadenes implementades a les normes ACCEPT per "
+#~ "defecte:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "El dispositiu donat '$device' no està suportat (arg 1)"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s està aturat"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Forma d'ús: pidofproc [-p fitxerPID] {programa}"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant l'enregistredor de discs de vídeo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Inicia el servei $1 (S)í/(N)o/(C)ontinua? [S] "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "aturada de l'irattach"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "S'està autrant RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "S'està aturant el blocatge NFS: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ja s'està executant."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: El tallafoc no està configurat."
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "S'està aturant el rastrejador BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "S'està reiniciant el $prog: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "S'està iniciant $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el monitor de la temperatura del disc dur ($prog): "
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "inicialització de l'irattach"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "S'està iniciant ${prog}: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el supervisord: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Executeu 'setenforce 1' per tornar a habilitar."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema continuarà"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni de precàrrega: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog està aturat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "La configuració 6to4 no és valida"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servei ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el dimoni PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de mida, s'està ignorant"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "S'està iniciant el controlador ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "S'està establint el domini NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "S'està aturant el $prog per a $ez_name: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Utilitzeu «scandvb -o vdr» del paquet dvd-apps per a crear-ne un."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Manca el fitxer de configuració /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "S'està retornant a l'elevador ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "No s'ha pogut cridar stat en el directori ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge CIFS actius: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "S'està aturant el monitor de trànsit de xarxa Bandwidthd: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Generació de clau DSS"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "S'està preparant la configuració de $PROG: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "aturada de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH2 RSA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "Avís "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "S'està aturant el controlador ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No hi ha cat ruta cap a l'ordinador principal' s'està afegint la ruta '$networkipv6' a través de la passarel·la '$gatewayipv6' a través del dispositiu '$device'"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el sistema INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "S'està activant la interfície $i: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Taula: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "No ha funcionat l'activació del dispositiu '$device'"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "S'està creant els directoris necessaris"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "aturada de vncserver"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni DNS Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni xenconsoled: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "L'actualització nocturna de l'apt està habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dispositius de bloc de xarxa configurats: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Ús: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "S'està iniciant el denyhosts: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "reinicia"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "S'està iniciant exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "S'ha compilat $prog"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ha mort, però s'està executant un altre script."
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers (reintent): "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge NCP configurats: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Genera la configuració del puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer cyrus.conf: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de xifratge, s'està ignorant"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "S'està netejant els scripts del systemtap:"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori de memòria cau ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de hash, s'està ignorant"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "S'està reiniciant el $prog per a $file: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "El $prog no s'està executant"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: S'estan buidant les regles del tallafoc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** no es pot cridar $0 d'aquesta manera"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "S'estan suprimint totes les regles i cadenes definides per l'usuari:"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts ja s'està executant."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "S'està aturant el servei de contrasenyes YP: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "S'està habilitant la tasca programada Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "S'està esperant la xarxa..."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "S'està afegint les regles persistents de l'udev"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "El $DAEMON no està establert."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el pkcsslotd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ha fallat."
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant el puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicialització de la base de dades"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "està mort però el fitxer pid encara existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està tornant a carregar el dimoni de control remot per infrarojos "
+#~ "($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "Crític "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està movent el fitxer de contrasenya del servidor vell a un altre lloc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "S'estan iniciant les quotes NFS: "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "S'està aturant el fail2ban: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça global IPv4' (arg 2)"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: el LUKS necessita una clau que no sigui aleatòria, s'ignorarà"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el servei ${NAME}: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "penjat però el subsys està bloquejat"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** S'ha produït un error durant la comprovació del sistema de fitxers."
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "avortament del $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers NCP: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr ""
+#~ "En la següent arrencada es forçarà la comprovació dels sistemes de "
+#~ "fitxers."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "S'estàn canviant les polítiques de l'objectiu a DROP: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant l'actualització mensual de l'Smolt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "S'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat l'adreça IP $IPADDR en $ipseen"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "El servei del cron denyhosts està inhabilitat."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Forma d'ús: status [-p fitxerPID] {programa}"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 no està disponible"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "S'està aturant el sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "S'està actualitzant ${prog_base}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "S'està generant la clau de màquina DSS del dropbear: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "S'està configurant un nou fitxer de configuració ${PEERCONF}"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r versióNucli: especifiqueu una versió de nucli"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "estat $rc de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "S'ha detectat un bucle de dependències a $s"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "S'està registrant el gestor d'aplicacions binàries del Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s està protegit amb contrasenya"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "S'està iniciant pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "PROPIETARI NO SEGUR per a $key"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni SMS Gnokii ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Configuració actual de l'elevador:"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Llegiu /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ha fallat; no hi ha senyal. Comproveu el cable."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està aturant el servei INND (no s'ha trobat el PID, es farà de manera "
+#~ "forçada): "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "S'està carregant el microprogramari"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge NFS actius: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis de descoberta d'encaminadors: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs liquidwar: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan muntant els altres sistemes de fitxers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "s'ha registrat els gestors de format binari del qemu."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "S'està aturant el dimoni auto nice:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "dimoni del protocol de redundància d'adreça comuna"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "S'està aturant tots els allotjats en execució"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "S'està generant la clau de màquina RSA del dropbear: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c fixterConfig\t: especifiqueu el fitxer de configuració"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "S'està actualitzant $prog"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "aturada de l'irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "S'està aturant el blocatge NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "S'està aturant $desc ($prog): "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: El tallafoc no està configurat."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "S'està enviant a tots els processos el senyal KILL..."
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "S'està iniciant $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant el monitor de la temperatura del disc dur ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "forma d'ús: ifup-routes <dispositiu-xarxa> [<sobrenom>]"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "inicialització de l'irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "S'està reescanejant la subxarxa IB:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni DNS Avahi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor del joc Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "S'està iniciant el monitor de trànsit de xarxa Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "S'està iniciant el servei de contrasenyes YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "S'està iniciant ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Executeu 'setenforce 1' per tornar a habilitar."
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni de precàrrega: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "l'estat del programa o servei és desconegut"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el controlador ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Error. La base de dades principal per defecte no existeix."
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog per a $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: S'està sincronitzant amb la data del servidor: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Manca el fitxer de configuració /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut cridar stat en el directori ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" no és el propietari de $file"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "S'està aturant el monitor de trànsit de xarxa Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "S'està iniciant el $prog per a $site: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "S'està preparant la configuració de $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "S'està iniciant $type $name: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "aturada de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "S'està recarregant ${NAME}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant l'enregistrador de discs de vídeo ($prog): "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositius de bloc de xarxa configurats: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} està aturat"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "S'està aturant $prog"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "S'està iniciant $display_name: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "S'està aturant el puppetmaster: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "S'ha compilat $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "S'està iniciant el Perlbal: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generació de la clau DSA"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers (reintent): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "S'està netejant els scripts del systemtap:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "S'està iniciant l'nsd: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de memòria cau ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "S'està reiniciant el $prog per a $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog aturat"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "El $prog no s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis del servidor YP: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'estan suprimint totes les regles i cadenes definides per l'usuari:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "La clau del servidor ja és instal·lada"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei de contrasenyes YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "S'estan habilitant els dispositius Bluetooth:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: no es pot resoldre l'adreça MAC de $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "S'està afegint les regles persistents de l'udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "En la següent arrencada no s'executarà fsck."
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicialització de la base de dades"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: especifiqueu scripts systemtap"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "Crític "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "S'estan habilitant les particions locals d'intercanvi: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant les quotes NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "No s'ha pogut activar ${DEVICE}."
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el servei ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "S'està iniciant els dimonis xenner"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** S'ha produït un error durant la comprovació del sistema de fitxers."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "S'estan desant els paràmetres del mesclador"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "L'habilitació del dispositiu túnel 'sit0' no funciona"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "S'estàn canviant les polítiques de l'objectiu a DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "S'està iniciant el rfcomm: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "S'està actualitzant ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau de màquina DSS del dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Avís: $prog potser no ha sortit, l'inici/reinici poden fallar"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "S'ha detectat un bucle de dependències a $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "S'està generant la clau SSH2 DSA de l'ordinador: "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s està protegit amb contrasenya"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "El nucli no té la VLAN 802.1Q implementada per al dispositiu ${DEVICE}"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "PROPIETARI NO SEGUR per a $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "S'està aturant $display_name: "
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Configuració actual de l'elevador:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "S'està carregant el microprogramari"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "S'està assignant el nom ${HOSTNAME} a l'ordinador: "
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers de xarxa"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "S'està aturant tots els allotjats en execució"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Xpilot: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau de màquina RSA del dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "S'està iniciant l'argus: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "S'està actualitzant $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "S'està aturant el ${prog}: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "S'està enviant a tots els processos el senyal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Forma d'ús: killproc {programa} [senyal]"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "S'està reescanejant la subxarxa IB:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "S'està assignant el nom de l'ordinador ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni DNS Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor del joc Wesnoth: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] Falta el 'missatge' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el monitor de trànsit de xarxa Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "El dimoni del freshclam no està executant-se (comproveu-ho de nou)"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servei de contrasenyes YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog ha mort però el subsys està bloquejat"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "l'estat del programa o servei és desconegut"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Error. La base de dades principal per defecte no existeix."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "S'està desant la llavor aleatòria: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: S'està sincronitzant amb la data del servidor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "S'estan carregant els mòduls ISDN"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" no és el propietari de $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $prog per a $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "s'està matant ctdbd "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $type $name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers locals: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "S'està recarregant ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generació de la claus"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'enregistrador de discs de vídeo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "S'està aturant $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'passarel·la IPv6' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "S'està aturant el puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opció]"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generació de la clau DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** quan sortiu de l'intèrpret d'ordres."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "S'està iniciant el sm-client: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "S'està iniciant l'nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "S'està iniciant $NAME: "
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog aturat"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "La base de dades Pre-0.26 del monotone s'ha de migrar a mà: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis del servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan carregant els mòduls addicionals: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "La clau del servidor ja és instal·lada"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "S'estan habilitant els dispositius Bluetooth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "En la següent arrencada no s'executarà fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "S'està generant el certificat de l'exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: especifiqueu scripts systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "S'estan compilant els scripts de systemtap: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "S'estan habilitant les particions locals d'intercanvi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "s'ha carregat el mòdul netconsole"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "S'està iniciant els dimonis xenner"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "S'estan desant els paràmetres del mesclador"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni NFS: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el rfcomm: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'adreça donada '$addr' no és una adreça global IPv4 (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni telescope: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Avís: $prog potser no ha sortit, l'inici/reinici poden fallar"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau SSH2 DSA de l'ordinador: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "S'està aturant $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'selecció' (arg 2)"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers de xarxa"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "La configuració IPv6to4 necessita una adreça IPv4 en la interfície afina o en una altra especificada"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit de l'apt: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'argus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'xarxa-IPv6' (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "S'està aturant el ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis NFS: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Forma d'ús: killproc {programa} [senyal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Xpilot: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "S'està assignant el nom de l'ordinador ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni HAL: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] Falta el 'missatge' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "S'està aturant unbound: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "El dimoni del freshclam no està executant-se (comproveu-ho de nou)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indica que voleu fixar manualment l'etiquetatge"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog ha mort però el subsys està bloquejat"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "no existeixen scripts."
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "S'està desant la llavor aleatòria: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "S'han arreglat les entrades de /proc"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "S'estan carregant els mòduls ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "s'està matant ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers locals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generació de la claus"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "La creació del dispositiu túnel '$device' no ha funcionat"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv6' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opció]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(no s'ha iniciat, no s'han registrat serveis)"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "La base de dades Pre-0.26 del monotone s'ha de migrar a mà: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "S'està aturant $PROG: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: S'estan carregant els mòduls addicionals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "El Netlabel està aturat."
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: el servei és desconegut"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "S'està generant el certificat de l'exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "El dispositiu '$device' no existeix"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "S'està aturant $type $name: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "S'estan compilant els scripts de systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Vegeu $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per a més informació."
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "S'està iniciant $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "S'estan muntant les particions zfs: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODE NO SEGUR PER A $key"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit de l'apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "S'està carregant una nova base de dades de virus: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Crossfire: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "No es pot afegir l'adreça IPv6 '$address' en el dispositiu '$device'"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'dispositiu' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "S'està aturant la comptabilitat delprocessos: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "S'està aturant unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "no existeixen scripts."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp per a ${DEVNAME} està sortint"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "S'han arreglat les entrades de /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "S'està actualitzant el $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni monitor de la temperatura dels discs durs ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "El fitxer de pid '$pidfile' no existeix, no es pot enviar un activador a radvd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Avís: l'enllaç no implementa IPv6 quan es fa servir l'encapsulació 'rawip'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Espereu mentre es reinicia el sistema..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni de DNS Avahi: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Avís -- Es necessita reetiquetar la política ${SELINUXTYPE} del SELinux."
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(no s'ha iniciat, no s'han registrat serveis)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor DAAP: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "S'està aturant $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "S'està esperant esdeveniments d'inserció/expulsió del lector..."
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "El Netlabel està aturat."
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: el servei és desconegut"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NCP: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "S'està aturant $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "S'està aturant l'amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per a més "
+#~ "informació."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "S'està iniciant el CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "No s'ha especificat el servidor NTP a $ntpstep ni $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "S'està reiniciant el $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor de jocs liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "S'està tornant a carregar l'nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "S'està aturant el controlador ipmi_poweroff: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Els gestors de formats binaris del qemu no estan registrats."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH1 RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "S'està tornant a carregar CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: no s'han carregat els mòduls del tallafoc."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "hi pot haver fitxers blocats stale al directori $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan carregant els mòduls addicionals: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "S'està desactivant la memòria d'intercanvi: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "S'ha produït un error a ifcfg-${parent_device}: fitxers"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "S'estan muntant les particions zfs: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "La raó '$reason' no està implementada per a enviar un activador a radvd"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODE NO SEGUR PER A $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ja s'està executant"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "S'està carregant una nova base de dades de virus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Crossfire: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] el Loglevel no es un '$level' vàlid (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "S'està aturant la comptabilitat delprocessos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "S'està actualitzant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "S'està aturant el ${prog_base}: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està iniciant el dimoni monitor de la temperatura dels discs durs "
+#~ "($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "S'està aturant el servei INNWatch: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Espereu mentre es reinicia el sistema..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd no està instal·lat correctament, ha fallat l'activador"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni de DNS Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "S'està aturant l'asterisk: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "S'està esperant esdeveniments d'inserció/expulsió del lector..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis del servidor YP: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "S'està generant la clau d'ordre del chrony: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "El dispositiu per defecte IPv6 '$device' requereix que s'indiqui el següent salt explícitament"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "No s'ha especificat el servidor NTP a $ntpstep ni $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "S'està reiniciant el $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "S'estan comprovant les quotes del sistema de fitxers local: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor de jocs liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "S'està iniciant NFS statd: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar l'nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "S'està iniciant $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "S'està aturant el controlador ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Els gestors de formats binaris del qemu no estan registrats."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "aturada de l'innd"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH1 RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis rstat: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar CRLs: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd no existeix o no és executable per a ${DEVICE}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: no s'han carregat els mòduls del tallafoc."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "S'ha habilitat el servei denyhosts del cron."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el ${NAME}: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "hi pot haver fitxers blocats stale al directori $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "S'està tornant a carregar l'exim:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: S'estan carregant els mòduls addicionals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} està mort però el fitxer pid encara existeix"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "S'està desactivant la memòria d'intercanvi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Cal el paquet sendmail-cf per a actualitzar la configuració."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ja s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "S'està aturant el restorecond: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error: [ipv6_log] el Loglevel no es un '$level' vàlid "
+#~ "(arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "El programa ha mort i el fitxer de blocatge a /var/lock existeix"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "S'està sortint de l'ifup-ppp per a ${DEVICE}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "S'està aturant el ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) s'està executant..."
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni $prog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de ${prog}: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis del servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer de clau per a $dst, s'està ignorant"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "S'està iniciant el $progname: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau d'ordre del chrony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "S'estan comprovant les quotes del sistema de fitxers local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "La tasca de cron del moodle està deshabilitada."
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "inicia"
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "aturada de l'innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "S'està aturant la interfície $i: "
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "S'estàn actualitzant els RPM del grup $group: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "S'ha habilitat el servei denyhosts del cron."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el ${NAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "No es pot habilitar el mètode de privadesa d'IPv6 '$IPV6_PRIVACY, no està suportat pel nucli"
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar l'exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "S'està aturant ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Cal el paquet sendmail-cf per a actualitzar la configuració."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "S'està aturant el restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "El programa ha mort i el fitxer de blocatge a /var/lock existeix"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "La passarel·la per defecte IPv6 '$address' indicada és d'enllaç local, però no s'ha indicat cap àmbit o pasarel·la"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) s'està executant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos ($prog): \""
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Sense configurar: $prog, /etc/gkrellmd.conf no existeix"
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Crossfire: "
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de clau per a $dst, s'està ignorant"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "El reenviament global IPv6 està inhabilitat a la configuració, però actualment no està inhabilitat al nucli"
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: error: privilegis insuficients"
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "La tasca de cron del moodle està deshabilitada."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "S'està habilitant els espais d'intercanvi de /etc/fstab: "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "inicia"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** S'està inhabilitant el reforç de la seguretat per a la recuperació del sistema"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "S'estàn actualitzant els RPM del grup $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "S'està aturant el $progname: "
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "S'està aturant ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "està aturat"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos ($prog): \""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Sense configurar: $prog, /etc/gkrellmd.conf no existeix"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Atès que la passarel·la IPv6 predeterminada '$address' té definit l'àmbit '$device_scope', no es farà servir el dispositiu de passarel·la '$device' configurat per defecte"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: error: privilegis insuficients"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "S'estan descarregant els mòduls ISDN"
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "S'està habilitant els espais d'intercanvi de /etc/fstab: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** S'està inhabilitant el reforç de la seguretat per a la recuperació "
+#~ "del sistema"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Els gestors de formats binaris del Wine no estan registrats."
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $progname: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "El reenviament global IPv6 està habilitat a la configuració, però no en el nucli."
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "està aturat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] S'ha triat syslog, però el binari 'logger' no existeix o no és executable"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "S'està aturant $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "S'està aplicant l'elevador ${ELEVATOR}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "S'està iniciant l'amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "El servidor CIM no s'està executant"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "S'estan descarregant els mòduls ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "S'està aturant el puppet: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Els gestors de formats binaris del Wine no estan registrats."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error: [ipv6_log] S'ha triat syslog, però el binari "
+#~ "'logger' no existeix o no és executable"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "S'està iniciant el fail2ban: "
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Heu d'actualitzar el format de les dades abans d'usar PostgreSQL."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni Audio Entropy... "
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "S'està aturant $name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "S'està tornant a muntar el sistema de fitxers arrel en mode lectura-escriptura: "
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "S'està aplicant l'elevador ${ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog iniciació"
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "S'està desmuntant $mountpoint:"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "El servidor CIM no s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "L'actualització de cada nit del yum està habilitada."
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "S'està aturant el puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "S'està sincronitzant el rellotge del maquinari amb la data del sistema"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "El fitxer de configuració o les tecles no són valides"
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Heu d'actualitzar el format de les dades abans d'usar PostgreSQL."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "Avís "
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni Audio Entropy... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "S'ha iniciat el pppd per a ${DEVNAME} al ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està tornant a muntar el sistema de fitxers arrel en mode lectura-"
+#~ "escriptura: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "S'està tornant a la configuració desada del sysctl: "
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog iniciació"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "S'està desmuntant $mountpoint:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "L'actualització de cada nit del yum està habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "S'està habilitant el booleà allow_ypbind del SELinux"
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està sincronitzant el rellotge del maquinari amb la data del sistema"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Forma d'ús: $0 <dispositiu-de-xarxa>"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "El fitxer de configuració o les tecles no són valides"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "El nucli no implementa 802.1Q VLAN."
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "Avís "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni acpi: "
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "S'està tornant a la configuració desada del sysctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni del servidor intermediari de vbi: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "S'està habilitant el booleà allow_ypbind del SELinux"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan configurant les cadenes a la política $policy: "
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni acpi: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Arrencada de nou automàtica en curs."
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni del servidor intermediari de vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "S'està deshabilitant el booleà allow_ypbind del SELinux"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "S'està tornant a carregar l'smokeping: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: S'estan configurant les cadenes a la política $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Arrencada de nou automàtica en curs."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "S'està deshabilitant el booleà allow_ypbind del SELinux"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar l'smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: els mòduls del tallafoc no estan carregats."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: els mòduls del tallafoc no estan carregats."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "S'està aturant ${ifprog}: "
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "S'està aturant ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit de l'apt: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit de l'apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "S'està aturant el servei ctdbd: "
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de regles..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de regles..."
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "S'està registrant el gestor de binaris per a aplicacions qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "S'està registrant el gestor de binaris per a aplicacions qemu"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "No està disponible el sistema de fitxers /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "S'està aturant l'nsd: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "No està disponible el sistema de fitxers /proc"
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "S'està habilitant el servei del cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "S'està iniciant NFS mountd: "
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "S'està iniciant el $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) s'està executant..."
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog buidat"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "S'està habilitant el servei del cron denyhosts: "
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "La tasca de cron del moodle està habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "S'està iniciant el $PROG:"
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor monotone: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: S'estan aplicant les regles del tallafoc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog buidat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "La tasca de cron del moodle està habilitada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "S'està iniciant el yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan aplicant les regles del tallafoc: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "S'està aturant el $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Audio Entropy... "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Audio Entropy... "
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5dacba7d..b14d2525 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -11,4899 +11,3753 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Jan Varta <jan.varta@atlas.cz>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/cs/)\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"cs/)\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Znovuzavádění $prog pro $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} již používá jiný počítač."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Ukončování incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Pro nastavení implicitního směrování nebyly zadány parametry"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "je již zastaven."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "použití: ifup-aliases <síťové_zařízení> [<nastavení-rodiče>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Spouštění Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, nastavení není platné"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Spouštění UPS monitoru (podřízený): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "stav ${base} není znám kvůli nedostatečným oprávněním."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zastavování démona infračerveného dálkového ovladače ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv6' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Korektní ukončení starého $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Použití: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum '$tunnelmtu', ignorováno"
+msgstr ""
+"Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum "
+"'$tunnelmtu', ignorováno"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base neběží, ale PID soubor existuje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodporovaný důvod '$reason' pro poslání signálu radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Zařízení $alias ${DEVICE} zřejmě není přítomno, inicializace odložena."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} neběží, ale PID soubor existuje"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** když opustíte shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Spouštění obsluhy myši pro konzoli: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp pro ${DEVNAME} končí"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Ukončování služby hledání routerů: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd spuštěn pro ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Spouštění démona NetworkManager: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROVÁNÍ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'brána-IPv6 (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog je již spuštěn."
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Použití: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Znovuzavádění ser2net"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nenainstalovány žádné slovníky"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Parametr 1 je prázdný, ačkoliv by měl obsahovat název rozhraní - přeskočena "
+"inicializace IPv6to4 "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Spouštění vmpsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd povoleno, ale konfigurace není kompletní"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importování $prog databáze: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa' (param 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Adresa serveru není uvedena v /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "k"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'MTU IPv6' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: firewall není spuštěn. "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Aktivování rozhraní loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: firewall není nakonfigurován. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PROBĚHLO"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Nastavení cesty k vshelperu"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadaná adresa '$addr' není globální adresa IPv4 (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Odpojování systémů souborů CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'výběr' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Použití: pidfileofproc {program}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu buď na příslušném zařízení nebo "
+"zadanou jinak"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Ukončování spectrum transportu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zařízení nebo IP adresa"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Adresa serveru není uvedena v /etc/sysconfig/netconsole"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Název '$DEVICE' není podporován jako platný pro GRE zařízení."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PROBĚHLO"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Zařízení ${DEVICE} má nepředpokládanou MAC adresu. Ignoruji."
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Zahájení interaktivního spouštění"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Spouštění RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s kompilace selhala "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Spouštění $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Spouštění CGroup Rules Engine démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Spouštění xend démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Chyba. Zdá se, že je to slave server - nalezen kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Ukládání $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, nastavení není platné"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} již používá jiný počítač."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startuje"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Spouštění preload démona: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Vytvoření zařízení tunelu '$device' nebylo úspěšné"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Vypnutí služby denyhosts v cronu:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inicializování netconsole: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Zařízení ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, místo konfigurované "
+"${HWADDR}. Ignorováno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodporovaný mechanismus '$mechanism' pro posílání signálu radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "SELHALO"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd povoleno, ale konfigurace není kompletní"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Zjišťování IP informací pro ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zastaven"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Znovuzavádění "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "chyba v $FILE: neplatné číslo aliasu"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Zařízení '$device' neexistuje"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "CHYBA: nelze přidat vlan ${VID} jako ${DEVICE} na zařízení ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Aktivuji rozhraní $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Zařízení ${DEVICE} zřejmě není přítomno, jeho inicializace byla odložena."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Zadaná implicitní brána '$address' není ve správném formátu"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'zařízení' (param 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "chyba v $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** nastaly potíže. Přechod do shellu; systém bude restartován"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Zařízení '$DEVICE' je již aktivováno, nejprve jej deaktivujte"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Pozor -- je nutné přeznačkovat SELinux atributy ${SELINUXTYPE}. "
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Zadaná IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zařízení nebo IP adresa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Uživatelé nemohou toto zařízení obsluhovat."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "Pro zařízení ${DEVICE} by mělo být nastaveno PHYSDEV"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd není (správně) nainstalován, poslání signálu selhalo"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Použití: pidofproc [-p pid_soubor] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Ukončování systémové sběrnice zpráv messagebus: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Výstraha -- je nutné přeznačkovat atributy SELinuxu ${SELINUXTYPE}. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Nastavená zařízení:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další skok"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Spouštění $prog_base: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Nedostatečná oprávnění"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Každonoční aktualizace systému yum-cron zakázána: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Zadané zařízení '$device' není podporováno (param 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "modul netconsole zaveden"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "ukončování $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Neplatný typ tunelu $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný pro ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: nastavení pro ${1} nebylo nalezeno."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Zjišťování IP informací pro ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config deklaruje, že chcete opravit atributy SELinuxu ručně"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "VAROVÁNÍ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'K počítači neexistuje cesta' při přidávání směrování '$networkipv6' na "
+"bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: nelze přeložit MAC adresu $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení> [<přezdívka>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podpora bridge není k dispozici: brctl nenalezen"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Právě aktivní zařízení:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Zadaná vzdálená adresa '$addressipv4tunnel' na zařízení tunelu '$device' je "
+"již nastavena na zařízení '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Zařízení '$DEVICE' není podporováno, použijte nastavení IPV6_AUTOTUNNEL a "
+"restartujte (IPv6) síťování"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "CHYBA: Program /usr/sbin/firstboot není nainstalován"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv4' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Ukončování UPS monitoru: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Deaktivování rozhraní $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Varování: ipppd (jádro 2.4.x a nižší) nepodporuje IPv6 se zapouzdřením "
+"'syncppp'"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Opětovné nastavení atributů může trvat velmi dlouho v závislosti na "
+"velikosti"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ten ale není povolen v jádře"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Aktivace měsíční aktualizace Smolt databáze: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Znovuzavádění konfigurace $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Odstranění uživatelem definovaných řetězců:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Spouštění instance $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' je místní pro síť, ale není určen "
+"rozsah ani zařízení brány"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Aktivace zařízení tunelu '$device' nefungovala"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron je zakázána."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodporovaný mechanismus '$mechanism' pro posílání signálu radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Spouštění se udev událostí, které dříve selhaly"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadaná adresa '$addr' není platná adresa IPv4 (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Spouštění $name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'globální adresa IPv4' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Ukončování služby rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Ukončování služby NIS: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "modul netconsole není zaveden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "LADĚNÍ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Vymazání všech současných pravidel a uživatelem definovaných řetězců:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Použití: status [-p pid_soubor] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "nastavení 6to4 není platné"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Obsluha binárních formátů pro Wine registrována."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Připravování nového konfiguračního souboru ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Znovuzavádění icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start neexistuje nebo není spustitelné pro ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Ukončování openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " selhalo; chybí spojení. Je kabel v pořádku?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Povolení zařízení '$device' nefungovalo"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tVítejte v "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Nelze přidat IPv6 adresu '$address' k zařízení '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Ukončování $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Varování: linka nepodporuje IPv6 zapouzdření 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Použití: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení> [<přezdívka>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa tunelu IPv4' (param 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Netconsole je zakázána"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nastavování jména počítače ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Deaktivace rozhraní loopback: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** systému souborů a rychlosti pevných disků."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Ukončování systémového logovacího démona: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Použití: ifup <jméno_zařízení>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base je zastaven"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "LADĚNÍ "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nezadán důvod pro odeslání signálu radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Použití: $0 <síťové-zařízení>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " hotovo."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'síť IPv6' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Kontrola konfiguračních souborů pro $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'halt' nebo 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Spouštění služby FCoE iniciátoru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je připojeno na $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Spouštění freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Ukončování $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Znovuzavádění démona acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Spouštění greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Ukončování démona NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Zadaný soubor PID '$pidfile' neexistuje, nelze poslat signál radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'místní adresa IPv4' (param 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Chybí soubor s nastavením $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "chyba v $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ukončování démona $prog: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Zadán nepodporovaný výběr '$selection' (param 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Soubor PID '$pidfile' je prázdný, nemohu poslat signál radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Aktivace zařízení ${DEVICE} selhala."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Nelze povolit IPv6 privacy metodu '$IPV6_PRIVACY', protože není podporována "
+"jádrem"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Spouštění smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Podpora bridge není k dispozici: brctl nenalezen"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Ukončování Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Povolení zařízení tunelu 'sit0' nefungovalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Spouštění puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Zařízení 'tun6to4' (na '$DEVICE') je aktivní, nejprve ho deaktivujte"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Spouštění ${prog_base}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' má definovaný rozsah "
+"'$device_scope', zadané zařízení implicitní brány '$device' nebude použito"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Zasílání signálu TERM všem procesům..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) běží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotace logů: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN pro zařízení ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server může být konfigurován"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' neexistuje nebo není aktivní"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Spouštění restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Spouštění xenstored démona: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Spouštění ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Restartování $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zařízení nebo IP adresa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Spouštění UPS monitoru (hlavní): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "CHYBA "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "záznamy v /proc nejsou opraveny"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $prog pro $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Spouštění ovladače ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Ukončování incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aplikace ktune nastavení do sysctl:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "je již zastaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Ukončování démona $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Spouštění Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Spouštění named: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Spouštění UPS monitoru (podřízený): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Ukončování NFS démona: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Zastavování démona infračerveného dálkového ovladače ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb je zastaven"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Znovuzavádění Condor démonů: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) běží..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Ukončování postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog je již zastaven."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Znovuzavádění služby INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Ukončování Condor démonů: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Vyprazdňování všech řetězců:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicializace databází MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je vypnuto."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Spouštění incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Spouštění capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Ukončování šifrování disku pro $dst: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Ukončování rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Deaktivace loopback zařízení $device: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Ukončování greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Ukončování OpenSCADA démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Ukončování Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Spouštění $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Ukončování Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Nastavení řetězců na strategii $policy: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Korektní ukončení starého $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Znovuzavádění $PROG: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base neběží, ale PID soubor existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Ukončování yum-updatesd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "Pro zařízení ${DEVICE} by mělo být nastaveno PHYSDEV"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Spouštění obsluhy myši pro konzoli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0:·chyba:·$prog není spuštěn"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby hledání routerů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: odpovězte ano na všechny otázky."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generování konfigurace puppet: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Kontrola služby ctdbd: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Znovuzavádění ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "restartování $prog..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nenainstalovány žádné slovníky"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Aktivace účtování procesů: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Spouštění vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importování $prog databáze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Spouštění YP map server: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "k"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog je již zastaven."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: firewall není spuštěn. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "kontrolování databáze"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: firewall není nakonfigurován. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Znovuspouštění Video Disk Recorderu ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Nastavení cesty k vshelperu"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ukládání pravidel firewallu do $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojování systémů souborů CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Ukončování $progbase: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Ukončování spectrum transportu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Varování: ipppd (jádro 2.4.x a nižší) nepodporuje IPv6 se zapouzdřením 'syncppp'"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Zahájení interaktivního spouštění"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(myš není nastavena)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Spouštění RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Opětovné nastavení atributů může trvat velmi dlouho v závislosti na velikosti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Spouštění $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Aplikace nastavení sysctl pro $SYSCTL_POST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Odesílání požadavku na přepnutí $NAME"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Služba $prog nepodporuje akci reload:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Znovuzavedení Red Hat Network démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "je již spuštěn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "znovuzavádění sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekurzivní kontrola závislostí"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Spouštění Avahi démona... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Zadaná adresa '$addr' není platná adresa IPv4 (param 1)"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s kompilace selhala "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Ukončování Pound: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Ukončování $ical: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Spouštění CGroup Rules Engine démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Nastavená místa připojení NFS: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění xend démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Spouštění Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Chyba. Zdá se, že je to slave server - nalezen kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Odpojování systémů souborů pipe: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ukládání $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aktuální nastavení sysctl ktune:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startuje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'adresa tunelu IPv4' (param 2)"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění preload démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Vypnutí služby denyhosts v cronu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Spouštění plánovače distribuované kompilace: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "chyba zpracování"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Znovuzavádění "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Spouštění $ID: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Ukončování systémové sběrnice zpráv messagebus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Pro nastavení implicitního směrování nebyly zadány parametry"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Nedostatečná oprávnění"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Každonoční aktualizace systému yum-cron zakázána: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použití: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Použití: sys-unconfig"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "CHYBA: Program /usr/sbin/firstboot není nainstalován"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktivní síťová bloková zařízení: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Ukončování UPS monitoru: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start neexistuje nebo není spustitelné pro ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Ukončování $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Spouštění démonů pro systémové logování: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Aktivace měsíční aktualizace Smolt databáze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Odstranění uživatelem definovaných řetězců:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Ukončování pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Spouštění instance $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron je zakázána."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Znovuzavádění $prog2: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Spouštění se udev událostí, které dříve selhaly"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Spouštění $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Netconsole je zakázána"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Spouštění crdbd služby: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru nebyl proveden reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Obnovuji zaznamenávání: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Nepovedlo se ukončit \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "žádný běžící host"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Deaktivace rozhraní loopback: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Spouštění démona icecast streaming: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vymazání všech současných pravidel a uživatelem definovaných řetězců:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Ukončování GNU Krell Monitory serveru ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Obsluha binárních formátů pro Wine registrována."
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Spouštění zaznamenávání logů jádra: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Ukončování ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Ukončování openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT je žádán, aby přešel do single user módu."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Spouštění $name: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tVítejte v "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Nepovedlo se vyřešit závislosti"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Použití: ifup <jméno_zařízení>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Připojování cgroup-hiearchie"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Ukončování systémového logovacího démona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Chybí soubor s nastavením $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base je zastaven"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Kontrola konfiguračních souborů pro $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Spouštění PC/SC smart card démona ($prog): "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'halt' nebo 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Použití: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Spouštění služby FCoE iniciátoru: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Varování -- systém nebyl řádně ukončen. "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME je připojeno na $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Ukončování $prog pro $file: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Spouštění freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Ukončování $NAME: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/radvd.conf"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Znovuzavádění démona acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Spouštění greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování démona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb není spuštěn"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB je již spuštěn."
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Spouštění smokeping: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Ukončování Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "existuje zámek pro fetch-crl-boot"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Spouštění puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Spouštění ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Ukončování démona stopaře MogileFS: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Zasílání signálu TERM všem procesům..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** systému souborů a rychlosti pevných disků."
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotace logů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Spouštění unbound: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server může být konfigurován"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Zapisuji stav $prog do /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Spouštění restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Spouštění služby NIS: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění xenstored démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Nepovedlo se spustit \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Spouštění ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generování RSA klíčů"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Spouštění UPS monitoru (hlavní): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Proměnná prostředí PORT není nastavena."
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "záznamy v /proc nejsou opraveny"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Spouštění ovladače ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Násilné ukončování všechny běžících kontextů"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aplikace ktune nastavení do sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Deaktivace kvóty: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování démona $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: aktivace pravidel firewallu: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Spouštění named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Ukončování $LLDPAD: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování NFS démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Připojování systémů souborů NFS: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb je zastaven"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Spouštění démona NetworkManager: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění Condor démonů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) běží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Ukončování serverů Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Ukončování postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nelze nalézt instalaci util-vserver (očekáván soubor '$UTIL_VSERVER_VARS' ); ukončuje se..."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog je již zastaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb neběží, ale subsystém je zamčen"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění služby INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Ukončování Condor démonů: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Vyprazdňování všech řetězců:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Ukládání současných pravidel do $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicializace databází MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je vypnuto."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Zablokování veškeré komunikace:"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Spouštění incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Restartování $prog: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Spouštění capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "znovuzavádění $named"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "přesun souboru s passphrase"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Ukončování šifrování disku pro $dst: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Začíná neinteraktivní spouštění"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Ukončování rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Chyba: nebyl nalezen platný $cfg."
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Deaktivace loopback zařízení $device: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Výstraha -- SELinux je aktivní"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "použití: ifup-aliases <síťové_zařízení> [<nastavení-rodiče>]\n"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Ukončování greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Znovuzavádění xenconsoled démona: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování OpenSCADA démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "stav ${base} není znám kvůli nedostatečným oprávněním."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Ukončování Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Spouštění BitTorrent trackeru: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] nemohu zaznamenávat do kanálu '$channel'"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Ukončování $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Ukončování Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Ukončování abrt démona: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Nastavení řetězců na strategii $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Znovuotevírání souborů záznamů pro $prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Použití: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Ukončování yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění nastavení démona atop: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0:·chyba:·$prog není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Ukončování CallWeaver: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: odpovězte ano na všechny otázky."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Nové načtení souboru smb.conf: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generování konfigurace puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Ukončování capi4linux: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Kontrola služby ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Ukončování upsdrvctl: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "restartování $prog..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Neplatný typ tunelu $TYPE"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Aktivace účtování procesů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Ukončování služby INNFeed: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Spouštění YP map server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Zařízení ${DEVICE} má nepředpokládanou MAC adresu. Ignoruji."
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog je již zastaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Účtování procesů je povoleno."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "kontrolování databáze"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Zjišťování IP informací pro ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Znovuspouštění Video Disk Recorderu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Ukončování služby ${NAME}: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ukládání pravidel firewallu do $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Ukončování xenner démonů: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Ukončování $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Přesouvání"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(myš není nastavena)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Znovuspouštění hostů na URI $uri"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Spouštění xenconsoled démona: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Aplikace nastavení sysctl pro $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startuje"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Odesílání požadavku na přepnutí $NAME"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generování klíče RSA1"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Služba $prog nepodporuje akci reload:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je vypnuto."
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Znovuzavedení Red Hat Network démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "nepovedlo se vyčistit cache $s.ko"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "je již spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Spouštění $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: linka je zavěšena"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "znovuzavádění sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "nastavení ktune nebylo aplikováno."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Účtování procesů zakázáno."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekurzivní kontrola závislostí"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "CHYBA: Pouze root může spustit firstboot"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Spouštění Avahi démona... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Spouštění ejabberd: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Ukončování Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: nastavení pro ${1} nebylo nalezeno."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Ukončování $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění nastavení: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Nastavená místa připojení NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "nalezen CRASH soubor, srv nenastartován"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Spouštění Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Připravování certifikátu pro $PROG: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Odpojování systémů souborů pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Nastavená místa připojení CIFS: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aktuální nastavení sysctl ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Ukončování $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Před spuštěním innd spusťte příkaz makehistory nebo makedbz."
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Spouštění plánovače distribuované kompilace: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktivace kvót pro lokální systémy souborů: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "chyba zpracování"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktivní místa připojení NCP: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Spouštění $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Zákaz periodického fetch-crl: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Ukončování exim: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktivní síťová bloková zařízení: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: chyba: program není nainstalován"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Ukončování $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: uvolňování modulů"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Spouštění démonů pro systémové logování: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Ukončování pdns-recursor: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "doména nenalezena"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Ukončování pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: znovuzavedení není podporováno"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog není spuštěn"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) je spuštěn"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Ukončování named: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Spouštění crdbd služby: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Ukončování $prog"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru nebyl proveden reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Spouštění $prog pro $ez_name: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "aA"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Obnovuji zaznamenávání: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Restartuji puppet:"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Nepovedlo se ukončit \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Rušení registrace binárních ovladačů pro qemu aplikace"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'místní adresa IPv4' (param 2)"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "žádný běžící host"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Obnovení starého firewallu:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona icecast streaming: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Ukončování kvóty NFS: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování GNU Krell Monitory serveru ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog je již spuštěn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Obnovení běhu hosta $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb neběží, ale zámek s PID existuje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Vynucené ukončení $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Znovuzavádění konfiguračního souboru ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Spouštění zaznamenávání logů jádra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Ukončování smokeping: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ukončování ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "spouštění vncserver"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generování nesvázaného kontrolního klíče a certifikátu: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT je žádán, aby přešel do single user módu."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Spouštění $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Nepovedlo se vyřešit závislosti"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Připojování cgroup-hiearchie"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Ukončování služby INND (natvrdo): "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění PC/SC smart card démona ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Zadaná implicitní brána '$address' není ve správném formátu"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base neběží, ale subsystém je zamčen"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Varování -- systém nebyl řádně ukončen. "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Ukončování argus: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog pro $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Ukončování CGroup Rules Engine démona: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Ukončování $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Ukončování HAL démona: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/radvd.conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Spouštění asterisk: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** nastaly potíže. Přechod do shellu; systém bude restartován"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Spouštění arptables_jf: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Spouštění RPC gssd: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "existuje zámek pro fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "zámek pro fetch-crl-boot není přítomen"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Spouštění Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování démona stopaře MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Aktivace LVM (Logical Volume Management):"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Spouštění unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Spouštění ladvd: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Zapisuji stav $prog do /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "CHYBA: nelze přidat vlan ${VID} jako ${DEVICE} na zařízení ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Spouštění služby NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Spouštění openvpn: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Nepovedlo se spustit \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generování RSA klíčů"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Znovuzavádění $prog: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Proměnná prostředí PORT není nastavena."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Spouštění RPC idmapd: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binární ovladač pro Windows aplikace je již registrován"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Násilné ukončování všechny běžících kontextů"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid běží..."
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Deaktivace kvóty: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Oprava viditelnosti záznamů v /proc"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: aktivace pravidel firewallu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "program není spuštěn"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Ukončování $LLDPAD: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Podpora bridge není k dispozici: brctl nenalezen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Ukončování aktivované služby INN: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Připojování systémů souborů NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Ukončování všech ovladačů ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Źádný"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Ukončování serverů Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0> /etc/sysconfig/ktune neexistuje."
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze nalézt instalaci util-vserver (očekáván soubor "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' ); ukončuje se..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "chyba v $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb neběží, ale subsystém je zamčen"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Restartování..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Ukončování zaznamenávání logů jádra: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Ukládání současných pravidel do $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog exportuje databáze"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server není spuštěn, ale zámek je nastaven"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Zablokování veškeré komunikace:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Spouštění Qpid AMQP démona: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Restartování $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Spouštění ovladače UPS řadiče: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "znovuzavádění $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Ukončování BitTorrent seed klienta: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "přesun souboru s passphrase"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Znovuzavádění xend démona: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Začíná neinteraktivní spouštění"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Zastavování systému..."
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Chyba: nebyl nalezen platný $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Znovuzavádění Avahi démona..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Výstraha -- SELinux je aktivní"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neexistuje."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění xenconsoled démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Spouštění démona infračerveného dálkového ovládání ($prog): "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Spouštění BitTorrent trackeru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "stav $prog je neznámý"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] nemohu zaznamenávat do kanálu '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Ukončování YP map serveru: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Ukončování $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall není nastaven. "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování abrt démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Znovuotevírání souborů záznamů pro $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Měsíční aktualizace smolt záznamů je zakázána."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog kontrola"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nastavení démona atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Ukončování CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Použití: status {program}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Nové načtení souboru smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Vytváření vazeb služby NIS: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Ukončování capi4linux: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Podpora tap není k dispozici: tunctl nenalezen"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Ukončování upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Použití: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Ukončení Red Hat Network démona: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Účtování procesů je povoleno."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Ukončování démona $prog: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Ukončování RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Ukončování xenner démonů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Znovuzavádění služby NIS: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Přesouvání"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Znovuspouštění hostů na URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Spouštění $SERVICE démona: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění xenconsoled démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Ukončování xen blktapctrl démona: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generování klíče RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Ukončování služby rusers: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je vypnuto."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Spouštění $prog_base: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "nepovedlo se vyčistit cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Zakazování služby Moodle v cronu:"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Spouštění $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Spouštění dund: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: linka je zavěšena"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Ukončení Orbited: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "nastavení ktune nebylo aplikováno."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Znovunačítání nastavení pro $prog: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Účtování procesů zakázáno."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Spouštění systémové sběrnice zpráv messagebus: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "CHYBA: Pouze root může spustit firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Restartování $gateway: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Spouštění ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Ukončování ladvd: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nastavení: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "nalezen CRASH soubor, srv nenastartován"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importování databází"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Připravování certifikátu pro $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Zadaná vzdálená adresa '$addressipv4tunnel' na zařízení tunelu '$device' je již nastavena na zařízení '$devnew'"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Nastavená místa připojení CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Spouštění démona distribuované kompilace: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Ukončování $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Spouštění OpenSCADA démona: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Před spuštěním innd spusťte příkaz makehistory nebo makedbz."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "hotovo"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktivace kvót pro lokální systémy souborů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Ukončování $PROG: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivní místa připojení NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Ukončování supervisord: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Zákaz periodického fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Pozastavení $name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Spouštění démona vbi proxy: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Ukončování exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Zařízení '$DEVICE' není podporováno, použijte nastavení IPV6_AUTOTUNNEL a restartujte (IPv6) síťování"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Povolování každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Znovuzavádění postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Znovuzavádění mapy"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv4' (param 1)"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: chyba: program není nainstalován"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Soubor PID '$pidfile' je prázdný, nemohu poslat signál radvd"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: uvolňování modulů"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicializace OpenCT smart card terminálů: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Ukončování pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nenakonfigurováno: $prog, viz /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "doména nenalezena"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Ukládání pravidel firewallu do $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: znovuzavedení není podporováno"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Právě aktivní zařízení:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Nastavování parametrů sítě... "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) je spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Ukončování démona distribuované kompilace: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Ukončování named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Spouštění Condor démonů: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Ukončování $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Cesta k vshelperu byla nastavena"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog pro $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Spuštění fetch-crl on boot může zabrat více času: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "aA"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Ukončování Wesnoth game server: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Restartuji puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Ukončování xenstored démona: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Rušení registrace binárních ovladačů pro qemu aplikace"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|conderstart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Obnovení starého firewallu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Kontrolování SMART zařízení: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Ukončování kvóty NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importování paketů do databáze monotone: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog je již spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog běží..."
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Obnovení běhu hosta $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb neběží, ale zámek s PID existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Znovuzavedení $LLDPAD není podporováno: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Vynucené ukončení $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) je zastaven"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění konfiguračního souboru ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Spouštění $PROG: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Ukončování smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Ukončování icecast streaming démona: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "spouštění vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Vymazání firewallu:"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generování nesvázaného kontrolního klíče a certifikátu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Oprava systému souborů)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd není znovu zaveden, kvůli chybě syntaxe v konfiguračních souborech"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Ukončování služby INND (natvrdo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Ukončování $SERVICE: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base neběží, ale subsystém je zamčen"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Spouštění démona infračerveného dálkového ovladače - myši ($prog2): "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Ukončování argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Nastavování názvu NIS domény na $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Ukončování CGroup Rules Engine démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Spouštění serverů Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování HAL démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Spouštění auto nice démona: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Spouštění asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Kontrolování formátu databáze v"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Pozastavení hostů na URI $uri"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Spouštění arptables_jf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Spouštění $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Spouštění RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Ukončování démona imapproxyd: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Spouštění nového hlavního $prog: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "zámek pro fetch-crl-boot není přítomen"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Spouštění Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Aktivace LVM (Logical Volume Management):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Možnosti:"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Spouštění ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "import paketu"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Spouštění openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "K odstranění starého klíče smažte soubor"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "program neběží, ale pid soubor ve /var/run existuje"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Spouštění RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog neukončen: iscsi session je stále aktivní"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binární ovladač pro Windows aplikace je již registrován"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Výstraha -- je nutné přeznačkovat atributy SELinuxu ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid běží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog chyba v průběhu importu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Oprava viditelnosti záznamů v /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Spouštění Orbited: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "program není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Spouštění BitTorrent seed klienta: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Ukončování aktivované služby INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Ukončování pand: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Ukončování všech ovladačů ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Źádný"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Chybí parametr 'adresa' (param 1)"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0> /etc/sysconfig/ktune neexistuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Restartování..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Ukončování službu INND (normálně): "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Ukončování zaznamenávání logů jádra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Ukončování RPC idmapd: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog exportuje databáze"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" nemůže číst $file"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM server není spuštěn, ale zámek je nastaven"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Ukončování plánovače distribuované kompilace: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění Qpid AMQP démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "ukončování $base"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Spouštění ovladače UPS řadiče: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Ukončování $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Ukončování BitTorrent seed klienta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Byla nalezena stará verze formátu databáze."
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění xend démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Něco je špatně, je potřeba ruční zásah, možná restart?"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Zastavování systému..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Znovuzavádění Avahi démona..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "modul netconsole není zaveden"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neexistuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Ukončování Qpid AMQP démona: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění démona infračerveného dálkového ovládání ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "stav $prog je neznámý"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "CHYBA "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Ukončování YP map serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES neexistuje."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall není nastaven. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Spouštění DAAP serveru: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Měsíční aktualizace smolt záznamů je zakázána."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Spouštění démona stopaře MogileFS: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog kontrola"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nezadán důvod pro odeslání signálu radvd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Každonoční aktualizace apt je zakázána."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Použití: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Ukončování OpenCT smart card terminálů: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Vytváření vazeb služby NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Aktivování pravidel firewallu arptables: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Podpora tap není k dispozici: tunctl nenalezen"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generování certifikátů"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Použití: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Název '$DEVICE' není podporován jako platný pro GRE zařízení."
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Ukončení Red Hat Network démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Ukončování RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Odpojování cgoup-hierarchie"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění služby NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Spouštění služby rwho: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění $SERVICE démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Ukončování acpi démona: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování xen blktapctrl démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializování databáze: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Odpojování systémů souborů připojených na loopback: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Zakazování služby Moodle v cronu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Spouštění dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Pravidla firewallu vymazána: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Ukončení Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Načítání implicitní mapy zařízení"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Znovunačítání nastavení pro $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog neběží, ale PID soubor existuje"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Spouštění systémové sběrnice zpráv messagebus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Zařízení '$DEVICE' je již aktivováno, nejprve jej deaktivujte"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Restartování $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Ukončování dund: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Ukončování ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Restartování Shorewall: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Použití: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Ukončování..."
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importování databází"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Ukončování obsluhy myši pro konzoli: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona distribuované kompilace: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Cesta k vshelperu nebyla nastavena"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění OpenSCADA démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Znovuzavádění ser2net: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "hotovo"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Ukončování $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Ukončování serveru CIM: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Ukončování supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Spouštění GNU Krell Monitor server ($prog): "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Pozastavení $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Ukončování NFS statd: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generování RSA klíče pro server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Povolování každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Spouštění ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) běží"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Spouštění $prog"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Znovuzavádění mapy"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Spouštění pdns-recursor: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicializace OpenCT smart card terminálů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nenakonfigurováno: $prog, viz /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ukládání pravidel firewallu do $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Ukončování denyhosts: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Nastavování parametrů sítě... "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Rušení registrace binárních ovladačů pro Windows aplikace: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování démona distribuované kompilace: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Ukončování telescope démona: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Spouštění Condor démonů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Uvolňování modulů: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Cesta k vshelperu byla nastavena"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Měsíční aktualizace Smolt databáze je povolena."
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Spuštění fetch-crl on boot může zabrat více času: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Ukončování Wesnoth game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Aktualizace konfigurace $prog: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování xenstored démona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Aktivace zařízení tunelu '$device' nefungovala"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|conderstart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Spouštění $prog pro $file: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Kontrolování SMART zařízení: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Spouštění sge_shadowd: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importování paketů do databáze monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicializace databáze: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Ukončování služby $KIND: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog běží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "doména je '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Znovuzavedení $LLDPAD není podporováno: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktivace nového firewallu:"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) je zastaven"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Jádro není přeloženo s podporou IPv6"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Spouštění $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Ukončování $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Nastavování vestavěných řetězců na implicitní politiku ACCEPT:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování icecast streaming démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s je zastaven"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Vymazání firewallu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Ukončování Video Disk Recorderu ($prog): "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Oprava systému souborů)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Spustit službu $1? (A)no, (N)e, (P)okračovat? [A] "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "$httpd není znovu zaveden, kvůli chybě syntaxe v konfiguračních souborech"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Ukončování RPC gssd: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Ukončování $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog je již spuštěn."
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Spouštění démona infračerveného dálkového ovladače - myši ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Ukončování BitTorrent trackeru: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Nastavování názvu NIS domény na $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Kontrolování systémů souborů"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Spouštění serverů Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inicializování netconsole: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Spouštění auto nice démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Použití: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Kontrolování formátu databáze v"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Ukončování NFS mountd: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Pozastavení hostů na URI $uri"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' neexistuje nebo není aktivní"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Spouštění $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Spouštění démona $prog: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování démona imapproxyd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Spouštění $prog: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Spouštění nového hlavního $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Zadán nepodporovaný výběr '$selection' (param 2)"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited běží."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; poté bude systém restartován"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Možnosti:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Spouštění supervisord: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "import paketu"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; systém bude pokračovat"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog je zastaven"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "K odstranění starého klíče smažte soubor"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Restartování $spooler: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "program neběží, ale pid soubor ve /var/run existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exportování $prog databáze: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog neukončen: iscsi session je stále aktivní"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Spouštění služby ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog chyba v průběhu importu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/"
+#~ "rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu size, přeskočeno"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Spouštění Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Nastavování NIS domény: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Spouštění BitTorrent seed klienta: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Parametr 1 je prázdný, ačkoliv by měl obsahovat název rozhraní - přeskočena inicializace IPv6to4 "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Ukončování pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Spouštění $name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Pro vytvoření použijte \"scandvb -o vdr\" z balíčku dvb-apps."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Návrat zpět k elevátoru ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivní místa připojení CIFS: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Ukončování službu INND (normálně): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Generování DSS klíče"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Ukončování RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "ukončení $prog"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" nemůže číst $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH2: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Ukončování plánovače distribuované kompilace: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Ukončování ovladače ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Byla nalezena stará verze formátu databáze."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Spouštění $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "Něco je špatně, je potřeba ruční zásah, možná restart?"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Spouštění systému INND: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Spouštění $monitor:·"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování Qpid AMQP démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabulka: $table"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Vytváření požadovaných adresářů"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES neexistuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Znovuzavádění Avahi DNS démona..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Ukládání firewallu do ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Spouštění DAAP serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Každonoční aktualizace apt je povolena."
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona stopaře MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zastavování démona historie prostředí GNU cfengine: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Každonoční aktualizace apt je zakázána."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Spouštění postfixu: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Ukončování OpenCT smart card terminálů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Spouštění abrt démona: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Aktivování pravidel firewallu arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Restartování $dagent: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generování certifikátů"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Ukončování $gateway: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Odpojování cgoup-hierarchie"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Spouštění exim: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Ukončování xend démona: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování acpi démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializování databáze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s je mrtvý, ale jiný skript běží."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojování systémů souborů připojených na loopback: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} již používá jiný počítač."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Ukončování služby NFS: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Pravidla firewallu vymazána: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Ukončování monotone serveru: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Načítání implicitní mapy zařízení"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Nastavená místa připojení NCP: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog neběží, ale PID soubor existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Ukončování dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generování konfigurace puppetmaster: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Restartování Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Zařízení ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, místo konfigurované ${HWADDR}. Ignorováno."
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Ukončování..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "SELHALO"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Ukončování obsluhy myši pro konzoli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu cipher, přeskočeno"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Cesta k vshelperu nebyla nastavena"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Ukončování Avahi démona: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Spouštění služby $KIND: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "chyba v $FILE: neplatné číslo aliasu"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Ukončování serveru CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog běží"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění GNU Krell Monitor server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu hash, přeskočeno"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Ukončování NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění nastavení $SERVICE: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generování RSA klíče pro server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "p${IPTABLES}: Vymazání pravidel firewallu: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Spouštění ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) běží"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Spouštění $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Spouštění pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts je již spuštěn."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Ukončování Gadget démona: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Ukončování denyhosts: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Rušení registrace binárních ovladačů pro Windows aplikace: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Zařízení ${DEVICE} zřejmě není přítomno, jeho inicializace byla odložena."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování telescope démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Aktivování služby Moodle v cronu: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Uvolňování modulů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Čekání na síť..."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Měsíční aktualizace Smolt databáze je povolena."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON není nastaven."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Aktualizace konfigurace $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Spouštění pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog pro $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Aktivování rozhraní loopback: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Spouštění sge_shadowd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inicializace databáze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Spouštění puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "neběží, ale PID soubor existuje"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "doména je '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktivace nového firewallu:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Jádro není přeloženo s podporou IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Znovunačítání démona infračerveného dálkového ovladače ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Ukončování $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Přesouvání starého souboru se serverovou heslovou frází na nové místo: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Nastavování vestavěných řetězců na implicitní politiku ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Ukončování fail2ban: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s je zastaven"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Ukončování $spooler: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování Video Disk Recorderu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS vyžaduje nenáhodný klíč, přeskočeno"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Spustit službu $1? (A)no, (N)e, (P)okračovat? [A] "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "neběží, ale subsystém je zamčen"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Ukončování RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "ukončení $prog "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "včasné ukončení selhalo"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Ukončování BitTorrent trackeru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Při příštím startu bude automaticky spuštěno fsck."
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Kontrolování systémů souborů"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Ukončování NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Aktivace nového firewallu (pravidla z ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Zakazování měsíční aktualizace databáze Smolt: "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "VAROVÁNÍ"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited běží."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "služba denyhosts je v cronu zakázána."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; poté bude systém restartován"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Zadaná IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Spouštění supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 není dostupný"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; systém bude pokračovat"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Ukončování sm-client: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog je zastaven"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Restartování $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Ukončování Gnokii SMS démona ($prog): "
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exportování $prog databáze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r verze jádra: určete verzi jádra"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Spouštění služby ${NAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Zařízení 'tun6to4' (na '$DEVICE') je aktivní, nejprve ho deaktivujte"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu size, přeskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "stav $rc $prog"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Nastavování NIS domény: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrování binárních ovladačů pro Windows aplikace: "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Spouštění $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Spouštění pand: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Pro vytvoření použijte \"scandvb -o vdr\" z balíčku dvb-apps."
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Spouštění Gnokii SMS démona ($prog): "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Návrat zpět k elevátoru ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog je již spuštěn: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivní místa připojení CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Spouštění Gadget démona: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Generování DSS klíče"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "ukončení $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Podívejte se prosím na /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Ukončování ovladače ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Nastavená zařízení:"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Spouštění $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Ukončování služby INND (PID nenalezen, natvrdo): "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Spouštění systému INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Ukládání starého firewallu do dočasného souboru:"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Spouštění $monitor:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivní místa připojení NFS: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabulka: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Uživatelé nemohou toto zařízení obsluhovat."
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Vytváření požadovaných adresářů"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Spouštění hledání routerů: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Znovuzavádění Avahi DNS démona..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Připojování ostatních systémů souborů: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Ukládání firewallu do ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Obsluha binárních formátů pro qemu registrována."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Každonoční aktualizace apt je povolena."
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "démon common address redundancy protokolu"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zastavování démona historie prostředí GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Znovuzavádění $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Spouštění postfixu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Spouštění $server: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění abrt démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c konfigurační soubor\t: určete soubor s konfigurací"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Restartování $dagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Zadané zařízení '$device' není podporováno (param 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Použití: pidofproc [-p pid_soubor] {program}"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Ukončování $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "ukončení irattach"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Spouštění exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Ukončování zamykání NFS: "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování xend démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall neběží."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Restartování $prog: "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s je mrtvý, ale jiný skript běží."
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Spouštění $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Ukončování démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startuje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Znovuzavádění aliasů $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Spouštění ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Pro jeho opětovné zapnutí použijte 'setenforce 1'."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Ukončování preload démona: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "nastavení 6to4 není platné"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Ukončování PC/SC smart card démona ($prog): "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Ukončování monotone serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Spouštění ovladače ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Nastavená místa připojení NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ukončování $prog pro $ez_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generování konfigurace puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Selhalo vytvoření stavového adresáře ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu cipher, přeskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Ukončování Bandwidthd pro sledování provozu: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování Avahi démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Připravování konfigurace $PROG: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignorování hostů na URI $uri"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog běží"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "VAROVÁNÍ "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu hash, přeskočeno"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'K počítači neexistuje cesta' při přidávání směrování '$networkipv6' na bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nastavení $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Aktivuji rozhraní $i: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "p${IPTABLES}: Vymazání pravidel firewallu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Povolení zařízení '$device' nefungovalo"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "ukončení vncserver"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Ukončování xenconsoled démona: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Nastavování síťových blokových zařízení:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Spouštění démona historie prostředí GNU cfengine: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování Gadget démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Aktivování denyhosts: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Aktivování služby Moodle v cronu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "pP"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Čekání na síť..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog zkompilován"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON není nastaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Spouštění pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Spouštění puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "neběží, ale PID soubor existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "není spuštěn"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Znovunačítání démona infračerveného dálkového ovladače ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Odpojování systémů souborů pipe (další pokus): "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Přesouvání starého souboru se serverovou heslovou frází na nové místo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Ukončování fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Znovunačítání konfiguračního souboru cyrus.conf: "
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Ukončování $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Spouštění $LLDPAD: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS vyžaduje nenáhodný klíč, přeskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Spouštění $indexer: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "neběží, ale subsystém je zamčen"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Čištění systemtap skriptů: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "ukončení $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit cache adresář ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "včasné ukončení selhalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Restartování $prog pro $file: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Při příštím startu bude automaticky spuštěno fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog není spuštěn"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Vynucená aktualizace $prog: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Aktivace nového firewallu (pravidla z "
+#~ "${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Ukončování hostů na URI $uri..."
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Zakazování měsíční aktualizace databáze Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Mazání všech aktuálních pravidel a uživatelem definovaných řetězců:"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "služba denyhosts je v cronu zakázána."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Ukončování služby YP hesel: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 není dostupný"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbiter není spuštěn"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Ukončování sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Přidávání stálých pravidel udev"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování Gnokii SMS démona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Ukončování $name: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r verze jádra: určete verzi jádra"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "stav $rc $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicializace databáze"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrování binárních ovladačů pro Windows aplikace: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Spouštění pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITICKÉ "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění Gnokii SMS démona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Spouštění podpory kvót na NFS: "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog je již spuštěn: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'globální adresa IPv4' (param 2)"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění Gadget démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Znovuzavádění služby ${NAME}: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Podívejte se prosím na /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Ukončování služby INND (PID nenalezen, natvrdo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Odpojování systémy souborů NCP: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Ukládání starého firewallu do dočasného souboru:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Změna strategie cílových politik na DROP: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivní místa připojení NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "chyba v $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Spouštění hledání routerů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Použití: status [-p pid_soubor] {program}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Připojování ostatních systémů souborů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Obsluha binárních formátů pro qemu registrována."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Znovuzavádění ${prog_base}:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "démon common address redundancy protokolu"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generování DSS klíče pro dropbear: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Připravování nového konfiguračního souboru ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Spouštění $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění nastavení $prog: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c konfigurační soubor\t: určete soubor s konfigurací"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Detekována smyčka závislostí v $s"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s je chráněn heslem"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "ukončení irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEZABEZPEČENÝ VLASTNÍK PRO $key"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Ukončování zamykání NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL konfigurační soubor ${FIREHOL_CONFIG} nenalezen:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall neběží."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Aktuální nastavení elevátoru:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Spouštění $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " selhalo; chybí spojení. Je kabel v pořádku?"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Zavádění firmware"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Při ukončování $server vypršel čas"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění aliasů $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Spouštění liquidwar game server: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Spouštění ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog chyba v průběhu exportu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Pro jeho opětovné zapnutí použijte 'setenforce 1'."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Ukončování auto nice démona: "
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování preload démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Ukončování všechny běžící hostů"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování PC/SC smart card démona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generování RSA klíče pro dropbear: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Spouštění ovladače ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog pro $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Znovuzavádění $prog"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Selhalo vytvoření stavového adresáře ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Ukončování $desc ($prog): "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Ukončování Bandwidthd pro sledování provozu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Zasílání signálu KILL všem procesům..."
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Připravování konfigurace $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignorování hostů na URI $uri"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení> [<přezdívka>]"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "ukončení vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Nové skenování IB podsítě: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Ukládání aktuálních pravidel do $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Spouštění Avahi DNS démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Spouštění Wesnoth game serveru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Spouštění Bandwidthd pro sledování provozu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Spouštění služby YP hesel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Ukončování $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM server není spuštěn, ale PID soubor existuje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "stav programu nebo služby je neznámý"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Vložte jméno $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Chyba. Neexistuje hlavní implicitní databáze."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: synchronizování s časovým serverem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Nalezen scestný soubor zámku; odstraňuje se."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" nevlastní $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Spouštění $prog pro $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Spouštění $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Znovuzavádění ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Spouštění Video Disk Recorderu ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} je zastaven"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování xenconsoled démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog ukončování"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Nastavování síťových blokových zařízení:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Spouštění $display_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Ukončování puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona historie prostředí GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Aktivování denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Spouštění Perlbal: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "pP"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generování DSA klíče"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog zkompilován"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Spouštění xen blktapctrl démona: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Spouštění nsd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Spouštění spectrum transportu: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Odpojování systémů souborů pipe (další pokus): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Ukončování služby serveru YP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Serverový klíč již nainstalován"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Znovunačítání konfiguračního souboru cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Povolování Bluetooth zařízení:"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Spouštění $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: nelze přeložit MAC adresu $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Spouštění $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočen."
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Čištění systemtap skriptů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tskript(y)\t:určete skripty systemtap"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit cache adresář ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aktivování lokálních odkládacích oddílů (swap): "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Restartování $prog pro $file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Aktivace zařízení ${DEVICE} selhala."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Spouštění xenner démonů: "
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Vynucená aktualizace $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Ukládání nastavení mixeru"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Ukončování hostů na URI $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Povolení zařízení tunelu 'sit0' nefungovalo"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Mazání všech aktuálních pravidel a uživatelem definovaných řetězců:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Spouštění rfcomm: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby YP hesel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbiter není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Varování: $prog možná neskončil, start/restart může selhat"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "ukončení clement"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Přidávání stálých pravidel udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generování DSA klíče počítače pro SSH2: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Ukončování $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN pro zařízení ${DEVICE}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicializace databáze"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Ukončování $display_name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodické fetch-crl je zakázáno."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITICKÉ "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nastavování jména počítače ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Spouštění podpory kvót na NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Kontrolování síťově připojených systémů souborů"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění služby ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Ukončování $prog s modulem výstupu $module: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Spouštění Xpilot game serveru: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojování systémy souborů NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Spouštění argus: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Změna strategie cílových politik na DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Ukončování ${prog}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Znovuzavádění ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Použití: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generování DSS klíče pro dropbear: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nastavování jména počítače ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nastavení $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Ukončování služby FCoE iniciátoru: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Detekována smyčka závislostí v $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s je chráněn heslem"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Spouštění $prog s výstupním modulem $module: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEZABEZPEČENÝ VLASTNÍK PRO $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chybějící 'zpráva' (param 1)"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL konfigurační soubor ${FIREHOL_CONFIG} nenalezen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam démon NEBYL spuštěn a neběží (prosím zkontrolujte)"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Aktuální nastavení elevátoru:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Zavádění firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog neběží, ale subsystém je zamčen"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Při ukončování $server vypršel čas"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Spuštění hostů na URI $uri: "
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Spouštění liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Ukládání stavu generátoru náhodných čísel: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog chyba v průběhu exportu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/"
+#~ "rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Zavádění ISDN modulů"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Ukončování auto nice démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Ukončování všechny běžící hostů"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "zabíjím ctdbd"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generování RSA klíče pro dropbear: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Připojování lokálních systémů souborů: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generování klíče"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Znovuzavádění $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'brána-IPv6 (param 2)"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Zasílání signálu KILL všem procesům..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Nové skenování IB podsítě: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [volba]"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Ukládání aktuálních pravidel do $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Spouštění Avahi DNS démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** když opustíte shell."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Spouštění sm-client: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Spouštění Wesnoth game serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Spouštění $NAME: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Spouštění Bandwidthd pro sledování provozu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Monotone databáze mladší než verze 0.26 - musí být migrována ručně: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Spouštění služby YP hesel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: načítání přídavných modulů: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Ukončování $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM server není spuštěn, ale PID soubor existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění konfigurace $prog: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Připojování systémů souborů CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Generování certifikátu pro exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Spouštění služby rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Zpracování souboru ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Kompilování skriptů systemtap: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "modul netconsole zaveden"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "stav programu nebo služby je neznámý"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'MTU IPv6' (param 2)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Vložte jméno $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Spouštění NFS démona: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Chyba. Neexistuje hlavní implicitní databáze."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Zadaná adresa '$addr' není globální adresa IPv4 (param 1)"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: synchronizování s časovým serverem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Spouštění telescope démona: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Nalezen scestný soubor zámku; odstraňuje se."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Ukončování vmpsd: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" nevlastní $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog pro $site: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'výběr' (param 2)"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Spouštění $type $name: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu buď na příslušném zařízení nebo zadanou jinak"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Znovuzavádění ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Zakazování každonočních aktualizací apt: "
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění Video Disk Recorderu ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Chybí parametr 'síť IPv6' (param 1)"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog ukončování"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Spouštění služby NFS: "
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Spouštění $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Ukončování puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Ukončování Xpilot game serveru: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "je již aktivní"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Spouštění Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Spouštění HAL démona: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generování DSA klíče"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Ukončování unbound: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config deklaruje, že chcete opravit atributy SELinuxu ručně"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění xen blktapctrl démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Neexistují skripty."
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Spouštění nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "záznamy v /proc byly opraveny"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Spouštění spectrum transportu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby serveru YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Použití: $0 {start}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Serverový klíč již nainstalován"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Vytvoření zařízení tunelu '$device' nebylo úspěšné"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Povolování Bluetooth zařízení:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv6' (param 2)"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočen."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Odpojování systémů souborů"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tskript(y)\t:určete skripty systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodické fetch-crl je povoleno."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Aktivování lokálních odkládacích oddílů (swap): "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(nespouštím, nezaregistrována žádná služba)"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Spouštění xenner démonů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Ukončování $PROG: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Ukládání nastavení mixeru"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel je zastaven."
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Spouštění rfcomm: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: neznámá služba"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Varování: $prog možná neskončil, start/restart může selhat"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb neběží, ale zámek existuje"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "ukončení clement"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Zařízení '$device' neexistuje"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generování DSA klíče počítače pro SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Ukončování $type $name: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Ukončování $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ."
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodické fetch-crl je zakázáno."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Spouštění $SERVICE : "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Kontrolování síťově připojených systémů souborů"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Připojování zfs oddílů: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog s modulem výstupu $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEZABEZPEČENÝ REŽIM PRO $key"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Spouštění Xpilot game serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Zavádění nové databáze virů:"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Spouštění argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Ukončování Crossfire game serveru: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Ukončování ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Nelze přidat IPv6 adresu '$address' k zařízení '$device'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Chybí parametr 'zařízení' (param 1)"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Použití: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Deaktivování účtování procesů: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Nastavování jména počítače ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby FCoE iniciátoru: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp pro ${DEVNAME} končí"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Znovuzavádění $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Spouštění démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Zadaný soubor PID '$pidfile' neexistuje, nelze poslat signál radvd"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog s výstupním modulem $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Varování: linka nepodporuje IPv6 zapouzdření 'rawip'"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chybějící 'zpráva' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Počkejte prosím, než bude systém restartován..."
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam démon NEBYL spuštěn a neběží (prosím zkontrolujte)"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Ukončování Avahi DNS démona: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog neběží, ale subsystém je zamčen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Pozor -- je nutné přeznačkovat SELinux atributy ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Spuštění hostů na URI $uri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Ukončování DAAP serveru: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Ukládání stavu generátoru náhodných čísel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Čekání na událost připojení/odpojení čtecího zařízení..."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Zavádění ISDN modulů"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Připojování systémů souborů NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Ukončování amavisd-snmp-subagenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Ukončování $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Spouštění CIM serveru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Spouštění CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Ukončování služby rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "V $ntpstep nebo $ntpconf není uveden NTP server"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Restartování $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Ukončování liquidwar game serveru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Znovuzavádění nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Ukončování ipmi_poweroff ovladače: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro qemu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH1: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Znovuzavádění CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Moduly firewallu nebyly nahrány"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "v adresáři $directory se mohou vyskytovat opuštěné zámky (stale lock files)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: načítání přídavných modulů: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Deaktivování odkládacího prostoru (swap): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodporovaný důvod '$reason' pro poslání signálu radvd"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "zabíjím ctdbd"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: je již spuštěn"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Připojování lokálních systémů souborů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generování klíče"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Loglevel není platný '$level' (param 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Restartování $indexer: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Ukončování ${prog_base}: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [volba]"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Ukončování služby INNWatch: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd není (správně) nainstalován, poslání signálu selhalo"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Spouštění sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Ukončování asterisk: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Spouštění $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "iniciátoři jsou stále připojeni"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Monotone databáze mladší než verze 0.26 - musí být migrována ručně: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: načítání přídavných modulů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Spouštění služby YP server: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Připojování systémů souborů CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Generování certifikátu pro exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog je již spuštěn."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generování příkazového klíče chrony: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další skok"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Zpracování souboru ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Restartování $prog: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Kompilování skriptů systemtap: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kontrolování lokálních souborů kvóty: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění NFS démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Spouštění NFS statd: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění telescope démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Spouštění $master_prog: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Ukončování vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests je nastaveno, aby při startu nespouštělo žádné hosty"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "ukončení innd"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Zakazování každonočních aktualizací apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Spouštění služby rstat: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný pro ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "služba denyhosts v cronu je aktivována."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Ukončování Xpilot game serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Znovuzavádění ${NAME}: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "je již aktivní"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Znovuzavádění exim:"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění HAL démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} neběží, ale PID soubor existuje"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Ukončování unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Pro aktualizaci konfigurace je nutné nainstalovat balíček sendmail-cf."
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Neexistují skripty."
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Ukončování restorecond: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "záznamy v /proc byly opraveny"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "program neběží, ale zámek ve /var/lock existuje"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) běží..."
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Odpojování systémů souborů"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění nastavení démona $prog: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodické fetch-crl je povoleno."
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Znovuzavádění konfiguračního souboru pro ${prog}: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(nespouštím, nezaregistrována žádná služba)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Soubor s klíčem pro $dst nenalezen, přeskakuji"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Ukončování $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Spouštění $progname: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel je zastaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Znovunačtení securenets a souboru ypserv.conf: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: neznámá služba"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Služba Moodle je v cronu zakázána."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "je již spuštěn."
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb neběží, ale zámek existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Ukončování $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Deaktivování rozhraní $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Aktualizování RPM balíčků ve skupině $group: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Spouštění $SERVICE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "${httpd} nebyl znovu zaveden kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Připojování zfs oddílů: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nelze povolit IPv6 privacy metodu '$IPV6_PRIVACY', protože není podporována jádrem"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEZABEZPEČENÝ REŽIM PRO $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Ukončování ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Zavádění nové databáze virů:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Povolení periodického fetch-crl: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Ukončování Crossfire game serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "reload není implementován"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Deaktivování účtování procesů: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' je místní pro síť, ale není určen rozsah ani zařízení brány"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Přidání NTP serverů z dhclienta do chrony: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ukončování démona infračerveného dálkového ovladače ($prog):"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nenakonfigurováno: $prog, /etc/gkrellmd.conf nenalezen"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Počkejte prosím, než bude systém restartován..."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Spouštění Crossfire game server: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování Avahi DNS démona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Ukončování DAAP serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: chyba: nedostatečná oprávnění"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Čekání na událost připojení/odpojení čtecího zařízení..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aktivování odkládacího prostoru (swap) dle /etc/fstab: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Kvůli obnově systému se vypíná vynucovací bezpečnostní politika."
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Připojování systémů souborů NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Ukončování $progname: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Ukončování amavisd-snmp-subagenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "je zastaven"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Ukončování $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Po ukončení je vyžadována akce, avšak SHUTDOWN_TIMEOUT není nastaven"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Spouštění CIM serveru: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' má definovaný rozsah '$device_scope', zadané zařízení implicitní brány '$device' nebude použito"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Spouštění CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog není podporován"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Uvolňování ISDN modulů"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Ukončování $dagent: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "V $ntpstep nebo $ntpconf není uveden NTP server"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro Wine."
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Restartování $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ten ale není povolen v jádře"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Ukončování liquidwar game serveru: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Byl zvolen syslog, ale program 'logger' není přítomen nebo není spustitelný"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Použití: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Spouštění démona imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Ukončování $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Aplikování ${ELEVATOR} elevátoru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Spouštění amavisd-snmp-subagenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM server není spuštěn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Restartování $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Ukončování puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Spouštění fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Před používáním PostgreSQL musíte aktualizovat formát dat."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Spouštění Audio Entropy démona... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Povolování možnosti zápisu na kořenový systém souborů: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog startuje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Odpojování $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron je povolena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronizování hardwarových hodin se systémovým časem"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Spouštění $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Ukončování $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Soubor s nastavením nebo klíče nejsou platné"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "POZNÁMKA "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd spuštěn pro ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Návrat k uloženému nastavení sysctl: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Ukončování ipmi_poweroff ovladače: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Čištění $type $name: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro qemu."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Aktivování SELinux proměnné allow_ypbind"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění CRLs: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Použití: $0 <síťové-zařízení>"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Moduly firewallu nebyly nahrány"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Spouštění acpi démona: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "v adresáři $directory se mohou vyskytovat opuštěné zámky (stale lock "
+#~ "files)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Ukončování vbi proxy démona: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: načítání přídavných modulů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Deaktivování odkládacího prostoru (swap): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: nastavování řetězců na politiku $policy: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: je již spuštěn"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Probíhá automatický restart."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Deaktivování SELinux proměnné allow_ypbind"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Loglevel není platný '$level' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Znovuzavádění smokeping: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Restartování $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "ukončení httpd"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ukončování ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Spouštění ${NAME}: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: moduly firewallu nejsou zavedeny."
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Ukončování asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Ukončování ${ifprog}: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "iniciátoři jsou stále připojeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Aktivování každonoční aktualizace apt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Ukončování služby ctdbd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "přídavek konfigurace"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby YP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Znovuzavádění pravidla nastavení..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrování binárního ovladače pro qemu aplikace"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generování příkazového klíče chrony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Ukončování nsd: "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Restartování $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Systém souborů /proc není dostupný"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kontrolování lokálních souborů kvóty: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Spouštění NFS mountd: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Spouštění NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) běží..."
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Spouštění $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests je nastaveno, aby při startu nespouštělo žádné hosty"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "ukončení innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "služba denyhosts v cronu je aktivována."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Znovuzavádění exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro aktualizaci konfigurace je nutné nainstalovat balíček sendmail-cf."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Ukončování restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "program neběží, ale zámek ve /var/lock existuje"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) běží..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nastavení démona $prog: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění konfiguračního souboru pro ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Soubor s klíčem pro $dst nenalezen, přeskakuji"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Spouštění $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Znovunačtení securenets a souboru ypserv.conf: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Služba Moodle je v cronu zakázána."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "je již spuštěn."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Aktualizování RPM balíčků ve skupině $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "${httpd} nebyl znovu zaveden kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Ukončování ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Povolení periodického fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "reload není implementován"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Přidání NTP serverů z dhclienta do chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování démona infračerveného dálkového ovladače ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Nenakonfigurováno: $prog, /etc/gkrellmd.conf nenalezen"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Spouštění Crossfire game server: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: chyba: nedostatečná oprávnění"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aktivování odkládacího prostoru (swap) dle /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Kvůli obnově systému se vypíná vynucovací bezpečnostní politika."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Ukončování $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "je zastaven"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po ukončení je vyžadována akce, avšak SHUTDOWN_TIMEOUT není nastaven"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog není podporován"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Uvolňování ISDN modulů"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Ukončování $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro Wine."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: [ipv6_log] Byl zvolen syslog, ale program 'logger' není přítomen "
+#~ "nebo není spustitelný"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Použití: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Ukončování $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Aplikování ${ELEVATOR} elevátoru: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Spouštění amavisd-snmp-subagenta: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM server není spuštěn"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Restartování $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Ukončování puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Spouštění fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Před používáním PostgreSQL musíte aktualizovat formát dat."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Spouštění Audio Entropy démona... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Povolování možnosti zápisu na kořenový systém souborů: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog startuje"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Odpojování $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron je povolena."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synchronizování hardwarových hodin se systémovým časem"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Spouštění $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Ukončování $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Soubor s nastavením nebo klíče nejsou platné"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "POZNÁMKA "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Návrat k uloženému nastavení sysctl: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Čištění $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Aktivování SELinux proměnné allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění acpi démona: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování vbi proxy démona: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: nastavování řetězců na politiku $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Probíhá automatický restart."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Deaktivování SELinux proměnné allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "ukončení httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Spouštění ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: moduly firewallu nejsou zavedeny."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Ukončování ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Aktivování každonoční aktualizace apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "přídavek konfigurace"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Znovuzavádění pravidla nastavení..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrování binárního ovladače pro qemu aplikace"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Ukončování nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Systém souborů /proc není dostupný"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Spouštění NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Znovuzavedení rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Aktivování služby denyhosts v cronu: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Spouštění $PROG: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Spouštění monotone serveru: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "služba Moodle je v cronu aktivována."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Spouštění yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: aplikování pravidel firewallu: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Znovuzavedení rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Aktivování služby denyhosts v cronu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Spouštění $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Spouštění monotone serveru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "služba Moodle je v cronu aktivována."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Spouštění yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: aplikování pravidel firewallu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Ukončování $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Ukončování Audio Entropy démona: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování Audio Entropy démona: "
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 03728354..310fbe97 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dafydd Walters <dwalters@dragontechnology.com>, 2004
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -10,4898 +10,1715 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: cy\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
+"11) ? 2 : 3;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Yn ail-lwytho $prog ar gyfer $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Yn atal incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Ni roddwyd paramedrau i osod llwybr rhagosodedig"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "defnydd: ifup-aliases <dyfais-rwyd> [<cyfluniad-rhiant>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Cychwyn arsylwyd UPD (gwas): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Cyfeiriad IPv4 pell ar goll, nid yw'r cyfluniad yn ddilys"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv6' coll (ymr 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Defnydd: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {rhaglen} [-arwydd]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Rhybudd: Mae'r MTU cyfluniedig '$IPV6TO4_MTU' ar gyfer 6to4 y tu hwnt i'r terfyn uchaf '$tunnelmtu', anwybyddwyd"
+msgstr ""
+"Rhybudd: Mae'r MTU cyfluniedig '$IPV6TO4_MTU' ar gyfer 6to4 y tu hwnt i'r "
+"terfyn uchaf '$tunnelmtu', anwybyddwyd"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Rheswm anghynnaledig '$reason' am anfon achosiad at radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, sy'n gohirio ymgychwyn."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Cychwyn gwasanaethau llygoden terfynell: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Yn cau gwasanaethau canfod llwybrydd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, sy'n gohirio ymgychwyn."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog yn rhedeg yn barod"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Yn ail-lwytho ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "dim geiriaduron wedi eu gosod"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
+"Ailddechreuwch y rhwydwaith â '/sbin/service network restart' os gwelwch yn "
+"dda"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** pan adewch y plisgyn."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} yn gadael"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "dechreuwyd pppd ar gyfer ${DEVNAME} ar ${MODEMPORT} am ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "RHYBUDD"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr coll 'IPv6-gateway' (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Defnydd: pidfileofproc {rhaglen}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "LLWYDDIANT"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Dechrau cychwyn rhyngweithiol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Yn cychwyn svcgssd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Yn cychwyn $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Cyfeiriad IPv4 pell ar goll, nid yw'r cyfluniad yn ddilys"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "ymgychwyn $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Peirianwaith '$mechanism' anghynnaledig ar gyfer anfon achosiad at radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "rheolydd radvd yn alluog, ond nid yw'r cyfluniad yn gyflawn"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Yn atal bws negeseuon system: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Yn atal arsylwydd UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Yn gwaredu cadwynau defnyddiwr diffiniedig:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Yn cychwyn enghraifft $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Yn atal gwasanaethau rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DADNAMU "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Yn ail-lwytho icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Yn cau openvpn i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tCroeso i "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Yn cau $desc ($prog) i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Yn cau cofnodydd system i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "mae $base wedi'i atal"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " wedi'i wneud."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Yn gwirio ffeiliau cyfluniadau ar gyfer $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: galwch fi fel 'halt' neu 'reboot' os gwelwch yn dda!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "mae $NAME ynghlwm i $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'MTU IPv6' ar goll (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Yn cau $prog i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Yn codi rhyngwyneb ôl-gylchu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Yn cychwyn greylistd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "LLWYDDIANT"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Yn Atal Ellyll NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Nid yw'r cyfeiriad '$addr' yn un eang IPv4 (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'dewisiad' ar goll (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Yn cychwyn puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Yn cychwyn ${prog_base}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Yn anfon yr arwydd TERM at bob proses..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Yn cychwyn restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Mae angen cyfeiriad IPv4 ar ryngwyneb perthynol neu'n benodedig ryw ffordd "
+"arall ar IPv6to4"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Yn cychwyn gyrrwr ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Yn cau'r ellyll NFS i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "mae $base (pid $pid) yn rhedeg..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Yn cau postfix i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Yn ail-lwytho Gwasanaeth INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Yn gwagio pob cadwyn:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Yn cychwyn incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Yn cychwyn capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Yn datglymu'r ddyfais ôl-gylchu $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Yn cau greylistd i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Yn atal yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "Rhaid gosod PHYSDEV ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Yn cychwyn cyfrifo prosesau: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Rhybudd: Nid yw ipppd (cnewyllyn 2.4.x ac is) yn cynnal IPv6 drwy'r amgaead 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nid oes llygoden wedi'i chyflunio)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "yn ail-lwytho sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Nid yw'r cyfeiriad IPv4 '$ipv4addr' yn ddilys (ymres 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Yn atal Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod NFS cyfluniedig: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Yn cychwyn Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'cyfeiriad twnnel IPv4' ar goll (ymr 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Yn cychwyn $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Ni roddwyd paramedrau i osod llwybr rhagosodedig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "cychwyn vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "gwall yn $FILE: nid yw IPADDR_START a IPADDR_END yn cytuno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Defnydd: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "nid yw adsl-start yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy i ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Yn cau $prog i lawr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Yn cychwyn cofnodydd system: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ddim yn ail-lwytho: gwall cystrawen yn y cyfluniad"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Yn cau rhyngwyneb ôl-gylchu i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Yn cychwyn cofnodydd cnewyllyn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Yn dweud wrth INIT i fynd i fodd defnyddiwr unigol."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Defnydd: ifup <enw dyfais>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Ffeil gyflunio ar goll $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ol-gylch (ail-geisio):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "defnydd: ifdown <enw dyfais>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "ail-lwytho $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Yn diffodd cwotâu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Mae gan y ddyfais ${DEVICE} gyferiad MAC gwahanol i'r disgwyl, yn anwybyddu."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Yn gosod systemau ffeil NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Yn atal gwasanaethau Frozen Bubble: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd creu'r ddyfais dwnel '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Yn cadw'r rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Dechrau cychwyn di-ryngweithiol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "defnydd: ifup-aliases <dyfais-rwyd> [<cyfluniad-rhiant>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "GWALL: [ipv6_log] Methu cofnodi i sianel '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Yn ailagor ffeil gofnod $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Yn ail-lwytho ffeil smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Yn atal capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Yn atal gwasanaeth INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Mae gan y ddyfais ${DEVICE} gyferiad MAC gwahanol i'r disgwyl, yn anwybyddu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Mae cyfrifo prosesau yn alluog."
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "METHIANT"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "ymgychwyn $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Mae'r cyswllt i lawr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Mae cyfrifo prosesau'n analluog."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Yn cychwyn ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ni chanfuwyd cyfluniad ar gyfer ${1}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod CIFS cyfluniedig: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Rhedwch makehistory a/neu makedbz cyn cychwyn innd os gwelwch yn dda."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Yn galluogi cwotâu system ffeil lleol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod NCP gweithredol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Yn cau exim i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Yn atal pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Yn atal $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer ae gyfer $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "iI"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Yn ailgychwyn puppet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 lleol' ar goll (ymr 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Yn cau cwotâu NFS i lawr: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "mae ${base} wedi'i atal"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Defnydd: daemon [+/-lefel dymunol] {rhaglen}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} yn farw ond is-system ar glo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: yn rhedeg yn barod"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Nid yw'r ddyfais '$device' yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"GWALL: methwyd ychwanegu vlan ${VID} fel ${DEVICE} ar y ddyfais ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "ymgychwyn vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Rhybudd: nid yw'r rhyngwyneb 'tun6to4' yn cynnal 'IPV6_DEFAULTGW', "
+"anwybyddwyd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli i ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Yn codi rhyngwyneb $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, felly'n gohirio "
+"ymgychwyn."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Nid yw'r porth IPv6 rhagosodedig '$address' yn y fformat cywir"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base yn farw ond is-system ar glo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Yn cau argus i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Yn atal ellyll HAL: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Paramedr 'dyfais' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Dim cynhaliaeth VLAN 802.1Q ar gael yn y cnewyllyn."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"gwall yn $FILE: wedi gweld dyfais $parent_device:$DEVNUM yn $devseen yn barod"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Yn cychwyn gssd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ail-lwytho"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Yn ymgychwyn Trefnu Cyfrolau Rhesymegol (LVM):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "GWALL: methwyd ychwanegu vlan ${VID} fel ${DEVICE} ar y ddyfais ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Yn cychwyn openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Yn cychwyn idmapd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Yn atal gwasanaeth actived INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "gwall yn $FILE: wedi gweld dyfais $parent_device:$DEVNUM yn $devseen yn barod"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Mae dyfais '$DEVICE' i fyny'n barod, caewch i lawr gyntaf"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Yn cau cofnodydd cnewyllyn i lawr: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "gwall mewn ffeiliau ifcfg-${parent_device}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Mae'r MTU IPv6 '$ipv6_mtu' a roddwyd y tu hwnt i'r amrediad"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "gwall yn $FILE: IPADDR_START yn uwch na IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "GWYBODAETH"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Yn atal y system..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Yn ailgychwyn ellyll DNS Avahi... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Ni all ddefnyddwyr reoli'r ddyfais hon."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "Rhaid gosod PHYSDEV ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "nid yw radvd wedi'i arsefydlu (yn gywir), methodd yr achosiad"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " wedi methu."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Yn atal gweinydd map YP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Defnydd: pidofproc [-p pidfile] {rhaglen}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dyfeisiau cyfluniedig:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Mynna'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' naid nesaf benodol"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog check"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Yn cychwyn ellyll $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Defnydd: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Dylai defnyddio gyrru 6to4 a RADVD ymlaen IPv6 fod yn alluog fel arfer, ond "
+"nid yw"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Yn atal ellyll $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Yn cau svcgssd RPC i lawr: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Ni chynhelir y ddyfais '$device' a roddwyd (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Dylai defnyddio gyrru 6to4 a RADVD ymlaen IPv6 fod yn alluog fel arfer, ond nid yw"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base wedi cau i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy o ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Yn atal gwasanaethau rusers: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ni chanfuwyd cyfluniad ar gyfer ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "RHYBUDD "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'Dim llwybr at westeiwr' yn ychwanegu llwybr '$networkipv6' drwy'r porthydd "
+"'$gatewayipv6' drwy'r ddyfais '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Yn cychwyn bws neges system: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ar gyfer ${DEVICE} yn gadael"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dyfeisiau gweithredol cyfredol:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Mae'r cyfeiriad pell '$addressipv4tunnel' ar y ddyfais dwnel '$device' wedi'i chyflunio ar y ddyfais '$devnew' eisoes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
msgstr ""
+"Mae'r cyfeiriad pell '$addressipv4tunnel' ar y ddyfais dwnel '$device' "
+"wedi'i chyflunio ar y ddyfais '$devnew' eisoes"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll proxy vbi: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Ni chynhelir y ddyfais '$DEVICE' yma, defnyddiwch y gosodiad IPV6_AUTOTUNNEL ac ail-gychwyn rhwydweithio (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr ""
+"Ni chynhelir y ddyfais '$DEVICE' yma, defnyddiwch y gosodiad IPV6_AUTOTUNNEL "
+"ac ail-gychwyn rhwydweithio (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Yn ail-lwytho postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Yn ail-lwytho mapiau"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Mae'r ffeil pid '$pidfile' yn wag, methu anfon achosiad at radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dyfeisiau gweithredol cyfredol:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Yn gosod paramedrau rhwydwaith... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Yn cau rhyngwyneb $i i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Rhybudd: Nid yw ipppd (cnewyllyn 2.4.x ac is) yn cynnal IPv6 drwy'r amgaead "
+"'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Yn gwirio dyfeisiau SMART nawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Mae gyrru IPv6 ymlaen eang wedi'i alluogi mewn cyfluniad, ond ddim yn alluog "
+"yn y cnewyllyn yn gyfredol"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "Mae $prog yn rhedeg..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Yn cychwyn $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "gwall yn $FILE: IPADDR_START yn uwch na IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Trwsio system ffeil)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "ddim yn ail-lwytho $httpd oherwydd gwall cystrawen yn y cyfluniad"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Yn gosod enw parth NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Gweinydd VNC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Paramedr 'cyfeiriad' ar goll (ymr 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "Nid all \"$user\" ddarllen $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Mae'r porthydd IPv6 rhagosodedig '$address' yn gyswllt-leol, ond nid oes "
+"maes na dyfais porth wedi'u penodi"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base wedi cau i lawr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd codi'r ddyfais dwnel '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"Peirianwaith '$mechanism' anghynnaledig ar gyfer anfon achosiad at radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Canfuwyd hen fersiwn o'r fformat cronfa ddata."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Nid yw'r cyfeiriad IPv4 '$ipv4addr' yn ddilys (ymres 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 byd-eang' ar goll (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "GWALL "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ni roddwyd rheswm am anfon achosiad at radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn analluog."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn arptables: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Yn atal ellyll acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ôl-gylchu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Gwall anhysbys"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Mae dyfais '$DEVICE' i fyny'n barod, caewch i lawr gyntaf"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Defnydd: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Yn cau dund i lawr: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "nid yw'r cyfluniad 6to4 yn ddilys"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Yn gosod ffeil gyflunio ${PEERCONF} newydd"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "gwall yn $FILE: nid yw IPADDR_START a IPADDR_END yn cytuno"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Yn cau gwasanaethau llygoden terfynell i lawr: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "nid yw adsl-start yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy i ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Yn ail-lwytho ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " wedi methu; dim cyswllt yn bresennol. Gwirio cebl?"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Yn cau gwasanaethau CIM i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Yn atal statd NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Mae gyrru IPv6 ymlaen eang yn analluog mewn cyfluniad, ond ddim yn analluog "
+"yn y cnewyllyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Yn cychwyn $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Yn cychwyn pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli i ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Methu ychwanegu cyfeiriad IPv6 '$address' ar ddyfais '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Rhybudd: nid yw'r cyswllt yn cynnal IPv6 drwy amgaead 'rawip'"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Methu defnyddio'r cyfeiriad IPv4 a roddwyd, sef '$ipv4addr', yn eang"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "defnydd: ifdown <enw dyfais>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Ni weithiodd codi'r ddyfais dwnel '$device'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad twnnel IPv4' ar goll (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Yn ailosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Yn cau gwasanaethau $KIND i lawr: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Yn cau rhyngwyneb ôl-gylchu i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Ni chrynhowyd y cnewyllyn â chynhaliaeth IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Yn atal $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Yn ailosod cadwynau mewnadeiladol i'r polisi DERBYN rhagosod:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Defnydd: ifup <enw dyfais>"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DADNAMU "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ni roddwyd rheswm am anfon achosiad at radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Dechrau gwasanaeth $1 (Ie/(N)a/(P)arhau? [I] "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "defnydd: $0 <dyfais-rwyd>"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " wedi'i wneud."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Paramedr 'rhwydwaith IPv6' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Nid yw'r ffeil pid '$pidfile' yn bodoli, methu anfon sbardun at radvd"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Yn gwirio systemau ffeil"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 lleol' ar goll (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Ffeil gyflunio ar goll $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Defnydd: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {rhaglen} [-arwydd]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Yn cau mountd NFS i lawr: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} yn farw ond is-system ar glo"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Nid yw'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' a roddwyd yn bodoli neu nid yw i fyny"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "gwall yn $FILE: wedi gweld cyfeiriad ip $IPADDR yn $ipseen yn barod"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Yn atal ellyll $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Penodwyd dewisiad '$selection' anghynnaledig (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "mae $prog wedi'i atal"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod CIFS gweithredol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog wedi cau i lawr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Yn Cynhyrchu allwedd westeiwr SSH2 RSA: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Yn atal gyrrwr ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Yn cychwyn system INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabl: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn alluog."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Yn cychwyn postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ailgychwyn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Yn cychwyn exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Yn cau gwasanaethau NFS i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod NCP cyfluniedig: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Mae'r ffeil pid '$pidfile' yn wag, methu anfon achosiad at radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Methwyd codi ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "METHIANT"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Yn cau ellyll Avahi i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Y cychwyn gwasanaethau $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "Mae $prog yn rhedeg"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais dwnnel 'sit0'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, caewch i lawr yn gyntaf"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Rhybudd: nid yw'r rhyngwyneb 'tun6to4' yn cynnal 'IPV6_DEFAULTGW', anwybyddwyd"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, felly'n gohirio ymgychwyn."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Mae gan y porth IPv6 rhagosodedig '$address' faes '$device_scope' wedi'i "
+"ddiffinio, felly ni ddefnyddir y ddyfais porth ragosodedig '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
+"Nim cynhaliaeth 802.1Q VLAN ar gael yn y cnewyllyn ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Nid yw'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' a roddwyd yn bodoli neu nid yw i "
+"fyny"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Yn codi rhyngwyneb ôl-gylchu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Gwall anhysbys"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Methu defnyddio'r cyfeiriad IPv4 a roddwyd, sef '$ipv4addr', yn eang"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Yn cychwyn puppetmaster: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Yn ailgychwyn $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "GWYBODAETH"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Yn atal fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "yn farw ond is-system ar glo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Ar y cychwyn nesaf fe orfodir fsck."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "RHYBUDD"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Mae'r MTU IPv6 '$ipv6_mtu' a roddwyd y tu hwnt i'r amrediad"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Yn cau sm-client i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, caewch i lawr yn gyntaf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Yn cychwyn pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Ailddechreuwch y rhwydwaith â '/sbin/service network restart' os gwelwch yn dda"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dyfeisiau cyfluniedig:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod NFS gweithredol: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Ni all ddefnyddwyr reoli'r ddyfais hon."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau llwybrydd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Yn gosod systemau ffeil eraill: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Ni chynhelir y ddyfais '$device' a roddwyd (ymr 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Defnydd: pidofproc [-p pidfile] {rhaglen}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Yn atal cloi NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "ymgychwyn irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Yn cychwyn ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "nid yw'r cyfluniad 6to4 yn ddilys"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Yn cau $prog i lawr o $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "RHYBUDD "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Dim llwybr at westeiwr' yn ychwanegu llwybr '$networkipv6' drwy'r porthydd '$gatewayipv6' drwy'r ddyfais '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Yn codi rhyngwyneb $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "cau vncserver i lawr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "pP"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio (ailgeisio): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Yn ail-lwytho ffeil cyrus.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ddim yn rhedeg"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Yn atal gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " wedi methu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ARGYFYNGUS "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Yn cychwyn cwotau NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 byd-eang' ar goll (ymr 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod y gwiriad system ffeil."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "GWALL "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NCP: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog ar gyfer $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Yn newid polisïau targed i WAREDU: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Yn atal incrond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "gwall yn $FILE: wedi gweld cyfeiriad ip $IPADDR yn $ipseen yn barod"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Cychwyn arsylwyd UPD (gwas): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Defnydd: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Yn ail-lwytho ${prog_base}:"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Cychwyn gwasanaethau llygoden terfynell: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau canfod llwybrydd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Yn gosod ffeil gyflunio ${PEERCONF} newydd"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog yn rhedeg yn barod"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad $prog: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "dim geiriaduron wedi eu gosod"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Dechrau cychwyn rhyngweithiol"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn svcgssd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " wedi methu; dim cyswllt yn bresennol. Gwirio cebl?"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Yn atal bws negeseuon system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Yn Llwytho Cadarnwedd"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Yn atal arsylwydd UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Yn gwaredu cadwynau defnyddiwr diffiniedig:"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Yn cychwyn gweinydd y gêm liquidwar: "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Yn cychwyn enghraifft $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Yn cau openvpn i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Yn ail-lwytho $prog"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tCroeso i "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Yn cau $desc ($prog) i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Yn cau cofnodydd system i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Yn anfon yr arwydd KILL at bob proses..."
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "mae $base wedi'i atal"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Yn gwirio ffeiliau cyfluniadau ar gyfer $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: galwch fi fel 'halt' neu 'reboot' os gwelwch yn dda!"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "mae $NAME ynghlwm i $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Yn cadw rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll DNS Avahi... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Yn Atal Ellyll NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Yn cychwyn ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Yn anfon yr arwydd TERM at bob proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$porg: Yn cysoni â gweinydd amser: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gyrrwr ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Yn cau'r ellyll NFS i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "Nid yw $file yn berchen i \"$user\""
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "mae $base (pid $pid) yn rhedeg..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer $site: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Yn cau postfix i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Yn cychwyn $type $prog: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho Gwasanaeth INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Yn gwagio pob cadwyn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "mae ${base} wedi'i atal"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Yn cychwyn capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Yn atal puppetmaster: "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Yn datglymu'r ddyfais ôl-gylchu $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Yn cau greylistd i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Cynhyrchu allwedd DSA"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Yn atal yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn cyfrifo prosesau: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Yn atal gwasanaethau gweinydd YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Ar y cychwyniad nesaf fe hepgorir fsck."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nid oes llygoden wedi'i chyflunio)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "yn ail-lwytho sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Methwyd codi ${DEVICE}."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Yn cadw gosodiadau cymysgydd"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Yn atal Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais dwnnel 'sit0'"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod NFS cyfluniedig: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr DSA SSH2: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Nim cynhaliaeth 802.1Q VLAN ar gael yn y cnewyllyn ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "cychwyn vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Yn ailosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn cofnodydd system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ddim yn ail-lwytho: gwall cystrawen yn y cyfluniad"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Yn cychwyn argus: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn cofnodydd cnewyllyn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Defnydd: killproc {rhaglen} [arwydd]"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Yn dweud wrth INIT i fynd i fodd defnyddiwr unigol."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Yn gosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ol-gylch (ail-geisio):"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "ail-lwytho $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "GWALL: [ipv6_log] 'Neges' ar goll (ymr 1)"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Yn diffodd cwotâu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Yn cadw hedyn hap: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Yn llwytho modylau ISDN"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Yn cadw'r rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Dechrau cychwyn di-ryngweithiol"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] Methu cofnodi i sianel '$channel'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Yn gosod systemau ffeil lleol: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Yn ailagor ffeil gofnod $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho ffeil smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Yn atal capi4linux: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr coll 'IPv6-gateway' (ymr 2)"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Mae cyfrifo prosesau yn alluog."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** pan adewch y plisgyn."
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Mae'r cyswllt i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Yn cychwyn sm-client: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Mae cyfrifo prosesau'n analluog."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod CIFS cyfluniedig: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhedwch makehistory a/neu makedbz cyn cychwyn innd os gwelwch yn dda."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Yn galluogi cwotâu system ffeil lleol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Yn gosod systemau ffeil CIFS: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod NCP gweithredol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Yn cau exim i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Yn atal pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Yn atal $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer ae gyfer $ez_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'MTU IPv6' ar goll (ymr 2)"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "iI"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll NFS: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Yn ailgychwyn puppet:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Nid yw'r cyfeiriad '$addr' yn un eang IPv4 (ymr 1)"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Yn cau cwotâu NFS i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: yn rhedeg yn barod"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "ymgychwyn vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'dewisiad' ar goll (ymr 2)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base yn farw ond is-system ar glo"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Mae angen cyfeiriad IPv4 ar ryngwyneb perthynol neu'n benodedig ryw ffordd arall ar IPv6to4"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Yn cau argus i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Yn analluogi diweddariad apt nosol: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Yn atal ellyll HAL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Paramedr 'rhwydwaith IPv6' ar goll (ymr 1)"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gssd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau NFS: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ail-lwytho"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Yn ymgychwyn Trefnu Cyfrolau Rhesymegol (LVM):"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn idmapd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll HAL: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth actived INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Yn cau cofnodydd cnewyllyn i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Yn atal y system..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Yn ailgychwyn ellyll DNS Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Yn atal gweinydd map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog check"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Ni weithiodd creu'r ddyfais dwnel '$device'"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Defnydd: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv6' coll (ymr 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Yn cau svcgssd RPC i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn bws neges system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll proxy vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho mapiau"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Yn gosod paramedrau rhwydwaith... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Nid yw'r ddyfais '$device' yn bodoli"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Yn gwirio dyfeisiau SMART nawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "Mae $prog yn rhedeg..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Gweler $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist am wybodaeth bellach."
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Trwsio system ffeil)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ddim yn ail-lwytho $httpd oherwydd gwall cystrawen yn y cyfluniad"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Yn gosod enw parth NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau Frozen Bubble: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Methu ychwanegu cyfeiriad IPv6 '$address' ar ddyfais '$device'"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Gweinydd VNC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Paramedr 'dyfais' ar goll (ymr 1)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Yn cau cyfrifo prosesau i lawr: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "Nid all \"$user\" ddarllen $file"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} yn gadael"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Canfuwyd hen fersiwn o'r fformat cronfa ddata."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Yn ail-lwytho $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Nid yw'r ffeil pid '$pidfile' yn bodoli, methu anfon sbardun at radvd"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn analluog."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Rhybudd: nid yw'r cyswllt yn cynnal IPv6 drwy amgaead 'rawip'"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Arhoswch tra ailgychwynna'r system os gwelwch yn dda..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Yn cau ellyll DNS Avahi i lawr: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rwho: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Yn atal ellyll acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ôl-gylchu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Yn cau dund i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Yn gosod systemau ffeil NCP: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau llygoden terfynell i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau CIM i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Yn cychwyn gweinydd CIM: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Yn atal statd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Yn cychwyn $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Yn atal gwasanaethau rstat: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau $KIND i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Ni chrynhowyd y cnewyllyn â chynhaliaeth IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Yn ailgychwyn $prog:"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Yn atal $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Yn atal gweinydd y gêm liquidwar: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Yn ailosod cadwynau mewnadeiladol i'r polisi DERBYN rhagosod:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Dechrau gwasanaeth $1 (Ie/(N)a/(P)arhau? [I] "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Yn gwirio systemau ffeil"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Yn cau mountd NFS i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr RSA SSH1: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "mae $prog wedi'i atal"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod CIFS gweithredol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog wedi cau i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Yn diffodd y gyfnewidfa: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Yn Cynhyrchu allwedd westeiwr SSH2 RSA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "gwall mewn ffeiliau ifcfg-${parent_device}: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Yn atal gyrrwr ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Rheswm anghynnaledig '$reason' am anfon achosiad at radvd"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn system INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabl: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn alluog."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "GWALL: [ipv6_log] Nid yw'r Lefel Gofnodi'n ddilys '$level' (ymr 2)"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ailgychwyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Yn cau ${prog_base} i lawr: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau NFS i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Yn atal gwasanaeth INNWatch: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod NCP cyfluniedig: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "nid yw radvd wedi'i arsefydlu (yn gywir), methodd yr achosiad"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Yn cau ellyll Avahi i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Y cychwyn gwasanaethau $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "Mae $prog yn rhedeg"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau gweinydd YP: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Yn atal fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "yn farw ond is-system ar glo"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Ar y cychwyn nesaf fe orfodir fsck."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Mynna'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' naid nesaf benodol"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Yn cau sm-client i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn pand: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil lleol: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod NFS gweithredol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Yn cychwyn statd NFS: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau llwybrydd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil eraill: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Yn atal cloi NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "ymgychwyn irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rstat: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy o ${DEVICE}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr o $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "cau vncserver i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "pP"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Yn ail-lwytho exim"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio (ailgeisio): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho ffeil cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ddim yn rhedeg"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Yn cau restorecond i lawr: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ar gyfer ${DEVICE} yn gadael"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ARGYFYNGUS "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) yn rhedeg..."
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn cwotau NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll $prog: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod y gwiriad system ffeil."
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Yn newid polisïau targed i WAREDU: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Yn cychwyn $progname: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Yn Llwytho Cadarnwedd"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd y gêm liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "cychwyn"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Yn cau rhyngwyneb $i i lawr: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Yn anfon yr arwydd KILL at bob proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Yn cadw rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll DNS Avahi... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$porg: Yn cysoni â gweinydd amser: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Mae'r porthydd IPv6 rhagosodedig '$address' yn gyswllt-leol, ond nid oes maes na dyfais porth wedi'u penodi"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "Nid yw $file yn berchen i \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $type $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Yn atal puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd DSA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Mae gyrru IPv6 ymlaen eang yn analluog mewn cyfluniad, ond ddim yn analluog yn y cnewyllyn"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau gweinydd YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Ar y cychwyniad nesaf fe hepgorir fsck."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Yn cadw gosodiadau cymysgydd"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr DSA SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Yn atal $progname: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "wedi atal"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Defnydd: killproc {rhaglen} [arwydd]"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Yn gosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Mae gan y porth IPv6 rhagosodedig '$address' faes '$device_scope' wedi'i ddiffinio, felly ni ddefnyddir y ddyfais porth ragosodedig '$device'"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] 'Neges' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Yn cadw hedyn hap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Dadlwytho modylau ISDN"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Yn llwytho modylau ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil lleol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Mae gyrru IPv6 ymlaen eang wedi'i alluogi mewn cyfluniad, ond ddim yn alluog yn y cnewyllyn yn gyfredol"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Defnydd: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart||reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Yn analluogi diweddariad apt nosol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Yn atal puppt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Yn cychwyn fail2ban: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gweler $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist am wybodaeth "
+#~ "bellach."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Rhaid i chi uwchraddio'r fformat data cyn defnyddio PostgreSQL."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Yn cau cyfrifo prosesau i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Yn ailosod system ffeil wraidd ym modd darllen-ysgrifennu: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Arhoswch tra ailgychwynna'r system os gwelwch yn dda..."
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Yn cau ellyll DNS Avahi i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Yn cysoni cloc caledwedd i amser system"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Ffeil gyflunio neu allweddi'n annilys"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Yn atal gweinydd y gêm liquidwar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "HYSBYSIAD"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr RSA SSH1: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "dechreuwyd pppd ar gyfer ${DEVNAME} ar ${MODEMPORT} am ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Yn diffodd y gyfnewidfa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] Nid yw'r Lefel Gofnodi'n ddilys '$level' (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Yn cau ${prog_base} i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth INNWatch: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "defnydd: $0 <dyfais-rwyd>"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau gweinydd YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Dim cynhaliaeth VLAN 802.1Q ar gael yn y cnewyllyn."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil lleol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Yn atal ellyll proxy vbi: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn statd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho exim"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Ailgychwyn awtomatig ar waith."
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Yn cau restorecond i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) yn rhedeg..."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "cychwyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Yn atal $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "wedi atal"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan apt: "
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Dadlwytho modylau ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Defnydd: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart||reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Yn atal puppt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Rhaid i chi uwchraddio'r fformat data cyn defnyddio PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "system ffeil /proc ddim ar gael"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Yn ailosod system ffeil wraidd ym modd darllen-ysgrifennu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Yn cychwyn mountd NFS: "
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Yn cysoni cloc caledwedd i amser system"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..."
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Ffeil gyflunio neu allweddi'n annilys"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "HYSBYSIAD"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Yn atal ellyll proxy vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Ailgychwyn awtomatig ar waith."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "system ffeil /proc ddim ar gael"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Yn cychwyn yum-updatesd: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn mountd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Yn atal $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Yn atal $prog: "
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3d3c2f48..36f57763 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2005
@@ -11,4898 +11,3747 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Genindlæser $prog for $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Fejl, en anden vært bruger allerede adressen ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Stopper incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Ingen parametre givet til at indstille en standardrute"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "allerede stoppet"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "brug: ifup-aliases <netenhed> [<forælder-konfig>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Starter Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Mangler ekstern IPv4-adresse på tunnel, konfiguration er ugyldig"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Starter UPS-overvågning (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base}-status er ukendt på grund af utilstrækkelige rettigheder."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Yndefuld nedlukning af gammelt $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6-adresse\" (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Brug: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Advarsel: konfigureret MTU \"$IPV6TO4_MTU\" for 6to4 overskrider øvre grænse på \"$tunnelmtu\", ignoreret"
+msgstr ""
+"Advarsel: konfigureret MTU \"$IPV6TO4_MTU\" for 6to4 overskrider øvre grænse "
+"på \"$tunnelmtu\", ignoreret"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base er død, men PID-fil eksisterer"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Årsag \"$reason\" understøttes ikke ved sending af udløser til radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias-enhed ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initialisering."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Starter konsolmuse-tjenester: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Lukker ruter-opdagelsestjenester ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Starter Red Hat netværksdæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog kører allerede"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Genindlæser ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "ingen ordbøger installeret"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Starter vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importerer $prog databaser: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias-enhed ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med "
+"initialisering."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "til"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} død, men PID-fil eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall kører ikke."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Genstart netværk med \"/sbin/service network restart\""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall er ikke konfigureret. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** når du forlader skallen."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Indstiller sti til vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} afsluttes"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Afmonterer CIFS-filsystemer: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Brug: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Stopper spektrumtransport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base opstart"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 er tomt, men skal indeholde grænsefladesnavn - spring IPv6to4 "
+"initialisering over"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-kontrol aktiveret, men konfigurationen er ikke gennemført"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"address\" (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Serveradresse ikke angivet i /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Sætter loopback-grænsefladen i drift: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "LYKKEDES"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Går over til interaktiv opstart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Starter RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s kompilering mislykkedes "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Starter $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Starter CGroup regelmotor-dæmon..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Starter xend-dæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Fejl. Dette ser ud til at være en slaveserver, fandt kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Gemmer $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Mangler ekstern IPv4-adresse på tunnel, konfiguration er ugyldig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Angivne adresse \"$addr\" er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"'selection'\" (arg 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4-konfiguration skal have en IPv4-adresse på den relaterede "
+"grænseflade ellers skal det angives"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ip-adresse"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet som et gyldigt GRE-enhedsnavn."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Enhed ${DEVICE} har en anden MAC-adresse end forventet, ignorerer."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Fejl, en anden vært bruger allerede adressen ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog opstart"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Starter preload-dæmon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Oprettelse af tunnelenheden \"$device\" virkede ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Deaktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initialiserer netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Enheden ${DEVICE} har MAC-adresse ${FOUNDMACADDR} i stedet for den "
+"konfigurerede adresse ${HWADDR}. Ignorerer."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ikke-understøttet mekanisme \"$mechanism\" til afsendelse af udløser til radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISLYKKEDES"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-kontrol aktiveret, men konfigurationen er ikke gennemført"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestemmer IP-information for ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} er stoppet"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Brug: dæmon [+/-niceniveau] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "fejl i $FILE: ugyldigt aliasnummer"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Genindlæser "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Enheden \"$device\" eksisterer ikke"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "FEJL: kunne ikke tilføje vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhed ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Stopper system-beskedbus: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Advarsel: grænsesnit \"tun6to4\" understøtter ikke \"IPV6_DEFAULTGW\", "
+"ignoreret"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Sætter grænseflade $i i drift: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med "
+"initialisering."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" er ikke i korrekt format"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"enhed\" (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "fejl i $FILE: har allerede set enhed $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problemer. Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er allerede oppe, luk den venligst ned først"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} ommærkning af regelsæt er påkrævet."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "fejl i ifcfg-${parent_device}: filer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Angivne IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" er udenfor gyldigt interval"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START er større end IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fejl under tilføjelse af ${IPADDR} til ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " O.k. "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ip-adresse"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Brugere kan ikke håndtere denne enhed."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV bør være sat for enhed ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd er ikke (korrekt) installeret, udløsning mislykkedes"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " mislykkedes."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Brug: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} regelsæt-ommærkning er påkrævet. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurerede enheder:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Angivne IPv6-standardenhed \"$device\" kræver et eksplicit nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Starter $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Ikke tilstrækkelige rettigheder"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Deaktiverer natlig yum-opdatering: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det "
+"ikke"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Angivne enhed \"$device\" understøttes ikke (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole-modul er indlæst"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base nedlukning"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Ugyldig tunneltype $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar for ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfiguration for ${1} ikke fundet."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestemmer IP-information for ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config viser, at du vil behandle mærkningen manuelt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ADVAR "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload||condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"\"Ingen rute til vært\" ved tilføjelse af ruten \"$networkipv6\" via "
+"gatewayen \"$gatewayipv6\" ved enheden \"$device\""
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "FEJL: Programmet /usr/sbin/firstboot er ikke installeret"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: kan ikke løse MAC-adrasse på $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Stopper UPS-overvågning: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} afsluttes"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "brug: ifup-routes <net-enhed> [<kaldenavn>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilgængelig: brctl ikke fundet"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Nuværende aktive enheder:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Angivet ekstern adresse \"$addressipv4tunnel\" på tunnel-enhed \"$device\" "
+"er allerede konfigureret på enhed \"$devnew\""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet her, brug IPV6_AUTOTUNNEL-opsætning "
+"og genstart (IPv6) netværk"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Aktiverer månedlig Smolt-indtjekning: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv4 address\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Fjerner brugerdefinerede kæder: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Lukker grænsefladen $i ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Starter $prog-instans "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Advarsel: ipppd (kerne 2.4.x og tidligere) understøtter ikke IPv6 med "
+"indkapsling \"syncppp\""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Natlig yum-opdatering er deaktiveret."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ommærkning kan tage meget lang tid, afhængig af fil"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Giv stikord til mislykkede udev-events igen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er aktiveret i konfigurationen, men ikke "
+"aktiveret i kernen"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Starter $dagent: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Stopper rwho-tjenester: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Lukker NIS-tjeneste ned: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Angivne IPv6-standardgateway \"$address\" er lokal for link, men intet "
+"omfang eller gatewayenhed er angivet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "FEJLSØG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Opsætning af tunnelenhed \"$device\" fungerede ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Udskriver alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Ikke-understøttet mekanisme \"$mechanism\" til afsendelse af udløser til "
+"radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Angivet adresse \"$addr\" er ikke en gyldig IPv4-adresse (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er registrerede."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"global IPv4-adresse\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole-modul ikke indlæst"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Brug: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4-konfiguration er ugyldig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Indstiller en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Genindlæser icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END er ikke enige"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Lukker openvpn ned: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start eksisterer ikke eller er ikke kørbar for $[DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " mislykkedes; intet link tilstede. Kontrollér kablet?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er deaktiveret i konfigurationen, men er ikke "
+"deaktiveret i kernen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering af enhed \"$device\" virkede ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tVelkommen til "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan ikke tilføje IPv6 adresse \"$address\" på enhed \"$device\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Lukker $desc ($prog) ned: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Advarsel: link understøtter ikke IPv6 med indkapsling \"rawip\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "brug: ifdown <enhedsnavn>"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Lukker system-loggeren ned: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Brug: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "brug: ifup-routes <net-enhed> [<kaldenavn>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv4-tunneladresse\" (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Deaktiverer netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nulstiller værtsnavn ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Lukker loopback-grænseflade ned: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Fejl under tilføjelse af ${IPADDR} til ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** systemstørrelse og hastighed på harddiske."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Brug: ifup <enhedsnavn>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "FEJLSØG "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base er stoppet"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ingen årsag givet for at sende udløser til radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "brug: $0 <netenhed>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " gennemført."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6-netværk\" (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Angivne PID-fil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende udløser til radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"lokal IPv4-adresse\" (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Mangler konfigurationsfil $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} er død, men subsys er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Kontrollerer konfigurationsfiler for $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: kald mig med \"halt\" eller \"reboot\", tak!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Starter FCoE-initialiseringstjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME er tilsluttet $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Start freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Lukker $prog ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Genindlæser acpi-dæmon:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Starter greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stopper NetworkManager-dæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "fejl i $FILE: har allerede set ip-adresse $IPADDR i $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stopper $prog-dæmon: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fejl under tilføjelse af ${IPADDR} til ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Udvalg \"$selection\" understøttes ikke (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "PID-filen \"$pidfile\" er tom, kan ikke sende udløser til radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Kunne ikke sætte ${DEVICE} op."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Kan ikke aktivere IPv6 privat metode \"$IPV6_PRIVACY\", understøttes ikke af "
+"kernen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Starter smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilgængelig: brctl ikke fundet"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Stopper Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering af tunnel-enhed \"sit0\" virkede ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Starter puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Enhed \"tun6to4\" (fra \"$DEVICE\") er allerede oppe, luk ned først"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Starter ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" har omfanget \"$device_scope\" "
+"defineret, angivet standardgatewayenhed \"$device\" vil ikke blive brugt"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Sender TERM-signalet til alle processer..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Roterer logger: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen for enhed ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-serveren kan konfigureres"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Angivet IPv6-standardenhed \"$device\" findes ikke eller er ikke oppe"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Starter restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Angivet IPv4-adresse \"$ipv4addr\" kan ikke bruges globalt"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Starter xenstored-dæmon: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6to4-præfikset"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Starter ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Genstarter $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ip-adresse"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Starter UPS-overvågning (ansvarlig): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "FEJL "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc-posterne er ikke rettede"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Genindlæser $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Starter ipmi_watchdog-driver: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Stopper incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Anvender indstillinger for ktune sysctl:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "allerede stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Stopper $SERVICE-dæmon: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Starter Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Starter named: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Starter UPS-overvågning (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Lukker NFS-dæmon ned: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb er stoppet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Genindlæser Condor-dæmoner: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) kører..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Lukker postfix ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog er allerede stoppet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Genindlæser INN-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Stopper Condor-dæmoner: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Udskriver alle kæder: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initialiserer MySQL-database: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} er deaktiveret."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Starter incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Starter capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Stopper diskkryptering for $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Lukker rfcomm ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Frakobler loopback-enhed $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Lukker greylistd ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Stopper OpenSCADA-dæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Stopper Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Starter $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Stopper Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Yndefuld nedlukning af gammelt $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Genindlæser $PROG: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base er død, men PID-fil eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Stopper yum-updatesd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV bør være sat for enhed ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Starter konsolmuse-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: fejl: $prog kører ikke"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Lukker ruter-opdagelsestjenester ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: svar ja til alle spørgsmålene."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Starter Red Hat netværksdæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generér konfigurationpuppet: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog kører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Kigger efter ctbdb-tjeneste: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Genindlæser ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "genstarter $prog..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "ingen ordbøger installeret"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Starter proces-bogholderi: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Starter vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importerer $prog databaser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Starter YP-map-server: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "til"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog er allerede stoppet."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall kører ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "databasekontrol"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall er ikke konfigureret. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Genstarter video disk recorder ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Indstiller sti til vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Gemmer regler for firewall til $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Afmonterer CIFS-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Lukker $progbase ned: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Stopper spektrumtransport: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Advarsel: ipppd (kerne 2.4.x og tidligere) understøtter ikke IPv6 med indkapsling \"syncppp\""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Går over til interaktiv opstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(der er ikke konfigureret nogen mus)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Starter RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ommærkning kan tage meget lang tid, afhængig af fil"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s kompilering mislykkedes "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Starter $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Tilføjer sysctl-indstillinger fra $SYSCTL_POST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Sender skiftover-forespørgsel til $NAME "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Tjeneste $prog understøtter ikke genindlæs-handlingen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Genindlæser Red Hat netværksdæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "allerede startet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "genindlæser sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekursiv afhængighedskontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Starter Avahi-dæmon... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Angivet adresse \"$addr\" er ikke en gyldig IPv4-adresse (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Starter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Stopper Pound: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Starter CGroup regelmotor-dæmon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Stopper $ical: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Starter xend-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerede NFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Fejl. Dette ser ud til at være en slaveserver, fandt kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Starter Pound: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Gemmer $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Afmonterer pipe-filsystemer: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog opstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Nuværende ktune sysctl-indstillinger:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Starter preload-dæmon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv4-tunneladresse\" (arg 2)"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Deaktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Starter distribueret kompileringsplanlægger: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Genindlæser "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "tolkningsfejl"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Stopper system-beskedbus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Starter $ID: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Ingen parametre givet til at indstille en standardrute"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Ikke tilstrækkelige rettigheder"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer natlig yum-opdatering: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END er ikke enige"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload||condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Brug: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "FEJL: Programmet /usr/sbin/firstboot er ikke installeret"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Brug: sys-unconfig"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Stopper UPS-overvågning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktive netværksblokenheder: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start eksisterer ikke eller er ikke kørbar for $[DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Lukker $prog ned"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Aktiverer månedlig Smolt-indtjekning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Starter system logger: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Fjerner brugerdefinerede kæder: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Starter $prog-instans "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Lukker pkcsslotd ned:"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Natlig yum-opdatering er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Giv stikord til mislykkede udev-events igen"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Genindlæser $prog2: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Starter $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Stopper rwho-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Deaktiverer netconsole"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Lukker NIS-tjeneste ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Starter ctdbd-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "genindlæser ikke på grund af syntaksfejl i konfiguration"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Genoptager logning: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Kunne ikke stoppe \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "ingen kørende gæster."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Lukker loopback-grænseflade ned: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Udskriver alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Starter icecast streaming-dæmon: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Stopper GNU Krell Monitors-server ($prog): "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er registrerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Genindlæser icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Starter kerne-logger: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Lukker openvpn ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Lukker ${NAME} ned: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Beder INIT om at gå i enkeltbrugertilstand."
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tVelkommen til "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Starter $name: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Lukker $desc ($prog) ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Kunne ikke sortere afhængihed"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Brug: ifup <enhedsnavn>"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Lukker system-loggeren ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Monterer cgroup-hiraki"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base er stoppet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Mangler konfigurationsfil $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Kontrollerer konfigurationsfiler for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Brug $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: kald mig med \"halt\" eller \"reboot\", tak!"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Starter PC/SC-smartkort-dæmon ($prog): "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Starter FCoE-initialiseringstjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Brug: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME er tilsluttet $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Advarsel -- systemet blev ikke lukket pænt ned. "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Start freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Stopper $prog for $file: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Lukker $prog ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Lukker $NAME ned: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Genindlæser acpi-dæmon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Konfigurationsfil /etc/radvd.conf mangler"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Starter greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer (nyt forsøg):"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Stopper NetworkManager-dæmon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "brug: ifdown <enhedsnavn>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb kører ikke"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Starter smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB kører allerede"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Stopper Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6to4-præfikset"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Starter puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "lockfil for fetch-crl-boot findes"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Starter ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "genindlæs $prog"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Sender TERM-signalet til alle processer..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Stopper MogileFS-sporer-dæmon: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Roterer logger: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** systemstørrelse og hastighed på harddiske."
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-serveren kan konfigureres"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Starter unbound: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Starter restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Dumper tilstand af $prog i /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Starter xenstored-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Starter NIS-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Starter ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Kunne ikke køre \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Starter UPS-overvågning (ansvarlig): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generering af RSA-nøgle"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc-posterne er ikke rettede"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT-miljø er ikke indstillet."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Starter ipmi_watchdog-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Anvender indstillinger for ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Dræber alle kørende kontekster"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Stopper $SERVICE-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Slår kvoter fra: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Starter named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Indfører regler for firewall: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Lukker NFS-dæmon ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Lukker $LLDPAD ned: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Genindlæser Condor-dæmoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Starter NetworkManager-dæmon: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) kører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Lukker postfix ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Stopper Frozen Bubble-server(e): "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog er allerede stoppet."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Kan ikke finde installationen af util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS\" forventedes); afbryder..."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Genindlæser INN-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb er død men undersystemet er låst"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Stopper Condor-dæmoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Udskriver alle kæder: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6to4-præfikset"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initialiserer MySQL-database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Gemmer nuværende regler til $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Starter incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Blokerer al kommunikation:"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Starter capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Genstarter $monitor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "genindlæs $named"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Stopper diskkryptering for $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "flyt adgangskodefil"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Lukker rfcomm ned: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Går i ikke-interaktiv opstart"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Frakobler loopback-enhed $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Fejl: ingen gyldig $cfg fundet."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux er aktiv"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Lukker greylistd ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "brug: ifup-aliases <netenhed> [<forælder-konfig>]\n"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Stopper OpenSCADA-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Genindlæser xenconsoled-dæmon: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Stopper Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base}-status er ukendt på grund af utilstrækkelige rettigheder."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Starter BitTorrent-sporer: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Starter $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal \"$channel\""
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Stopper Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stopper $master_prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Stopper abrt-dæmon: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Genindlæser $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Genåbner logfil for $prog: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Stopper yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Brug: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: fejl: $prog kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Genindlæser atop-dæmon konfiguration: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: svar ja til alle spørgsmålene."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Stopper CallWeaver: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generér konfigurationpuppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Genindlæser smb.conf-fil: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Kigger efter ctbdb-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stopper capi4linux:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "genstarter $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Lukker upsdrvctl ned: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Starter proces-bogholderi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Ugyldig tunneltype $TYPE"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Starter YP-map-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Stopper INNFeed-tjeneste: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog er allerede stoppet."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Enhed ${DEVICE} har en anden MAC-adresse end forventet, ignorerer."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "databasekontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Procesregnskab er aktiveret."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Genstarter video disk recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Bestemmer IP-information for ${DEVICE}..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Gemmer regler for firewall til $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Lukker $progbase ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Stopper xenner-dæmoner"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(der er ikke konfigureret nogen mus)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Flytter"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Starter $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Vender tilbage til gæster på $uri URI..."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Tilføjer sysctl-indstillinger fra $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Starter xenconsoled-dæmon: "
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Sender skiftover-forespørgsel til $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base opstart"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Tjeneste $prog understøtter ikke genindlæs-handlingen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1-nøgle-generering"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Genindlæser Red Hat netværksdæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} er deaktiveret."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "allerede startet"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "kunne ikke rense cache $s.ko"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Starter $ical: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "genindlæser sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Forbindelsen er nede"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune-indstillinger er ikke anvendt."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursiv afhængighedskontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Procesregnskab er deaktiveret."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Starter Avahi-dæmon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "FEJL: Kun administrator (root) kan køre firstboot"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Stopper Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Starter ejabberd: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Stopper $ical: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfiguration for ${1} ikke fundet."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerede NFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Starter Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "fandt CRASH-fil, srv ikke startet"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Afmonterer pipe-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Forbereder $PROG-certifikat: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Nuværende ktune sysctl-indstillinger:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerede CIFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Lukker $prog (DHCPv6) ned: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Starter distribueret kompileringsplanlægger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Kør venligst \"makehistory\" og/eller \"makedbz\" før du starter innd."
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "tolkningsfejl"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Starter $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Deaktiverer periodisk fetch-crl: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Brug: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktive netværksblokenheder: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Lukker exim ned: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Lukker $prog ned"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: fejl: program ikke installeret"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Starter system logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Udlæser moduler: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Stopper pdns-recursor: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Lukker pkcsslotd ned:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domæne ikke fundet"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: genindlæsning er ikke understøttet"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Genindlæser $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog kører ikke"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) kører"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Starter ctdbd-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Stopper named: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "genindlæser ikke på grund af syntaksfejl i konfiguration"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Stopper $prog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Starter $prog for $ez_name: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Genoptager logning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Kunne ikke stoppe \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Genstarter puppet: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "ingen kørende gæster."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for qemu-programmer"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"lokal IPv4-adresse\" (arg 2)"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Starter icecast streaming-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Gendanner gammel firewall:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper GNU Krell Monitors-server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Lukker NFS-kvoter ned: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Brug: dæmon [+/-niceniveau] {program}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} er død, men subsys er låst"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Starter kerne-logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: kører allerede"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Venter tilbage til gæst $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb kører ikke, men pid-fil findes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Stopper $prog med tvang: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Genindlæser konfigurationsfilen for $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Lukker ${NAME} ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Stopper smokeping: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver opstart"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Beder INIT om at gå i enkeltbrugertilstand."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Genererer ubundet kontrolnøgle og certifikat: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Starter $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Kunne ikke sortere afhængihed"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Monterer cgroup-hiraki"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Brug $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter PC/SC-smartkort-dæmon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Stopper INND-tjeneste (den hårde måde): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" er ikke i korrekt format"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Advarsel -- systemet blev ikke lukket pænt ned. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base er død, men undersystemet er låst"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Stopper $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Lukker argus ned: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Lukker $NAME ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Stopper CGroup regelmotor-dæmon..."
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil /etc/radvd.conf mangler"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stopper HAL-dæmon: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer (nyt forsøg):"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Starter asterisk: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemer. Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB kører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Starter arptables_jf"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6to4-præfikset"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Starter RPC gssd: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "lockfil for fetch-crl-boot findes"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "genindlæs"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "genindlæs $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "lock-fil for fetch-crl-boot findes ikke"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Stopper MogileFS-sporer-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Starter Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Starter unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Indstiller logisk diskenhedshåndtering:"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Dumper tilstand af $prog i /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Starter ladvd: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Starter NIS-tjeneste: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "FEJL: kunne ikke tilføje vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhed ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Kunne ikke køre \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Starter openvpn: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generering af RSA-nøgle"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT-miljø er ikke indstillet."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Genindlæser ${prog}: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Starter RPC idmapd: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Dræber alle kørende kontekster"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binærhåndtering for Windowsprogrammer allerede registreret"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Slår kvoter fra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid kører..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Indfører regler for firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Retter synlighed på poster i /proc"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Lukker $LLDPAD ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "program kører ikke"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilgængelig: brctl ikke fundet"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Stopper INN actived-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Starter NetworkManager-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Stopper alle ${MODULE_NAME}-drivere: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Stopper Frozen Bubble-server(e): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke finde installationen af util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS"
+#~ "\" forventedes); afbryder..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune eksisterer ikke."
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb er død men undersystemet er låst"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "fejl i $FILE: har allerede set enhed $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Genstarter..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Gemmer nuværende regler til $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Lukker kernelogger ned: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog eksporterer databaser"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Blokerer al kommunikation:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-server kører ikke, men låsningsfil findes"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Genstarter $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Starter Qpid AMQP-dæmon: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "genindlæs $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Starter UPS-driverhåndtering: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "flyt adgangskodefil"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Lukker BitTorrent-seedklienten ned: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Går i ikke-interaktiv opstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Genindlæser xend-dæmon: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Fejl: ingen gyldig $cfg fundet."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Stopper system..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Advarsel -- SELinux er aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Genindlæser Avahi-dæmon... "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Genindlæser xenconsoled-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES eksisterer ikke."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Starter BitTorrent-sporer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Starter infrarød fjernstyringsdæmon ($prog): "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal \"$channel\""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog status er ukendt"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Stopper $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Stopper YP map-server: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Stopper abrt-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall er ikke konfigureret. "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Genåbner logfil for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er deaktiveret."
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Genindlæser atop-dæmon konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog kontrol"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Stopper CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Genindlæser smb.conf-fil: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Brug: status {program}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Stopper capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Forbinder NIS-tjeneste: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Lukker upsdrvctl ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap-understøttelse er ikke tilgængelig: tunctl ikke fundet"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Brug: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Stopper INNFeed-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Stopper Red Hat netværksdæmon: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Procesregnskab er aktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stopper $prog-dæmon: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Stopper xenner-dæmoner"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Lukker RPC svcgssd ned: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Flytter"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Genindlæser NIS-tjeneste: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Vender tilbage til gæster på $uri URI..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det ikke"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Starter xenconsoled-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Starter $SERVICE-dæmon: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1-nøgle-generering"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Stopper xen blktapctrl-dæmon: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Stopper rusers-tjenester: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "kunne ikke rense cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Starter $progbase: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Starter $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Deaktiverer Moodle-cronjob: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Forbindelsen er nede"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Starter dund: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune-indstillinger er ikke anvendt."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Stopper Orbited: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Procesregnskab er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration til $prog: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "FEJL: Kun administrator (root) kan køre firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Starter system-beskedbus: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Starter ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Genstarter $gateway: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Lukker ladvd ned: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "fandt CRASH-fil, srv ikke startet"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Forbereder $PROG-certifikat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importerer databaser"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerede CIFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Angivet ekstern adresse \"$addressipv4tunnel\" på tunnel-enhed \"$device\" er allerede konfigureret på enhed \"$devnew\""
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Lukker $prog (DHCPv6) ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Starter distribueret kompileringsdæmon: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kør venligst \"makehistory\" og/eller \"makedbz\" før du starter innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Starter OpenSCADA-dæmon: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "færdig"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Stopper $PROG:"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Deaktiverer periodisk fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Stopper supervisord: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Suspenderer $name: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Lukker exim ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Starter vbi proxy-dæmon: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: fejl: program ikke installeret"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet her, brug IPV6_AUTOTUNNEL-opsætning og genstart (IPv6) netværk"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Aktiverer natlig yum-opdatering: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Genindlæser postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Genindlæser tilknytninger"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv4 address\" (arg 1)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Udlæser moduler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "PID-filen \"$pidfile\" er tom, kan ikke sende udløser til radvd"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Stopper pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initialiserer OpenCT-smartkortsterminaler: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domæne ikke fundet"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Ukonfigureret: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: genindlæsning er ikke understøttet"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Gemmer regler for firewall til $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Nuværende aktive enheder:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) kører"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Sætter netværksparametre... "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Stopper named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Stopper distribueret kompileringsdæmon: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Stopper $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Starter NFS-dæmoner: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Sti til vshelper er blevet indstillet"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Kørsel af fetch-crl ved opstart kan tage et stykke tid: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Genstarter puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Stopper Wesnoth-spilserver: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for qemu-programmer"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Stopper xenstored-dæmon: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Gendanner gammel firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Lukker NFS-kvoter ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Kontrollerer SMART-enheder nu: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importerer pakker til monotone-database: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: kører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Venter tilbage til gæst $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog kører..."
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb kører ikke, men pid-fil findes"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stopper $prog med tvang: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Genindlæsning af $LLDPAD er ikke understøttet: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfigurationsfilen for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) er stoppet"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Starter $PROG: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Stopper smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver opstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Lukker icecast streaming-dæmon ned: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Genererer ubundet kontrolnøgle og certifikat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Rydder Firewall:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START er større end IPADDR_END"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Reparér filsystem)"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (den hårde måde): "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "genindlæser ikke $httpd på grund af syntaksfejl i konfiguration"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base er død, men undersystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Stopper $SERVICE: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Lukker argus ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Starter dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Stopper CGroup regelmotor-dæmon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Sætter NIS-domænenavn $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Stopper HAL-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Starter Frozen Bubble-server(e): "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Starter asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Starter auto nice-dæmon:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Kontrollerer databaseformat i"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Starter arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Suspenderer gæster på $uri URI..."
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Starter RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Starter $prog: $conf"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "genindlæs"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Lukker up-imapproxyd-dæmon ned: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "lock-fil for fetch-crl-boot findes ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Starter ny master $prog: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Starter Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-server"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Indstiller logisk diskenhedshåndtering:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Starter ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Indstillinger:"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Starter openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "pakkeimportering"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Genindlæser ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "For at slette gammel nøgle, fjern fil"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Starter RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "program er død og /var/run PID-fil eksisterer"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binærhåndtering for Windowsprogrammer allerede registreret"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Stopper ikke $prog: iscsi-sessioner er stadig aktive"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid kører..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} regelsæt-ommærkning er påkrævet. "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Retter synlighed på poster i /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog-fejl ved importering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "program kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Starter Orbited: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Stopper INN actived-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Starter BitTorrent-seedklienten: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Stopper alle ${MODULE_NAME}-drivere: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Lukker pand ned: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune eksisterer ikke."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter \"address\" (arg 1)"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Genstarter..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Lukker kernelogger ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Stopper INND-tjeneste (pænt): "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog eksporterer databaser"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Stopper RPC idmapd: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM-server kører ikke, men låsningsfil findes"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file kan ikke læses af \"$user\""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Starter Qpid AMQP-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Stopper distribueret kompileringsplanlægger: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Starter UPS-driverhåndtering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base nedlukning"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Lukker BitTorrent-seedklienten ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Stopper $prog2: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Genindlæser xend-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "En gammel version af databaseformatet blev fundet."
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Stopper system..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Noget dårligt hændte, manuel intervention er nødvendig, måske genstart?"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Genindlæser Avahi-dæmon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole-modul ikke indlæst"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter infrarød fjernstyringsdæmon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Stopper Qpid AMQP-dæmon: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog status er ukendt"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest eksisterer ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Stopper YP map-server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "FEJL "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall er ikke konfigureret. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Starter DAAP-server: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog kontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Starter MogileFS-sporer-dæmon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ingen årsag givet for at sende udløser til radvd"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Brug: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Natlig apt-opdatering er deaktiveret."
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Forbinder NIS-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Stopper OpenCT-smartkort-terminaler: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap-understøttelse er ikke tilgængelig: tunctl ikke fundet"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Indfører arptables regler for firewall: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Brug: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generering af certs"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Stopper Red Hat netværksdæmon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet som et gyldigt GRE-enhedsnavn."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Lukker RPC svcgssd ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Genindlæser NIS-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Afmonterer cgroup-hiraki"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Starter $SERVICE-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Starter rwho-tjenester: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xen blktapctrl-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stopper acpi-dæmon: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Stopper rusers-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initialiserer database: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Deaktiverer Moodle-cronjob: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Starter dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Stopper Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Udskriver regler for firewall: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration til $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Indlæser standard enhedstilknytning"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Starter system-beskedbus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog død, men PID-fil eksisterer"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Genstarter $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er allerede oppe, luk den venligst ned først"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Lukker ladvd ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Lukker dund ned: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Brug: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Genstarter Shorewall: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importerer databaser"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Lukker ned..."
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Starter distribueret kompileringsdæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Lukker konsol-musefunktioner ned: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Starter OpenSCADA-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Sti til vshelper er ikke blevet indstillet"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "færdig"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Genindlæser ser2net: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Stopper $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Stopper supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Lukker CIM-server ned: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Suspenderer $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Starter GNU Krell Monitors-server ($prog): "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Starter vbi proxy-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Stopper NFS statd: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aktiverer natlig yum-opdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Genererer RSA-nøgle til server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Starter ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Genindlæser postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) kører"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Genindlæser tilknytninger"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Starter $prog"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Initialiserer OpenCT-smartkortsterminaler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Starter pdns-recursor: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Ukonfigureret: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Gemmer regler for firewall til $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Sætter netværksparametre... "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Stopper denyhosts: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Stopper distribueret kompileringsdæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Starter NFS-dæmoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Lukker telescope-dæmon ned: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Sti til vshelper er blevet indstillet"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Afindlæser moduler: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Kørsel af fetch-crl ved opstart kan tage et stykke tid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er aktiveret."
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Stopper Wesnoth-spilserver: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Angivet IPv4-adresse \"$ipv4addr\" kan ikke bruges globalt"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xenstored-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Opdaterer konfiguration af $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Opsætning af tunnelenhed \"$device\" fungerede ikke"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Kontrollerer SMART-enheder nu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Starter $prog for $file: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importerer pakker til monotone-database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Starter sge_shadowd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Initialiserer database"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog kører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Lukker $KIND-tjenester ned: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Genindlæsning af $LLDPAD er ikke understøttet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domæne er \"$NISDOMAIN\" "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktiverer ny firewall:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Starter $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernen er ikke kompileret med understøttelse for IPv6"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Stopper $PROG: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Lukker icecast streaming-dæmon ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til det normale ACCEPT-regelsæt:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Rydder Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s er stoppet"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Reparér filsystem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Stopper Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "genindlæser ikke $httpd på grund af syntaksfejl i konfiguration"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Start tjeneste $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Stopper $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Stopper RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Starter dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog kører allerede."
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Sætter NIS-domænenavn $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Lukker BitTorrent-sporer ned: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Starter Frozen Bubble-server(e): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Kontrollerer filsystemer"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Starter auto nice-dæmon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initialiserer netconsole"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Kontrollerer databaseformat i"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Brug: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Suspenderer gæster på $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Lukker NFS-mountd ned: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Starter $prog: $conf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Angivet IPv6-standardenhed \"$device\" findes ikke eller er ikke oppe"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Lukker up-imapproxyd-dæmon ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Starter $prog-dæmon: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Starter ny master $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Starter $prog: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-server"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Udvalg \"$selection\" understøttes ikke (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited kører..."
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Indstillinger:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "pakkeimportering"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Starter supervisord: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil fortsætte"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "For at slette gammel nøgle, fjern fil"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog er stoppet"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "program er død og /var/run PID-fil eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Genstarter $spooler: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Stopper ikke $prog: iscsi-sessioner er stadig aktive"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Eksporterer $prog-databaser: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog-fejl ved importering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/"
+#~ "rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Starter ${NAME}-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Starter Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen værdi for størrelsestilvalg, springer over"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Starter BitTorrent-seedklienten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Indstiller NIS-domæne: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Lukker pand ned: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 er tomt, men skal indeholde grænsefladesnavn - spring IPv6to4 initialisering over"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Starter $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Brug \"scandvb -o vdr\" fra dvb-apps-pakken for at oprette en."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Går tilbage til ${KERNEL_ELEVATOR}-elevator: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (pænt): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Stopper RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS-nøglegenerering"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file kan ikke læses af \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog nedlukning"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Stopper distribueret kompileringsplanlægger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Genererer SSH2 RSA-værtsnøgle: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Stopper $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Fejl under tilføjelse af ${IPADDR} til ${DEVICE}."
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "En gammel version af databaseformatet blev fundet."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Stopper ipmi_watchdog-driver: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noget dårligt hændte, manuel intervention er nødvendig, måske genstart?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Starter $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Starter INND-system: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Stopper Qpid AMQP-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Starter $monitor: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest eksisterer ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabel: $table"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Opretter nødvendige mapper"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Genindlæser Avahi DNS-dæmon... "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Starter DAAP-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Gemmener firewall til ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Starter MogileFS-sporer-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Natlig apt-opdatering er aktiveret."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Natlig apt-opdatering er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stopper GNU cfengine miljøhistoriktdæmon: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Stopper OpenCT-smartkort-terminaler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Starter postfix: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Indfører arptables regler for firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Starter abrt-dæmon: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generering af certs"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Genstarter $dagent: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Stopper $gateway: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Afmonterer cgroup-hiraki"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "genstart"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Starter rwho-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Starter exim: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Stopper acpi-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Stopper xend-dæmon: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initialiserer database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s er død, men et andet skript kører."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Fejl, en anden vært bruger allerede adressen ${IPADDR}."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Udskriver regler for firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Lukker NFS-tjenester ned: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Indlæser standard enhedstilknytning"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Stopper monotone-server: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog død, men PID-fil eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerede NCP-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Lukker dund ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Genstarter Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Genererer konfiguration af puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Lukker ned..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Enheden ${DEVICE} har MAC-adresse ${FOUNDMACADDR} i stedet for den konfigurerede adresse ${HWADDR}. Ignorerer."
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Lukker konsol-musefunktioner ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "MISLYKKEDES"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Sti til vshelper er ikke blevet indstillet"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen værdi for cipher-tilvalg, springer over"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Genindlæser ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Lukker Avahi-dæmon ned: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Starter $KIND-tjenester: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Lukker CIM-server ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "fejl i $FILE: ugyldigt aliasnummer"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Starter GNU Krell Monitors-server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog kører"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Stopper NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen værdi for hash-tilvalg, springer over"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Genererer RSA-nøgle til server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration for $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Starter ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Udskriver regler for firewall: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) kører"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Starter $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 kan ikke kaldes på denne måde"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Starter pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts kører allerede."
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Stopper denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Stopper Gadget-dæmon: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Advarsel: grænsesnit \"tun6to4\" understøtter ikke \"IPV6_DEFAULTGW\", ignoreret"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Lukker telescope-dæmon ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initialisering."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Afindlæser moduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Aktiverer Moodle-cronjob: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er aktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Venter på netværk..."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Opdaterer konfiguration af $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON er ikke indstillet."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Starter pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Starter sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Sætter loopback-grænsefladen i drift: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Initialiserer database"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Lukker $KIND-tjenester ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Starter puppetmaster: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domæne er \"$NISDOMAIN\" "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "død, men PID-fil eksisterer"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktiverer ny firewall:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernen er ikke kompileret med understøttelse for IPv6"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Stopper $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Genindlæser dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til det normale ACCEPT-regelsæt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Flytter gammel server-adgangskode-fil til ny placering: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Stopper fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Stopper $spooler: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Start tjeneste $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS kræver ikke-tilfældig nøgle, springer over"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Stopper RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "død, men undersystemet er låst"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog kører allerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog afbrydes"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Lukker BitTorrent-sporer ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "kunne ikke lukke ned i tide"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Kontrollerer filsystemer"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Ved næste genstart køres fsck ubetinget."
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Lukker NFS-mountd ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Starter $prog-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Aktiverer ny firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}-regler):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Starter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Deaktiverer månedlig Smolt-opdatering: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited kører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADVARSEL"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron-tjeneste er deaktiveret."
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Starter supervisord: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Angivne IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" er udenfor gyldigt interval"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil fortsætte"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ikke tilgængeligt"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Lukker sm-client ned: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Genstarter $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<konfigfil.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Eksporterer $prog-databaser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper Gnokii SMS-dæmon ($prog): "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Starter ${NAME}-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: angiv kerneudgivelsesversion"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ingen værdi for størrelsestilvalg, springer over"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Enhed \"tun6to4\" (fra \"$DEVICE\") er allerede oppe, luk ned først"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Indstiller NIS-domæne: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc af $prog"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Starter $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Brug \"scandvb -o vdr\" fra dvb-apps-pakken for at oprette en."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Starter pand: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Går tilbage til ${KERNEL_ELEVATOR}-elevator: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Starter Gnokii SMS-dæmon ($prog): "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog kører allerede: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS-nøglegenerering"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Starter Gadget-dæmon: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog nedlukning"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Genstart netværk med \"/sbin/service network restart\""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Genererer SSH2 RSA-værtsnøgle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " O.k. "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Stopper ipmi_watchdog-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README for hvordan"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Starter $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurerede enheder:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Starter INND-system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Stopper INND-tjeneste (PID ikke fundet, den hårde måde): "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Starter $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Gemmer din gamle firewall til en midlertidig fil:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabel: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Opretter nødvendige mapper"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Brugere kan ikke håndtere denne enhed."
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Genindlæser Avahi DNS-dæmon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Starter ruter-opdagelse: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Gemmener firewall til ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Monterer andre filsystemer: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Natlig apt-opdatering er aktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "binærformathåndteringer for qemu er registrerede."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Stopper GNU cfengine miljøhistoriktdæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "almindelig adresseredundans-protokoldæmon"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Starter postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Genindlæser $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Starter abrt-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Starter $server: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Genstarter $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: angiv konfigurationsfil"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Angivne enhed \"$device\" understøttes ikke (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Stopper $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Brug: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "genstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Starter exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach nedlukning"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xend-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Stopper NFS-låsning: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall kører ikke."
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s er død, men et andet skript kører."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Genstarter $prog: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Lukker NFS-tjenester ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Starter $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach opstart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Genindlæser aliasfiler for $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Starter ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Kør \"setenforce 1\" for at genaktivere."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Stopper preload-dæmon: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4-konfiguration er ugyldig"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Stopper monotone-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper PC/SC smart card-dæmon ($prog): "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerede NCP-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Starter ipmi_poweroff-driver: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Lukker $prog for $ez_name ned: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Genererer konfiguration af puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Konfigurationsfil /etc/sysconfig/arptables mangler"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ingen værdi for cipher-tilvalg, springer over"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Kunne ikke gøre status for mappe ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Lukker Avahi-dæmon ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Lukker Bandwidthd netværkstrafikovervåger ned: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Starter $KIND-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Forbereder $PROG-konfiguration: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog kører"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignorerer gæster på $uri URI"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ingen værdi for hash-tilvalg, springer over"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ADVAR "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration for $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "\"Ingen rute til vært\" ved tilføjelse af ruten \"$networkipv6\" via gatewayen \"$gatewayipv6\" ved enheden \"$device\""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Udskriver regler for firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Sætter grænseflade $i i drift: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering af enhed \"$device\" virkede ikke"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 kan ikke kaldes på denne måde"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver nedlukning"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Stopper xenconsoled-dæmon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurerede netværksblokenheder: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts kører allerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Stopper Gadget-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Starter miljøhistoriksdæmon GNU cfengine: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Aktiverer Moodle-cronjob: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Starter denyhosts: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Venter på netværk..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON er ikke indstillet."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog er kompileret "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Starter pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Starter puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "død, men PID-fil eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Genindlæser dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "kører ikke"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Flytter gammel server-adgangskode-fil til ny placering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Afmonterer rør-filsystemer (nyt forsøg): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Stopper fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Stopper $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Genindlæser cyrus.conf-fil: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS kræver ikke-tilfældig nøgle, springer over"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Starter $LLDPAD: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "død, men undersystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Starter $indexer: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog afbrydes"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Rydder op i systemtap-skripter: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "kunne ikke lukke ned i tide"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Kunne ikke oprette cache-mappe ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Ved næste genstart køres fsck ubetinget."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Genstarter $prog for $file: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog kører ikke"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktiverer ny firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}-regler):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Opdaterer konfiguration af $prog med tvang: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer månedlig Smolt-opdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Lukker gæster på $uri URI ned..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-tjeneste er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Rydder alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ikke tilgængeligt"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Stopper YP passwd-tjeneste: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Lukker sm-client ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited kører ikke."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<konfigfil.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper Gnokii SMS-dæmon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Tilføjer vedvarende regler for udev"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: angiv kerneudgivelsesversion"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Lukker $name ned: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc af $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " mislykkedes."
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "initialisering af database"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Starter pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter Gnokii SMS-dæmon ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITISK "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog kører allerede: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Starter NFS-kvoter: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Starter Gadget-dæmon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"global IPv4-adresse\" (arg 2)"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README for hvordan"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Genindlæser ${NAME}-tjeneste: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (PID ikke fundet, den hårde måde): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Der opstod fejl under kontrol af filsystemet."
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Gemmer din gamle firewall til en midlertidig fil:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Afmonterer NCP-filsystemer: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Ændrer målregelsæt til DROP: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Starter ruter-opdagelse: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "fejl i $FILE: har allerede set ip-adresse $IPADDR i $ipseen"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer andre filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Brug: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "binærformathåndteringer for qemu er registrerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "almindelig adresseredundans-protokoldæmon"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Genindlæser ${prog_base}:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Genindlæser $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Genererer dropbear DSS værtsnøgle: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Starter $server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Indstiller en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: angiv konfigurationsfil"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Afhængighedsring fundet på $s"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach nedlukning"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s er bekyttet med adgangskode"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Stopper NFS-låsning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "USIKKER EJER FOR $key"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall kører ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL-konfigurationen ${FIREHOL_CONFIG} blev ikke fundet:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Starter $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Nuværende elevator-indstillinger:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " mislykkedes; intet link tilstede. Kontrollér kablet?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach opstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Indlæser firmware"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Genindlæser aliasfiler for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Tidsudløb på stoppende $server"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Starter ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Starter liquidwar spil-server: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Kør \"setenforce 1\" for at genaktivere."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog fejl under eksportering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Stopper preload-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Lukker auto nice-dæmon ned:"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper PC/SC smart card-dæmon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Stopper alle kørende gæster"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Starter ipmi_poweroff-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Genererer dropbear RSA-værtsnøgle: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Lukker $prog for $ez_name ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil /etc/sysconfig/arptables mangler"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Genindlæser $prog"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Kunne ikke gøre status for mappe ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Lukker Bandwidthd netværkstrafikovervåger ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Stopper $desc ($prog): "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Forbereder $PROG-konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Sender KILL-signalet til alle processer..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignorerer gæster på $uri URI"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver nedlukning"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "brug: ifup-routes <net-enhed> [<kaldenavn>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xenconsoled-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Genskanner IB Subnet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Gemmer nuværende regler til $IPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Starter Avahi DNS-dæmon... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Starter Wesnoth-spilserveren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Starter Bandwidthd netværkstrafikovervåger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Starter YP passwd-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Stopper $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-server kører ikke, men pid-fil findes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "status for program eller tjeneste er ukendt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Angiv venligst et $type-navn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Fejl. Standard hoveddatabase eksisterer ikke."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synkroniserer med tidsserver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Herreløse låsefiler findes; fjerner dem."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file ejes ikke af \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Starter $prog for $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Starter $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Genindlæser ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Starter video disk recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} er stoppet"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurerede netværksblokenheder: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog stopper "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Starter $display_name: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Starter miljøhistoriksdæmon GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Stopper puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Starter denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Starter Perlbal: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog er kompileret "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generering af DSA-nøgle"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Starter xen blktapctrl-dæmon: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Starter nsd:"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Starter spektrumtransport: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Afmonterer rør-filsystemer (nyt forsøg): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Stopper YP-servertjenester: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Genindlæser cyrus.conf-fil: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Server-nøgle er allerede installeret"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Starter $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Aktiverer Bluetooth-enheder:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Starter $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: kan ikke løse MAC-adrasse på $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Rydder op i systemtap-skripter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Ved næste genstart springes fsck over."
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette cache-mappe ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: angiv systemtap-skripter"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Genstarter $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aktiverer lokale swappartitioner: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog kører ikke"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Kunne ikke sætte ${DEVICE} op."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Opdaterer konfiguration af $prog med tvang: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Starter xenner-dæmoner"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Lukker gæster på $uri URI ned..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Gemmer mixer-indstillinger"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Rydder alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering af tunnel-enhed \"sit0\" virkede ikke"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Stopper YP passwd-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Starter rfcomm: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited kører ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Advarsel: $prog er muligvis ikke afsluttet, start/restart kan fejle"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Tilføjer vedvarende regler for udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Lukker $name ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Genererer SSH2 DSA værtsnøgle: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "initialisering af database"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen for enhed ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Stopper $display_name: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITISK "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodisk fetch-crl er deaktiveret."
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Starter NFS-kvoter: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nulstiller værtsnavn ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Genindlæser ${NAME}-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Kontrollerer netværksopkoblede filsystemer"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Lukker $prog ned med outputmodulet $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Starter Xpilot-spilserver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Starter argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Lukker ${prog} ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Brug: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Sætter værtsnavn ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Stopper FCoE-initialiseringstjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Starter $prog med outputmodulet $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "FEJL: [ipv6_log] Mangler \"besked\" (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam-dæmon IKKE oppe og køre (kontrollér venligste dette)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Der opstod fejl under kontrol af filsystemet."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog død, men subsys er låst"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Afmonterer NCP-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Kørende gæster på $uri URI: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Ændrer målregelsæt til DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Gemmer tilfældig seed: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Indlæser ISDN-moduler"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Genindlæser ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Genererer dropbear DSS værtsnøgle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "dræber dtdbd "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Afhængighedsring fundet på $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generering af nøgle"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s er bekyttet med adgangskode"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "USIKKER EJER FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL-konfigurationen ${FIREHOL_CONFIG} blev ikke fundet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Nuværende elevator-indstillinger:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Indlæser firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [tilvalg]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Tidsudløb på stoppende $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Starter liquidwar spil-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** når du forlader skallen."
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog fejl under eksportering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/"
+#~ "rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Starter sm-client: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Lukker auto nice-dæmon ned:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Starter $NAME: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Stopper alle kørende gæster"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone-database skal migreres manuelt: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Genererer dropbear RSA-værtsnøgle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Indlæser yderligere moduler: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Genindlæser $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Genererer exim-certifikat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Starter rusers-tjenester: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Behandler fil ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Kompilerer systemtap-skripter: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole-modul er indlæst"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Sender KILL-signalet til alle processer..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Starter NFS-dæmon: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Genskanner IB Subnet:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Angivne adresse \"$addr\" er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Gemmer nuværende regler til $IPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Starter telescope-dæmon: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Starter Avahi DNS-dæmon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Lukker vmpsd ned: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Starter Wesnoth-spilserveren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"'selection'\" (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Starter Bandwidthd netværkstrafikovervåger: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4-konfiguration skal have en IPv4-adresse på den relaterede grænseflade ellers skal det angives"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Starter YP passwd-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Deaktiverer natlig apt-opdatering: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Stopper $indexer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv6-netværk\" (arg 1)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-server kører ikke, men pid-fil findes"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Starter NFS-tjenester: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "status for program eller tjeneste er ukendt"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Stopper Xpilot-spilserver: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Angiv venligst et $type-navn"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "allerede aktiv"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Fejl. Standard hoveddatabase eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Starter HAL-dæmon: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synkroniserer med tidsserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Stopper unbound: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Herreløse låsefiler findes; fjerner dem."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config viser, at du vil behandle mærkningen manuelt"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ejes ikke af \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Ingen skripter eksisterer."
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc-poster er rettet"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Starter $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Genindlæser ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Starter video disk recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Brug: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog stopper "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Oprettelse af tunnelenheden \"$device\" virkede ikke"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Starter $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv6-adresse\" (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Stopper puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Afmonterer filsystemer"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodisk fetch-crl er aktiveret."
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Starter Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(starter ikke, ingen tjenester registreret)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generering af DSA-nøgle"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Lukker $PROG ned: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel er stoppet."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Starter xen blktapctrl-dæmon: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: ukendt tjeneste"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Starter nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Starter spektrumtransport: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb kører ikke, men lock-fil findes"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Enheden \"$device\" eksisterer ikke"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Stopper YP-servertjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stopper $type $name: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Server-nøgle er allerede installeret"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for yderligere oplysninger."
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Aktiverer Bluetooth-enheder:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Starter $SERVICE: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Ved næste genstart springes fsck over."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Monterer ZFS-partitioner: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: angiv systemtap-skripter"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "USIKKER TILSTAND FOR $key"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Aktiverer lokale swappartitioner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Indlæser ny virusdatabase: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Starter xenner-dæmoner"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Stopper Crossfire-spilserver: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Gemmer mixer-indstillinger"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Kan ikke tilføje IPv6 adresse \"$address\" på enhed \"$device\""
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Starter rfcomm: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter \"enhed\" (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Lukker procesregnskab ned: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Advarsel: $prog er muligvis ikke afsluttet, start/restart kan fejle"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} afsluttes"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Genererer SSH2 DSA værtsnøgle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Genindlæser $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Starter dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Angivne PID-fil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende udløser til radvd"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Stopper $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Advarsel: link understøtter ikke IPv6 med indkapsling \"rawip\""
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodisk fetch-crl er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Vent venligst mens systemet genstartes..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Kontrollerer netværksopkoblede filsystemer"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Lukker Avahi DNS-dæmon ned: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Lukker $prog ned med outputmodulet $module: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} ommærkning af regelsæt er påkrævet."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Starter Xpilot-spilserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Lukker DAAP-server ned: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Starter argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Venter på tilkoblings-/frakoblingshændelser for læseren..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Lukker ${prog} ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Lukker amavisd-snmp-subagent ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Stopper $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Starter CIM-server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Starter CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Stopper rstat-tjenester: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP-server ikke angivet i $ntpstep eller $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Genstarter $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Stopper liquidwar-spilserver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Genindlæser nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Stopper ipmi_poweroff-driver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "binærformathåndteringer for qemu er ikke registrerede."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Genererer SSH1 RSA-værtsnøgle: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Genindlæser CRL'er: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "forældrede låsefiler kan findes i $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Indlæser yderligere moduler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Slår swap fra: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "fejl i ifcfg-${parent_device}: filer"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Årsag \"$reason\" understøttes ikke ved sending af udløser til radvd"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Brug: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: kører allerede"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Sætter værtsnavn ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Stopper FCoE-initialiseringstjeneste: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "FEJL: [ipv6_log] Logniveau er ugyldigt \"$level\" (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Genstarter $indexer: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Starter $prog med outputmodulet $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "FEJL: [ipv6_log] Mangler \"besked\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Lukker ${prog_base} ned:"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam-dæmon IKKE oppe og køre (kontrollér venligste dette)"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Stopper INNWatch-tjeneste: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog død, men subsys er låst"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd er ikke (korrekt) installeret, udløsning mislykkedes"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Kørende gæster på $uri URI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Stopper asterisk: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Gemmer tilfældig seed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "initiatorer er stadig forbundet"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Indlæser ISDN-moduler"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "dræber dtdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Starter YP-server-tjeneste: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generering af nøgle"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog kører allerede."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Genererer chrony kommandonøgle: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Angivne IPv6-standardenhed \"$device\" kræver et eksplicit nexthop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Genstarter $ical: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [tilvalg]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kontrollerer kvoter for lokale filsystemer: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Starter NFS statd: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Starter sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Starter $master_prog: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Starter $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests er konfigureret til at starte alle gæster ved opstart"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone-database skal migreres manuelt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd-nedlukning"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Indlæser yderligere moduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Starter rstat-tjenester: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron-tjeneste er aktiveret."
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Genererer exim-certifikat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Genindlæser ${NAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Genindlæser exim:"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Starter rusers-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} død, men PID-fil eksisterer"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Behandler fil ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Pakke sendmail-cf er nødvendig for at opdatere konfiguration."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Kompilerer systemtap-skripter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Lukker restorecond ned: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Starter NFS-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "program er død og /var/lock låsefil eksisterer"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Starter telescope-dæmon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} afsluttes"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Lukker vmpsd ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) kører..."
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer natlig apt-opdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration for $prog-dæmon: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Starter NFS-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Genindlæser konfigurationsfil for ${prog}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Nøglefil for $dst ikke fundet, springer over"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Stopper Xpilot-spilserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Starter $progname: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "allerede aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Genindlæser securenets og ypserv.conf-fil: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Starter HAL-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron-job er deaktiveret."
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Stopper unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "kører allerede."
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Ingen skripter eksisterer."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc-poster er rettet"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Lukker grænsefladen $i ned: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Opdaterer RPM-pakke i gruppen $group: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "genindlæser ikke ${httpd} på grund af syntaksfejl i konfiguration"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Kan ikke aktivere IPv6 privat metode \"$IPV6_PRIVACY\", understøttes ikke af kernen"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Afmonterer filsystemer"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Lukker ${desc} (${prog}) ned: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodisk fetch-crl er aktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Aktiverer periodisk fetch-crl: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(starter ikke, ingen tjenester registreret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "genindlæsning er ikke implementeret"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Lukker $PROG ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Angivne IPv6-standardgateway \"$address\" er lokal for link, men intet omfang eller gatewayenhed er angivet"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel er stoppet."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Tilføjer dhclient NTP-servere til chrony: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: ukendt tjeneste"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Ukonfigureret: $prog, /etc/gkrellmd.conf ikke fundet"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb kører ikke, men lock-fil findes"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Starter Crossfire spilserver: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Stopper $type $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Global videresending for IPv6 er deaktiveret i konfigurationen, men er ikke deaktiveret i kernen"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for yderligere "
+#~ "oplysninger."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: fejl: ikke tilstrækkelige rettigheder"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Starter $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aktiverer /etc/fstab swap-partitioner: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Monterer ZFS-partitioner: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Deaktiverer håndhævelsen af sikkerheden for systemretablering."
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "USIKKER TILSTAND FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Stopper $progname: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Indlæser ny virusdatabase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "er stoppet"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Stopper Crossfire-spilserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Nedlukningshandling forespurgt, men SHUTDOWN_TIMEOUT er ikke angivet"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Lukker procesregnskab ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" har omfanget \"$device_scope\" defineret, angivet standardgatewayenhed \"$device\" vil ikke blive brugt"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog er ikke understøttet"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Genindlæser $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Udlæser ISDN-moduler"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Stopper $dagent: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Vent venligst mens systemet genstartes..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er ikke registrerede."
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Lukker Avahi DNS-dæmon ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Global videresending for IPv6 er aktiveret i konfigurationen, men ikke aktiveret i kernen"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Lukker DAAP-server ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "FEJL: [ipv6_log] Syslog er valgt, men binær \"logger\" eksisterer ikke eller er ikke kørbar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Brug: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Starter up-imapproxy-dæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Stopper $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Tilføjer ${ELEVATOR}-elevator: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Starter amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM-server kører ikke"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Genstarter $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Stopper puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Starter fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Du skal opgradere dataformatet, før du kan bruge PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Starter Audio Entropy-dæmon... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Genmonterer rod-filsystem i læse/skrive-tilstand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Afmonterer $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Natlig yum-opdatering er aktiveret."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synkroniserer maskinur med systemtid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Starter $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Stopper $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurationsfil eller nøgler er ugyldige"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "BEMÆRK "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Venter på tilkoblings-/frakoblingshændelser for læseren..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Går tilbage til gemte sysctl-indstillinger: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Renser $type $name: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Lukker amavisd-snmp-subagent ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk til"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Stopper $server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "brug: $0 <netenhed>"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Starter CIM-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen."
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Starter CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Starter acpi-dæmon: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Stopper rstat-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Stopper vbi proxy-dæmon: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP-server ikke angivet i $ntpstep eller $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Genstarter $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatisk genstart i gang."
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Stopper liquidwar-spilserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk fra"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Genindlæser nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Genindlæser smokeping: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Stopper ipmi_poweroff-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "nedlukning af httpd"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "binærformathåndteringer for qemu er ikke registrerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Genererer SSH1 RSA-værtsnøgle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Starter ${NAME}: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Genindlæser CRL'er: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Stopper ${ifprog}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Aktiverer natlig apt-opdatering: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "forældrede låsefiler kan findes i $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Lukker ctdbd-tjeneste ned: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Indlæser yderligere moduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "konfigurationstilføjelse"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Slår swap fra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Genindlæser konfiguration for regler..."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: kører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrerer binærhåndtering for qemu-programmer"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "FEJL: [ipv6_log] Logniveau er ugyldigt \"$level\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stopper nsd: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Genstarter $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "filsystem /proc er ikke tilgængeligt"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Starter NFS mountd: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Lukker ${prog_base} ned:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) kører..."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Stopper INNWatch-tjeneste: "
+
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Stopper asterisk: "
+
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "initiatorer er stadig forbundet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Starter YP-server-tjeneste: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog kører allerede."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Genererer chrony kommandonøgle: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Genstarter $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kontrollerer kvoter for lokale filsystemer: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Starter NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Starter $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests er konfigureret til at starte alle gæster ved opstart"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd-nedlukning"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Starter rstat-tjenester: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-tjeneste er aktiveret."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Genindlæser ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Genindlæser exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Pakke sendmail-cf er nødvendig for at opdatere konfiguration."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Lukker restorecond ned: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "program er død og /var/lock låsefil eksisterer"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) kører..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration for $prog-dæmon: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfigurationsfil for ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Nøglefil for $dst ikke fundet, springer over"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Starter $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Genindlæser securenets og ypserv.conf-fil: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron-job er deaktiveret."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "kører allerede."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Opdaterer RPM-pakke i gruppen $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "genindlæser ikke ${httpd} på grund af syntaksfejl i konfiguration"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Lukker ${desc} (${prog}) ned: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Aktiverer periodisk fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "genindlæsning er ikke implementeret"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Tilføjer dhclient NTP-servere til chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Ukonfigureret: $prog, /etc/gkrellmd.conf ikke fundet"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Starter Crossfire spilserver: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: fejl: ikke tilstrækkelige rettigheder"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aktiverer /etc/fstab swap-partitioner: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Deaktiverer håndhævelsen af sikkerheden for systemretablering."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Stopper $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "er stoppet"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedlukningshandling forespurgt, men SHUTDOWN_TIMEOUT er ikke angivet"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog er ikke understøttet"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Udlæser ISDN-moduler"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Stopper $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er ikke registrerede."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "FEJL: [ipv6_log] Syslog er valgt, men binær \"logger\" eksisterer ikke "
+#~ "eller er ikke kørbar"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Brug: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Starter up-imapproxy-dæmon: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Stopper $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Tilføjer ${ELEVATOR}-elevator: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Starter amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM-server kører ikke"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Genstarter $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Stopper puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Starter fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Du skal opgradere dataformatet, før du kan bruge PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Starter Audio Entropy-dæmon... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Genmonterer rod-filsystem i læse/skrive-tilstand: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Afmonterer $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Natlig yum-opdatering er aktiveret."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synkroniserer maskinur med systemtid"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Starter $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Stopper $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil eller nøgler er ugyldige"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "BEMÆRK "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Går tilbage til gemte sysctl-indstillinger: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Renser $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk til"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Starter acpi-dæmon: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Stopper vbi proxy-dæmon: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatisk genstart i gang."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk fra"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Genindlæser smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "nedlukning af httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Starter ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Stopper ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Aktiverer natlig apt-opdatering: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Lukker ctdbd-tjeneste ned: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "konfigurationstilføjelse"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration for regler..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrerer binærhåndtering for qemu-programmer"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stopper nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "filsystem /proc er ikke tilgængeligt"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Starter NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Genindlæser rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Aktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Starter $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Starter monotone-server: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog udskrives"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron-job er aktiveret."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Starter yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Indfører regler for firewall: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stopper $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Genindlæser rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Aktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Starter $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Starter monotone-server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog udskrives"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron-job er aktiveret."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Starter yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Indfører regler for firewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Stopper $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Lukker Audio Entropy-dæmon ned: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Lukker Audio Entropy-dæmon ned: "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 63b49b88..1124b578 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2003, 2004
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -21,4898 +21,3792 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog für $ez_name wird neu geladen: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Fehler, ein anderer Rechner verwendet bereits die Adresse ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond wird beendet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Keine Parameter angegeben, um eine Standard-Route zu erstellen"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "bereits angehalten"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerkgerät> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall wird gestartet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Entfernte IPv4-Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS-Monitor (Slave) wird gestartet: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} Status unbekannt aufgrund unzureichender Berechtigungen."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) wird beendet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Ordnungsgemäßes Beenden des alten $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"Verwendung: killproc [-p PID-Datei] [ -d Verzögerung] {Programm} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Achtung: die konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert"
+msgstr ""
+"Achtung: die konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die "
+"maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base tot, aber PID-Datei existiert"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nicht unterstützter Grund '$reason' zum Senden von trigger an radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} tot, aber PID-Datei existiert"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Bitte starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Mausdienste der Konsole werden gestartet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp für ${DEVNAME} beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Router-Discovery-Dienste werden beendet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd gestartet für ${DEVNAME} an ${MODEMPORT} mit ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat-Network-Daemon wird gestartet: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' fehlt (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog wird bereits ausgeführt"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net wird neu geladen"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Starten von $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "Keine Wörterbücher installiert"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 ist leer, sollte jedoch einen Schnittstellennamen enthalten - "
+"überspringe IPv6to4-Initialisierung"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd wird gestartet: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-Steuerung aktiviert, aber Konfiguration unvollständig"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog-Datenbanken werden importiert: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'address' fehlt (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Server-Adresse wurde in /etc/sysconfig/netconsole nicht angegeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "zu"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall läuft nicht. "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Loopback-Schnittstelle hochfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall ist nicht konfiguriert. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "ERLEDIGT"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Pfad zu 'vshelper' wird gesetzt"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+"Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS-Dateisysteme aushängen: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse an der entsprechenden "
+"Schnittstelle oder muss anders festgelegt werden"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Spectrum-Transport anhalten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Server-Adresse wurde in /etc/sysconfig/netconsole nicht angegeben"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Gerät '$DEVICE' wird nicht als ein gültiger GRE-Gerätename unterstützt."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "ERLEDIGT"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Gerät ${DEVICE} hat andere MAC-Adresse als erwartet, ignorieren."
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Betrete interaktiven Start-Modus"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC-svcgssd starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s Kompilierung fehlgeschlagen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemon starten:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend-Daemon starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Fehler: Dies scheint ein Slave-Server zu sein, kpropd.acl gefunden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) speichern: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Entfernte IPv4-Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Fehler, ein anderer Rechner verwendet bereits die Adresse ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog starten"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Preload-Daemon starten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Anlegen des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' deaktivieren: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Netconsole initialisieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Das Gerät ${DEVICE} hat die MAC-Adresse ${FOUNDMACADDR} anstelle der "
+"konfigurierten Adresse ${HWADDR}. Ignorieren."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger an radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-Steuerung aktiviert, aber Konfiguration unvollständig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP-Informationen für ${DEVICE} werden bestimmt ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Neu laden"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} wurde beendet"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "System-Message-Bus beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "Fehler in $FILE: ungültige Alias-Nummer"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Gerät '$device' existiert nicht"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"FEHLER: Konnte VLAN ${VID} nicht als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} "
+"hinzufügen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Warnung: Schnittstelle 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird "
+"ignoriert"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Schnittstelle $i hochfahren: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Angegebenes IPv6-Standard-Gateway '$address' hat ein ungültiges Format"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel verfügbar."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** Es traten Probleme auf. Sie erhalten eine Shell; das System wird neu "
+"gestartet"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Gerät '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst ausschalten"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE}-Richtlinie muss umbenannt werden."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Gegebene IPv6-MTU '$ipv6_mtu' ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Benutzer können dieses Gerät nicht steuern."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV sollte für Gerät ${DEVICE} gesetzt sein"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nicht (richtig) installiert, triggering fehlgeschlagen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " fehlgeschlagen."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Verwendung: pidofproc [-p PID-Datei] {Programm}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muss umbenannt werden. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurierte Geräte:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Angegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase starten: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Keine ausreichenden Berechtigungen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Nächtliches yum-Update deaktivieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Normalerweise sollten 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist "
+"es aber nicht"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Angegebenes Gerät '$device' wird nicht unterstützt (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "Netconsole-Modul geladen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base beenden"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Ungültiger Tunneltyp $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP-Informationen für ${DEVICE} werden bestimmt ..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config zeigt an, dass sie die Etikettierung manuell "
+"korrigieren möchten"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Keine Route zum Rechner' füge Route '$networkipv6' über Gateway "
+"'$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "Netconsole: MAC-Adresse von $SYSLOGADDR kann nicht aufgelöst werden"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerkgerät> [<Nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "FEHLER: Das Programm /usr/sbin/firstboot ist nicht installiert"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge-Unterstützung nicht verfügbar: brctl nicht gefunden"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS-Monitor beenden: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Derzeit aktive Geräte:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Die angegebene Adresse '$addressipv4tunnel' für das Tunnel-Gerät '$device' "
+"ist bereits für das Gerät '$devnew' konfiguriert"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die "
+"IPV6_AUTOTUNNEL-Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Monatliches Smolt-Checkin aktivieren: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Schnittstelle $i beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog-Instanz starten "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt kein IPv6, das die "
+"Kapselung 'syncppp' verwendet"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nächtliches yum-Update ist deaktiviert."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Die Umbenennung kann je nach Datei sehr lange dauern"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Erneutes Triggering für fehlgeschlagene udev-Ereignisse"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im "
+"Kernel zur Zeit nicht"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent starten: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog-Konfiguration neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho-Dienste anhalten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS-Dienst beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Angegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein "
+"Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Hochfahren des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger an radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten leeren:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Die angegebene Adresse '$addr' ist keine gültige IPv4-Adresse (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "WINE-Binärformat ist registriert."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "Netconsole-Modul nicht geladen"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Icecast neu laden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn beenden: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Verwendung: status [-p PID-Datei] {Programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4-Konfiguration ist ungültig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Eine neue ${PEERCONF}-Konfigurationsdatei einrichten"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " fehlgeschlagen; keine Verbindung vorhanden. Kabel prüfen?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration deaktiviert, aber zur "
+"Zeit im Kernel nicht deaktiviert"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivieren des Gerätes '$device' fehlgeschlagen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' nicht zum Gerät '$device' hinzufügen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tWillkommen bei"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Verwendung: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerkgerät> [<Nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Netconsole deaktivieren: "
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} zurücksetzen: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Loopback-Schnittstelle beenden: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "System-Protokollierdienst beenden: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** Größe des Systems und Geschwindigkeit der Laufwerke."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base wurde beendet"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Es besteht kein Grund, zum Senden von trigger an radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerkgerät>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " erledigt."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Angegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann trigger nicht an radvd "
+"senden"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Konfigurationsdateien von $prog untersuchen:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: bitte als 'halt' oder 'reboot' aufrufen!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE-Initiator-Dienst starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam starten"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi-Daemon neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager-Daemon beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} tot, aber Subsystem gesperrt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "Fehler in $FILE: Adresse $IPADDR bereits in $ipseen gesehen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog-Daemon beenden: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Nicht unterstützte Auswahl '$selection' angegeben (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht an radvd senden"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Hochfahren von ${DEVICE} fehlgeschlagen."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Kann IPv6-Datenschutzmethode '$IPV6_PRIVACY' nicht aktivieren, da nicht vom "
+"Kernel unterstützt"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping starten: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge-Unterstützung nicht verfügbar: brctl nicht gefunden"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivieren des Tunnel-Geräts 'sit0' fehlgeschlagen"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Puppet starten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} starten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang "
+"'$device_scope' definiert, das angegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' "
+"wird nicht verwendet"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet ..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (PID $pid) wird ausgeführt ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Protokolle rotieren: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** Der clamav-Server kann konfiguriert werden"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' existiert nicht oder ist nicht "
+"eingeschaltet"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Restorecond starten: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$ipv4addr' ist nicht global verwendbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored-Daemon starten: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Fehler während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} starten: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog neu starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "FEHLER "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc-Einträge sind nicht korrigiert"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog für $ez_name wird neu geladen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog-Treiber starten: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond wird beendet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-Einstellungen anwenden:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "bereits angehalten"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall wird gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Named starten: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS-Monitor (Slave) wird gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) wird beendet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb ist gestoppt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor-Daemons neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) wird ausgeführt ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Postfix beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog wurde bereits angehalten."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN-Dienst neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor-Daemons beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Alle Ketten leeren:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL-Datenbank initialisieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ist deaktiviert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Capi4linux starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Festplattenverschlüsselung für $dst beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Loopback-Gerät $dev beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Greylistd beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA-Daemon beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal anhalten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall anhalten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Ketten auf Richtlinie $policy setzen: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Ordnungsgemäßes Beenden des alten $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG neu laden: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base tot, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Yum-updatesd beenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV sollte für Gerät ${DEVICE} gesetzt sein"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Mausdienste der Konsole werden gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: Fehler: $prog läuft nicht"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Router-Discovery-Dienste werden beendet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: Auf alle Fragen mit ja antworten."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat-Network-Daemon wird gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Puppet-Konfiguration erzeugen: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog wird bereits ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd-Dienste werden jetzt überprüft: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net wird neu geladen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog neu starten ..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "Keine Wörterbücher installiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Prozess-Buchführung starten: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd wird gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog-Datenbanken werden importiert: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP-map-Server starten: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "zu"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog wurde bereits angehalten."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall läuft nicht. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "Datenbank-Prüfung"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall ist nicht konfiguriert. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) neu starten: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Pfad zu 'vshelper' wird gesetzt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln in $IP6TABLES_DATA speichern: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS-Dateisysteme aushängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase herunterfahren: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Spectrum-Transport anhalten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'syncppp' verwendet"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Betrete interaktiven Start-Modus"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC-svcgssd starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Die Umbenennung kann je nach Datei sehr lange dauern"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s Kompilierung fehlgeschlagen"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "sysctl-Einstellungen von $SYSCTL_POST anwenden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Switchover-Anfrage senden an $NAME "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Der Dienst $prog unterstützt die Funktion 'neu laden' nicht: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network-Daemon-Daemon neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "bereits gestartet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekursive Abhängigkeiten-Überprüfunge"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi-Daemon starten ..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Die angegebene Adresse '$addr' ist keine gültige IPv4-Adresse (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound beenden: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemon starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical beenden: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurierte NFS-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Fehler: Dies scheint ein Slave-Server zu sein, kpropd.acl gefunden"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound starten: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) speichern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog starten"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Derzeitige ktune syssctl-Einstellungen:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Preload-Daemon starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler-Planer starten: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "Parsing-Fehler"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "System-Message-Bus beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Keine Parameter angegeben, um eine Standard-Route zu erstellen"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Keine ausreichenden Berechtigungen"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Starten des VNC-Servers"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Nächtliches yum-Update deaktivieren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "FEHLER: Das Programm /usr/sbin/firstboot ist nicht installiert"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Verwendung: sys-unconfig"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS-Monitor beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktive Netzwerkblock-Geräte: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog beenden"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Monatliches Smolt-Checkin aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "System-Protokollierdienst starten: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog-Instanz starten "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd beenden: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nächtliches yum-Update ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Erneutes Triggering für fehlgeschlagene udev-Ereignisse"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 neu laden: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho-Dienste anhalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Netconsole deaktivieren: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS-Dienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd-Dienst starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "Wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu laden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Logging wiederaufnehmen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Beenden von \"$s\" fehlgeschlagen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "keine laufenden Gäste"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Loopback-Schnittstelle beenden: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten leeren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Icecast Streaming-Daemon starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitoring-Server ($prog) stoppen: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "WINE-Binärformat ist registriert."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Icecast neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Kernel-Protokollierdienst starten: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} herunterfahren: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen."
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tWillkommen bei"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name starten: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Konnte Abhängigkeit nicht sortieren"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "System-Protokollierdienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Cgroup-Hierarchie wird eingehängt"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base wurde beendet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Konfigurationsdateien von $prog untersuchen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Verwendung $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: bitte als 'halt' oder 'reboot' aufrufen!"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) starten: "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE-Initiator-Dienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Verwendung: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Warnung -- das System wurde nicht sauber heruntergefahren. "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam starten"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog für $file beenden:"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME herunterfahren: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi-Daemon neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Konfigurationsdatei /etc/radvd.conf fehlt"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch):"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager-Daemon beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb wird nicht ausgeführt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB wird bereits ausgeführt."
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) beenden: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ein Fehler trat während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes auf"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Puppet starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog neu laden"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Protokolle rotieren: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** Größe des Systems und Geschwindigkeit der Laufwerke."
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** Der clamav-Server kann konfiguriert werden"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound starten: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Restorecond starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Ausgabe des Status von $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS-Dienst starten: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Konnte »$s« nicht ausführen. ($ret)"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc-Einträge sind nicht korrigiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT-Umgebung ist nicht gesetzt."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog-Treiber starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-Einstellungen anwenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Alle laufenden Kontexte beenden"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Quotas deaktivieren: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Named starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln anwenden: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb ist gestoppt"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS-Dateisysteme einhängen: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor-Daemons neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager-Daemon starten: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) wird ausgeführt ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Postfix beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble Server anhalten: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog wurde bereits angehalten."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Kann util-vserver-Installation nicht finden (die Datei '$UTIL_VSERVER_VARS' wurde erwartet); abbrechen ..."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN-Dienst neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb tot, aber Subsystem gesperrt"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor-Daemons beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Alle Ketten leeren:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Fehler während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL-Datenbank initialisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Alle Datenkommunikation wird geblockt:"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Capi4linux starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitpr neu starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named neu laden"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Festplattenverschlüsselung für $dst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "Passwortsatz-Datei verschieben"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm beenden: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Betrete nicht-interaktiven Start-Modus"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Loopback-Gerät $dev beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Fehler: Keine gültige $cfg gefunden."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Warnung -- SELinux ist aktiv"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Greylistd beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerkgerät> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled-Daemon neu laden: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal anhalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} Status unbekannt aufgrund unzureichender Berechtigungen."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent-Tracker starten: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann nicht zum Kanal '$channel' protokollieren"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall anhalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog beenden: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ketten auf Richtlinie $policy setzen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Yum-updatesd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Verwendung: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: Fehler: $prog läuft nicht"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Konfiguration des atop-Daemons neu laden: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: Auf alle Fragen mit ja antworten."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver beenden: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Puppet-Konfiguration erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Datei smb.conf neu laden: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd-Dienste werden jetzt überprüft: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Capi4linux beenden:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog neu starten ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl herunterfahren: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Prozess-Buchführung starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Ungültiger Tunneltyp $TYPE"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP-map-Server starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed-Dienst beenden: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog wurde bereits angehalten."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Gerät ${DEVICE} hat andere MAC-Adresse als erwartet, ignorieren."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "Datenbank-Prüfung"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Prozess-Buchführung ist aktiviert."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) neu starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "IP-Informationen für ${DEVICE} werden bestimmt ..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln in $IP6TABLES_DATA speichern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME}-Dienst beenden:"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner-Daemons beenden: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Verschieben"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Gäste auf $uri URI fortsetzen..."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "sysctl-Einstellungen von $SYSCTL_POST anwenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xencosoled-Daemon starten: "
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Switchover-Anfrage senden an $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Starten von $base"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Der Dienst $prog unterstützt die Funktion 'neu laden' nicht: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1-Schlüsselerzeugung"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network-Daemon-Daemon neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ist deaktiviert."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "bereits gestartet"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "konnte Cache $s.ko nicht säubern"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical starten: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Verbindung ist unterbrochen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune-Einstellungen werden nicht angewendet."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursive Abhängigkeiten-Überprüfunge"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Prozess-Buchführung ist deaktiviert."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi-Daemon starten ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "FEHLER: Nur Root kann firstboot ausführen"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Ejabberd starten: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurierte NFS-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Konfiguration neu laden: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH-Datei gefunden, srv nicht gestartet"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG-Zertifikat vorbereiten: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Derzeitige ktune syssctl-Einstellungen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurierte CIFS-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog beenden (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler-Planer starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "Parsing-Fehler"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Lokale Dateisystemkontingente aktivieren:"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktive NCP-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Starten des VNC-Servers"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Periodisches fetch-crl deaktivieren: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktive Netzwerkblock-Geräte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim beenden: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: Fehler: Programm nicht installiert"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "System-Protokollierdienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Module entladen:"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor beenden: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "Domain nicht gefunden"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: Neuladen nicht unterstützt."
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) wird ausgeführt"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd-Dienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Named beenden: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "Wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog beenden"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog für $ez_name starten: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Logging wiederaufnehmen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "jJyY"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Beenden von \"$s\" fehlgeschlagen."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Puppet neu starten: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "keine laufenden Gäste"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Binärdatei-Handler für qemu-Anwendungen deregistrieren"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Icecast Streaming-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Alte Firewall wiederherstellen:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitoring-Server ($prog) stoppen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS-Kontingente beenden:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} tot, aber Subsystem gesperrt"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Kernel-Protokollierdienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog läuft bereits"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Gast $name fortsetzen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb läuft nicht, aber PID-Datei existiert"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Beenden von $prog erzwingen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog}-Konfiguration neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping beenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "VNC-Server starten"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generiere ungebundenen Kontroll-Schlüssel und Zertifikat:"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Konnte Abhängigkeit nicht sortieren"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Cgroup-Hierarchie wird eingehängt"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Verwendung $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND-Dienst beenden (gewaltsam): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Angegebenes IPv6-Standard-Gateway '$address' hat ein ungültiges Format"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Warnung -- das System wurde nicht sauber heruntergefahren. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base tot, aber Subsystem gesperrt"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog für $file beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Argus beenden: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemon beenden ..."
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei /etc/radvd.conf fehlt"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch):"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk starten: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb wird nicht ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Es traten Probleme auf. Sie erhalten eine Shell; das System wird neu gestartet"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB wird bereits ausgeführt."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf starten: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ein Fehler trat während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes auf"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC-gssd starten: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "Neu laden"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "Keine fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) starten: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Logical Volume Management einrichten:"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Ausgabe des Status von $prog in /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd starten: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS-Dienst starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "FEHLER: Konnte VLAN ${VID} nicht als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} hinzufügen"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Konnte »$s« nicht ausführen. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn starten: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT-Umgebung ist nicht gesetzt."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} neu laden: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC-idmapd starten: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Alle laufenden Kontexte beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen bereits registriert"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Quotas deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid wird ausgeführt ..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln anwenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Einblick in die /proc-Einträge korrigieren"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "Programm läuft nicht"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|retune|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bridge-Unterstützung nicht verfügbar: brctl nicht gefunden"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS-Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN actived-Dienst beenden: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Alle ${MODULE_NAME}-Treiber beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble Server anhalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann util-vserver-Installation nicht finden (die Datei "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' wurde erwartet); abbrechen ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune existiert nicht"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb tot, aber Subsystem gesperrt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Neu starten ..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Kernel-Protokollierdienst beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog-Datenbanken exportieren"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Alle Datenkommunikation wird geblockt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-Server läuft nicht, Lock-Datei existiert aber"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitpr neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid-AMQP-Daemon starten: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS-Treibercontroller starten: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "Passwortsatz-Datei verschieben"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent-Seed-Client beenden: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Betrete nicht-interaktiven Start-Modus"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend-Daemon neu laden: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Fehler: Keine gültige $cfg gefunden."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "System anhalten ..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Warnung -- SELinux ist aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi-Daemon neu laden ..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled-Daemon neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES existiert nicht."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent-Tracker starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) starten: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann nicht zum Kanal '$channel' protokollieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog-Status ist unbekannt."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP-map-Server anhalten: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall ist nicht konfiguriert. "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Monatlicher Smolt-Check-In ist deaktiviert."
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Konfiguration des atop-Daemons neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "Überprüfen von $prog"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Datei smb.conf neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Verwendung: status {program}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Capi4linux beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS-Dienst einbinden: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl herunterfahren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap-Unterstützung nicht verfügbar: tunctl nicht gefunden"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Verwendung: killproc {pids} [Signal]"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed-Dienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Prozess-Buchführung ist aktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME}-Dienst beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner-Daemons beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC-svcgssd beenden: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Verschieben"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS-Dienst neu laden: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Gäste auf $uri URI fortsetzen..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Normalerweise sollten 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist es aber nicht"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xencosoled-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE-Daemon starten: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1-Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl-Daemon beenden: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers-Dienste beenden: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "konnte Cache $s.ko nicht säubern"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase starten: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron-Dienst deaktivieren: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Verbindung ist unterbrochen"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund starten: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune-Einstellungen werden nicht angewendet."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited beenden: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Prozess-Buchführung ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Konfiguration für $prog neu laden:"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "FEHLER: Nur Root kann firstboot ausführen"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "System-Message-Bus starten: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Ejabberd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway neu starten: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Konfiguration neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd beenden: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH-Datei gefunden, srv nicht gestartet"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG-Zertifikat vorbereiten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog Datenbanken imortieren"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurierte CIFS-Einhängepunkte: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Die angegebene Adresse '$addressipv4tunnel' für das Tunnel-Gerät '$device' ist bereits für das Gerät '$devnew' konfiguriert"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog beenden (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler-Daemon starten: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA-Daemon starten: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Lokale Dateisystemkontingente aktivieren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "erledigt"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NCP-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG beenden: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Periodisches fetch-crl deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Supervisord beenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name beenden: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi-Proxy-Daemon starten: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: Fehler: Programm nicht installiert"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die IPV6_AUTOTUNNEL-Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Postfix neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Karten neu laden"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Module entladen:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht an radvd senden"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT Smartcard-Terminal initialisieren: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "Domain nicht gefunden"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nicht konfiguriert: $prog, siehe /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: Neuladen nicht unterstützt."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln in $IPTABLES_DATA speichern: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Derzeit aktive Geräte:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) wird ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Netzwerkparameter einstellen ..."
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Named beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor-Daemons starten: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog für $ez_name starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde gesetzt"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "jJyY"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Das Ausführen von fetch-crl während des Bootens kann dauern: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Puppet neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth-Gameserver beenden: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Binärdatei-Handler für qemu-Anwendungen deregistrieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored-Daemon beenden: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Alte Firewall wiederherstellen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS-Kontingente beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART-Geräte werden jetzt überprüft: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importiere Pakete in die Monotone-Datenbank:"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog läuft bereits"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Gast $name fortsetzen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog wird ausgeführt ..."
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb läuft nicht, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Beenden von $prog erzwingen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD neu laden nicht unterstützt: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog}-Konfiguration neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ist gestoppt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG starten: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "VNC-Server starten"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Icecast-Streaming-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generiere ungebundenen Kontroll-Schlüssel und Zertifikat:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Säubere Firewall:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Dateisystem reparieren)"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND-Dienst beenden (gewaltsam): "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd nicht neu laden wegen Syntaxfehler in der Konfiguration"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base tot, aber Subsystem gesperrt"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE beenden: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Argus beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) starten: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemon beenden ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen-Bubble-Server starten: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Auto-Nice-Daemon starten:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Überprüfe Datenbank-Format in"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Gäste auf $uri URI anhalten..."
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC-gssd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog starten: $conf"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "Neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy-Daemon beenden: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "Keine fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Neues $master_prog starten: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-Server"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Logical Volume Management einrichten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Optionen:"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "Paket importieren"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Um den alten Schlüssel zu entfernen, löschen Sie die Datei"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC-idmapd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "Programm ist tot, aber PID-Datei in /var/run existiert"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen bereits registriert"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Halte $prog nicht an: iscsi-Sitzung noch aktiv"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid wird ausgeführt ..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muss umbenannt werden. "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Einblick in die /proc-Einträge korrigieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "Programm läuft nicht"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited starten: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN actived-Dienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent-Seed-Client starten: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Alle ${MODULE_NAME}-Treiber beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand beenden: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Kein"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune existiert nicht"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'address' fehlt (arg 1)"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Neu starten ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Kernel-Protokollierdienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND-Dienst (sanft) beenden: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog-Datenbanken exportieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC-idmapd beenden: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM-Server läuft nicht, Lock-Datei existiert aber"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ist nicht lesbar für \"$user\""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid-AMQP-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler-Planer beenden: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS-Treibercontroller starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base beenden"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent-Seed-Client beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 beenden: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend-Daemon neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Eine alte Version des Datenbankformats wurde gefunden."
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "System anhalten ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Etwas ungünstiges ist passiert, manuelles Eingreifen ist erforderlich, eventuell neustarten?"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi-Daemon neu laden ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES existiert nicht."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Netconsole-Modul nicht geladen"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid-AMQP-Daemon beenden: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog-Status ist unbekannt."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest existiert nicht: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP-map-Server anhalten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "FEHLER "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall ist nicht konfiguriert. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES existiert nicht."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Monatlicher Smolt-Check-In ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP-Server starten: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "Überprüfen von $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker-Daemon starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Es besteht kein Grund, zum Senden von trigger an radvd"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Verwendung: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nächtliches apt-Update ist deaktiviert."
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS-Dienst einbinden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT-Smardcard-Terminals beenden: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap-Unterstützung nicht verfügbar: tunctl nicht gefunden"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables Firewall-Regeln anwenden: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Verwendung: killproc {pids} [Signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "Zertifikat-Erzeugung"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network-Daemon beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Gerät '$DEVICE' wird nicht als ein gültiger GRE-Gerätename unterstützt."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC-svcgssd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS-Dienst neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Cgroup-Hierarchie aushängen"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho-Dienste starten: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "ACPI-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers-Dienste beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Datenbank initialisieren: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron-Dienst deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln leeren: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Konfiguration für $prog neu laden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Standardmäßige Gerätebelegung laden"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "System-Message-Bus starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog tot, aber PID-Datei existiert"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway neu starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Gerät '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst ausschalten"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund beenden: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall neu starten: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog Datenbanken imortieren"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Herunterfahren..."
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Mausdienste der Konsole beenden: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde nicht gesetzt"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "erledigt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net neu laden: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Supervisord beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM-Server beenden: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitoring-Server ($prog) starten: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi-Proxy-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS-statd beenden: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generiere RSA-Schlüssel für den Server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) starten: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Postfix neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM-Server ($pid) läuft"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Karten neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog starten"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT Smartcard-Terminal initialisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor starten: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nicht konfiguriert: $prog, siehe /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln in $IPTABLES_DATA speichern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Netzwerkparameter einstellen ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Denyhosts wird beendet: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen deregistrieren: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor-Daemons starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde gesetzt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Module entladen: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Das Ausführen von fetch-crl während des Bootens kann dauern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Monatlicher Smolt-Check-In ist aktiviert."
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth-Gameserver beenden: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$ipv4addr' ist nicht global verwendbar"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog-Konfiguration aktualisieren: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Hochfahren des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART-Geräte werden jetzt überprüft: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$prog für $file starten:"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importiere Pakete in die Monotone-Datenbank:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Datenbank initialisieren"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog wird ausgeführt ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND-Dienste beenden: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD neu laden nicht unterstützt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "Domain ist '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ist gestoppt"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktiviere neue Firewall:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel ist ohne IPv6-Unterstützung kompiliert worden"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG beenden: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Icecast-Streaming-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ANNEHMEN-Richtlinie zurücksetzen:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Säubere Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s wurde beendet"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Dateisystem reparieren)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) beenden: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "$httpd nicht neu laden wegen Syntaxfehler in der Konfiguration"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Dienst $1 starten - (J)a/(N)ein/(W)eiter? [J] "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC-gssd beenden: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog wird bereits ausgeführt."
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent-Tracker beenden: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen-Bubble-Server starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Dateisysteme prüfen"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Auto-Nice-Daemon starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Netconsole initialisieren"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Überprüfe Datenbank-Format in"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Verwendung: killproc [-p PID-Datei] [ -d Verzögerung] {Programm} [-signal]"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Gäste auf $uri URI anhalten..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd beenden:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog starten: $conf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' existiert nicht oder ist nicht eingeschaltet"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog-Daemon starten: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Neues $master_prog starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog starten: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-Server"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Nicht unterstützte Auswahl '$selection' angegeben (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited wird ausgeführt."
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Optionen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "Paket importieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Supervisord starten: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Sie erhalten eine Shell; das System läuft weiter"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Um den alten Schlüssel zu entfernen, löschen Sie die Datei"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ist gestoppt"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "Programm ist tot, aber PID-Datei in /var/run existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler neu starten: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Halte $prog nicht an: iscsi-Sitzung noch aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog-Datenbanken werden exportiert: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME}-Dienst starten:"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: Kein Wert für die Größenoption, auslassen"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent-Seed-Client starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS-Domain einrichten: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand beenden: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 ist leer, sollte jedoch einen Schnittstellennamen enthalten - überspringe IPv6to4-Initialisierung"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway starten: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Verwendung von \"scandvb -o vdr\" aus dem Paket dvb-apps, um eins zu erstellen."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Zu ${KERNEL_ELEVATOR}-Elevator zurückkehren: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND-Dienst (sanft) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive CIFS-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC-idmapd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS-Schlüsselerzeugung"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ist nicht lesbar für \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Beenden von $prog"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler-Planer beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA Host-Schlüssel erzeugen: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Eine alte Version des Datenbankformats wurde gefunden."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog-Treiber beenden: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etwas ungünstiges ist passiert, manuelles Eingreifen ist erforderlich, "
+#~ "eventuell neustarten?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) starten: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND-System starten: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid-AMQP-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor starten: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest existiert nicht: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabelle: $table"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES existiert nicht."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Benötigte Verzeichnisse werden erstellt"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi-DNS-Daemon neu laden ..."
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP-Server starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Speichere Firewall nach ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nächtliches apt-Update ist aktiviert."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nächtliches apt-Update ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT-Smardcard-Terminals beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Postfix starten: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables Firewall-Regeln anwenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt-Daemon starten: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "Zertifikat-Erzeugung"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent neu starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway beenden: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Cgroup-Hierarchie aushängen"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "Neu starten"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim starten: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "ACPI-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Datenbank initialisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ist tot, aber ein anderes Skript läuft."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Fehler, ein anderer Rechner verwendet bereits die Adresse ${IPADDR}."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln leeren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS-Dienste beenden: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Standardmäßige Gerätebelegung laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone-Server beenden: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog tot, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurierte NCP-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Puppetmaster-Konfiguration erzeugen: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Herunterfahren..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Das Gerät ${DEVICE} hat die MAC-Adresse ${FOUNDMACADDR} anstelle der konfigurierten Adresse ${HWADDR}. Ignorieren."
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Mausdienste der Konsole beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde nicht gesetzt"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: Kein Wert für die Cipheroption, wird ausgelassen"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi-Daemon beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND-Dienste starten: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM-Server beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "Fehler in $FILE: ungültige Alias-Nummer"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitoring-Server ($prog) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog wird ausgeführt"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS-statd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: Kein Wert für die Hashoption, wird ausgelassen"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generiere RSA-Schlüssel für den Server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Konfiguration für $SERVICE neu laden: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln leeren: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM-Server ($pid) läuft"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog starten"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 kann nicht auf diese Weise aufgerufen werden"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts wird bereits ausgeführt."
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Denyhosts wird beendet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen deregistrieren: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Warnung: Schnittstelle 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird ignoriert"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope-Daemon beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Module entladen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron-Dienst aktivieren: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Monatlicher Smolt-Check-In ist aktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Warte auf Netzwerk ..."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog-Konfiguration aktualisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ist nicht gesetzt."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog für $file starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd starten: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Loopback-Schnittstelle hochfahren: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Datenbank initialisieren"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND-Dienste beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Puppetmaster wird gestartet: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "Domain ist '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "tot, aber PID-Datei existiert"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktiviere neue Firewall:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel ist ohne IPv6-Unterstützung kompiliert worden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) neu laden: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ANNEHMEN-Richtlinie zurücksetzen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Verschiebe alte Server-Passwortsatz-Datei auf die neue Positition:"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s wurde beendet"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban beenden: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler beenden: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Dienst $1 starten - (J)a/(N)ein/(W)eiter? [J] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS benötigt einen nicht-zufälligen Schlüssel, wird ausgelassen"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC-gssd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "tot, aber Subsystem gesperrt"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog wird bereits ausgeführt."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "Abbruch von $prog"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent-Tracker beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "Konnte nicht rechtzeitig herunterfahren"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Dateisysteme prüfen"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) erzwungen."
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Neue Firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) wird aktiviert:"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Monatliches Smolt-Update deaktivieren: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited wird ausgeführt."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu "
+#~ "gestartet"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist deaktiviert."
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Supervisord starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Gegebene IPv6-MTU '$ipv6_mtu' ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Sie erhalten eine Shell; das System läuft weiter"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 nicht verfügbar"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ist gestoppt"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client beenden: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog-Datenbanken werden exportiert: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) beenden: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME}-Dienst starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: Kernelveröffentlichungsversion angeben"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: Kein Wert für die Größenoption, auslassen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS-Domain einrichten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "Status $rc von $prog"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen werden registriert: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung von \"scandvb -o vdr\" aus dem Paket dvb-apps, um eins zu "
+#~ "erstellen."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand starten: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Zu ${KERNEL_ELEVATOR}-Elevator zurückkehren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) starten: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive CIFS-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog wird bereits ausgeführt: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS-Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget-Daemon starten: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Beenden von $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Bitte starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA Host-Schlüssel erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog-Treiber beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Hilfestellung: /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurierte Geräte:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND-System starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND-Dienst beenden (PID nicht gefunden, gewaltsam): "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Speichere Ihr alte Firewall als temporäre Datei:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabelle: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive NFS-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Benötigte Verzeichnisse werden erstellt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Benutzer können dieses Gerät nicht steuern."
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi-DNS-Daemon neu laden ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Router-Discovery starten: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Speichere Firewall nach ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Andere Dateisysteme einhängen: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nächtliches apt-Update ist aktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Qemu-Binärformat-Behandlungsroutinen sind registriert."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "Common Address Redundany Protocol-Daemon"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Postfix starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) neu laden: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server starten: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c Konfigdatei\t: Konfigurationsdatei angeben"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Angegebenes Gerät '$device' wird nicht unterstützt (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Verwendung: pidofproc [-p PID-Datei] {Programm}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "Neu starten"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Beenden von irattach"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS-locking beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall läuft nicht. "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ist tot, aber ein anderes Skript läuft."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog neu starten: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS-Dienste beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog wird gestartet: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur beenden ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Starten von irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog Alias-Datei neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} starten: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Führen Sie 'setenforce 1' aus, um es wieder zu aktivieren."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload-Daemon beenden: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4-Konfiguration ist ungültig"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone-Server beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) wird beendet: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurierte NCP-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff-Treiber starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog für $ez_name beenden: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Puppetmaster-Konfiguration erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Konfigurationsdatei /etc/sysconfig/arptables fehlt"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: Kein Wert für die Cipheroption, wird ausgelassen"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Konnte stat-Verzeichnis $STAT_PATH nicht erstellen"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd Netzwerkverkehr-Monitor beenden:"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG-Konfiguration anfertigen: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog wird ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Gäste auf $uri URI ignorieren"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: Kein Wert für die Hashoption, wird ausgelassen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Konfiguration für $SERVICE neu laden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Keine Route zum Rechner' füge Route '$networkipv6' über Gateway '$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln leeren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Schnittstelle $i hochfahren: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivieren des Gerätes '$device' fehlgeschlagen"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 kann nicht auf diese Weise aufgerufen werden"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "VNC-Server beenden"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xencosoled-Daemon beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurierte Netzwerkblock-Geräte: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts wird bereits ausgeführt."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon starten: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron-Dienst aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Denyhosts starten: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Warte auf Netzwerk ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "wWcC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ist nicht gesetzt."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog kompilieren"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Puppetmaster wird gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "tot, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "wird nicht ausgeführt"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Verschiebe alte Server-Passwortsatz-Datei auf die neue Positition:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Datei cyrus.conf neu laden: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: LUKS benötigt einen nicht-zufälligen Schlüssel, wird ausgelassen"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD starten: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "tot, aber Subsystem gesperrt"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer starten: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "Abbruch von $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap-Skripte aufräumen: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "Konnte nicht rechtzeitig herunterfahren"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis $CACHE_PATH nicht erstellen"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) erzwungen."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$prog für $file neustarten:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Neue Firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) wird aktiviert:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Aktualisierung der $prog-Konfiguration erzwingen: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Monatliches Smolt-Update deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Gäste unter $uri URI beenden..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 nicht verfügbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP-Passwortdienst beenden: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited läuft nicht"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Dauerhafte udev-Regeln werden hinzugefügt"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: Kernelveröffentlichungsversion angeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name herunterfahren: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "Status $rc von $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " fehlgeschlagen."
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen werden "
+#~ "registriert: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "Datenbank-Initialisierung"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITISCH "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog wird bereits ausgeführt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS-Kontingente starten: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget-Daemon starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Hilfestellung: /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME}-Dienst neu laden:"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND-Dienst beenden (PID nicht gefunden, gewaltsam): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Beim Überprüfen des Dateisystems ist ein Fehler aufgetreten."
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Speichere Ihr alte Firewall als temporäre Datei:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP-Dateisysteme aushängen: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NFS-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Zielrichtlinie auf DROP ändern: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Router-Discovery starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "Fehler in $FILE: Adresse $IPADDR bereits in $ipseen gesehen"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Andere Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Verwendung: status [-p PID-Datei] {Programm}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Qemu-Binärformat-Behandlungsroutinen sind registriert."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "Common Address Redundany Protocol-Daemon"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} neu laden:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "DSS Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Eine neue ${PEERCONF}-Konfigurationsdatei einrichten"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c Konfigdatei\t: Konfigurationsdatei angeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog-Konfiguration neu einlesen: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Abhängigkeitsschlaufe erkannt bei $s"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Beenden von irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s ist passwortgeschützt"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS-locking beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "UNSICHERER BESITZER FÜR $key"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall läuft nicht. "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL Konfiguration ${FIREHOL_CONFIG} nicht gefunden:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog wird gestartet: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Derzeitige Elevator-Einstellungen:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur beenden ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " fehlgeschlagen; keine Verbindung vorhanden. Kabel prüfen?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Starten von irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware laden"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog Alias-Datei neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Zeitüberschreitung beim Anhalten von $server"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar-Gameserver starten: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Führen Sie 'setenforce 1' aus, um es wieder zu aktivieren."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog Fehler beim Datenbankexport, überprüfen Sie ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Auto-Nice-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) wird beendet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Alle laufenden Gäste anhalten"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff-Treiber starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "RSA Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog für $ez_name beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei /etc/sysconfig/arptables fehlt"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog neu laden"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Konnte stat-Verzeichnis $STAT_PATH nicht erstellen"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd Netzwerkverkehr-Monitor beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) beenden: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG-Konfiguration anfertigen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet ..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Gäste auf $uri URI ignorieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "VNC-Server beenden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerkgerät> [<Nickname>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xencosoled-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB-Subnetz neu durchsuchen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi-DNS-Daemon starten ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth-Gameserver starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd Netzwerk-Verkehr-Monitor starten:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP-Passwortdienst starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-Server läuft nicht, aber PID-Datei existiert"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "Programm- oder Dienst-Status ist unbekannt."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Bitte geben Sie einen $type Namen an"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Fehler. Standard Haupt-Datenbank existiert nicht."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Mit Zeitserver synchronisieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Streusperrdateien vorhanden; entferne sie."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file gehört nicht \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog für $site starten:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} neu laden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} wurde beendet"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurierte Netzwerkblock-Geräte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog beenden"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name starten: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Puppetmaster beenden: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Denyhosts starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr " $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "wWcC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal starten: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog kompilieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctr-Daemon starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd starten: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "wird nicht ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Spectrum-Transport starten: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "Beenden von $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP-Serverdienste beenden: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Datei cyrus.conf neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Server-Schlüssel bereits installiert"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth-Geräte aktivieren: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "Netconsole: MAC-Adresse von $SYSLOGADDR kann nicht aufgelöst werden"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap-Skripte aufräumen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) übersprungen."
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis $CACHE_PATH nicht erstellen"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: Systemtap-Scripts angeben"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog für $file neustarten:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Lokale Swap-Partitionen aktivieren: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Hochfahren von ${DEVICE} fehlgeschlagen."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Aktualisierung der $prog-Konfiguration erzwingen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner-Daemons starten: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Gäste unter $uri URI beenden..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Lautstärkeeinstellungen speichern"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivieren des Tunnel-Geräts 'sit0' fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP-Passwortdienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm starten: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited läuft nicht"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Warnung: $prog ist möglicherweise noch nicht beendet, Start/Neustart kann fehlschlagen"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Dauerhafte udev-Regeln werden hinzugefügt"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement-Stop"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "Datenbank-Initialisierung"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name beenden: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITISCH "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodische fetch-crl ist deaktiviert."
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS-Kontingente starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} zurücksetzen: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME}-Dienst neu laden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Netzwerk-Dateisysteme prüfen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog mit Ausgabemodul $module herunterfahren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot-Gameserver starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Argus starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} einstellen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE-Initiator-Dienst beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog mit Ausgabemodul $module starten: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "FEHLER: [ipv6_log] 'message' fehlt (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam-Daemon ist nicht gestartet (bitte prüfen Sie das)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Beim Überprüfen des Dateisystems ist ein Fehler aufgetreten."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog tot, aber Subsystem gesperrt"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP-Dateisysteme aushängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Gäste unter $uri URI ausführen: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Zielrichtlinie auf DROP ändern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Zufallszahlenstartwert speichern: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN-Module laden"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} neu laden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "DSS Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd abwürgen"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog-Konfiguration neu einlesen: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Lokale Dateisysteme einhängen: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Abhängigkeitsschlaufe erkannt bei $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "Schlüsselerzeugung"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s ist passwortgeschützt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "UNSICHERER BESITZER FÜR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' fehlt (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL Konfiguration ${FIREHOL_CONFIG} nicht gefunden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Derzeitige Elevator-Einstellungen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmware laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Anhalten von $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar-Gameserver starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen."
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog Fehler beim Datenbankexport, überprüfen Sie ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client starten: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Auto-Nice-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME starten: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Alle laufenden Gäste anhalten"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Montone-Datenbanken vor Version 0.26 müssen manuell migriert werden:"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "RSA Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Zusätzliche Module laden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog-Konfiguration neu laden: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS-Dateisysteme einhängen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim-Zertifikat generieren:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers-Dienste starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Datei ${FIREHOL_CONFIG} wird verarbeitet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap-Skripte kompilieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Netconsole-Modul geladen"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS-Daemon starten: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB-Subnetz neu durchsuchen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope-Daemon starten: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi-DNS-Daemon starten ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd beenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth-Gameserver starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd Netzwerk-Verkehr-Monitor starten:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse an der entsprechenden Schnittstelle oder muss anders festgelegt werden"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP-Passwortdienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Deaktiviere nächtliches apt-Update: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-Server läuft nicht, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS-Dienste starten: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "Programm- oder Dienst-Status ist unbekannt."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot-Gameserver beenden: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie einen $type Namen an"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "bereits aktiv"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Fehler. Standard Haupt-Datenbank existiert nicht."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL-Daemon starten: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Mit Zeitserver synchronisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound beenden: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Streusperrdateien vorhanden; entferne sie."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config zeigt an, dass sie die Etikettierung manuell korrigieren möchten"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file gehört nicht \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Es existieren keine Skripte."
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog für $site starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc-Einträge wurden korrigiert"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog beenden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Anlegen des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Puppetmaster beenden: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Dateisysteme aushängen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr " $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodisches fetch-crl ist aktiviert."
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(nicht startend, keine registrierten Dienste)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel wurde beendet."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctr-Daemon starten: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: unbekannter Dienst"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Spectrum-Transport starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb läuft nicht, Lock-Datei existiert aber"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "Beenden von $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Gerät '$device' existiert nicht"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP-Serverdienste beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name beenden: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Server-Schlüssel bereits installiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere Informationen."
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth-Geräte aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE starten: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) übersprungen."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs-Partitionen einhängen: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: Systemtap-Scripts angeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "UNSICHERER MODUS FÜR $key"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Lokale Swap-Partitionen aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Neue Viren-Datenbank laden: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner-Daemons starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire-Gameserver beenden: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Lautstärkeeinstellungen speichern"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' nicht zum Gerät '$device' hinzufügen"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Prozess-Buchführung beenden: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: $prog ist möglicherweise noch nicht beendet, Start/Neustart kann "
+#~ "fehlschlagen"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement-Stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp für ${DEVNAME} beenden"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur starten ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Angegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann trigger nicht an radvd senden"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodische fetch-crl ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Bitte warten Sie, während das System neu gestartet wird ..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Netzwerk-Dateisysteme prüfen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi-DNS-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog mit Ausgabemodul $module herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE}-Richtlinie muss umbenannt werden."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot-Gameserver starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP-Server beenden: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Argus starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Warten auf reader attach/detach-Ereignisse ..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP-Dateisysteme einhängen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM-Server starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat-Dienste beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP-Server nicht angegeben in $ntpstep oder $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog neu starten:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Liquidwar-Gameserver beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff-Treiber beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Qemu-Binärformat-Behandlungsroutinen sind nicht registriert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA Host-Schlüssel erzeugen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Module sind nicht geladen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "alte Sperrdateien können in $directory vorhanden sein"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Zusätzliche Module laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Swap abschalten: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nicht unterstützter Grund '$reason' zum Senden von trigger an radvd"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "Named wird bereits ausgeführt"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} einstellen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE-Initiator-Dienst beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Loglevel ist ungültig '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer neu starten: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog mit Ausgabemodul $module starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "FEHLER: [ipv6_log] 'message' fehlt (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} beenden: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam-Daemon ist nicht gestartet (bitte prüfen Sie das)"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch-Dienst beenden: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog tot, aber Subsystem gesperrt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nicht (richtig) installiert, triggering fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Gäste unter $uri URI ausführen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk beenden: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Zufallszahlenstartwert speichern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "Initiatoren sind noch verbunden"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN-Module laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd abwürgen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP-Serverdienste starten: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Lokale Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog wird bereits ausgeführt."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Erzeugen des chrony Befehls-Schlüssels:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Angegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical neu starten: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kontingente der lokalen Dateisysteme prüfen: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS-statd starten: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog starten: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests so konfigurtiert, keine Gäste beim Booten zu starten"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Montone-Datenbanken vor Version 0.26 müssen manuell migriert werden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Herunterfahren von innd"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Zusätzliche Module laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat-Dienste starten: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS-Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist aktiviert."
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim-Zertifikat generieren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} neu laden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Exim neu laden"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} tot, aber PID-Datei existiert"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Datei ${FIREHOL_CONFIG} wird verarbeitet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Paket sendmail-cf wird zur Aktualisierung der Konfiguration benötigt."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap-Skripte kompilieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Restorecond beenden: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "Programm ist tot und die Lock-Datei in /var/lock existiert"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope-Daemon starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) wird ausgeführt ..."
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Deaktiviere nächtliches apt-Update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Konfiguration des $prog-Daemons neu laden: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog}-Konfiguration neu laden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Schlüsseldatei für $dst nicht gefunden, auslassen"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot-Gameserver beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname starten: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "bereits aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Securenets und ypserv.conf-Datei neu laden:"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron-Auftrag ist deaktiviert."
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "bereits ausgeführt."
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Es existieren keine Skripte."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "Starten"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc-Einträge wurden korrigiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Schnittstelle $i beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMs in der Gruppe $group aktualisieren: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "${httpd} wird wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu geladen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Kann IPv6-Datenschutzmethode '$IPV6_PRIVACY' nicht aktivieren, da nicht vom Kernel unterstützt"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Dateisysteme aushängen"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) wird beendet: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodisches fetch-crl ist aktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Periodisches fetch-crl aktivieren: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(nicht startend, keine registrierten Dienste)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "Neuladen nicht implementiert"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Angegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel wurde beendet."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP-Server zu chrony hinzufügen: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: unbekannter Dienst"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) wird beendet: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nicht konfiguriert: $prog, /etc/gkrellmd.conf nicht gefunden "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb läuft nicht, Lock-Datei existiert aber"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire-Gameserver starten: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration deaktiviert, aber zur Zeit im Kernel nicht deaktiviert"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere "
+#~ "Informationen."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: Fehler: keine ausreichenden Berechtigungen"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Swap-Bereiche in /etc/fstab aktivieren: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs-Partitionen einhängen: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Sicherheitsdurchführung wird für die Systemwiederherstellung deaktiviert."
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "UNSICHERER MODUS FÜR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname beenden: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Neue Viren-Datenbank laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ist gestoppt"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire-Gameserver beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Aktion zum Herunterfahren angefordert, aber SHUTDOWN_TIMEOUT nicht gesetzt"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Prozess-Buchführung beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang '$device_scope' definiert, das angegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' wird nicht verwendet"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog nicht unterstützt"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN-Module entladen"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur starten ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent beenden: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Bitte warten Sie, während das System neu gestartet wird ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "WINE-Binärformat ist nicht registriert."
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi-DNS-Daemon beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im Kernel zur Zeit nicht"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP-Server beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Syslog wurde ausgewählt, aber die Datei 'logger' existiert entweder nicht oder ist nicht ausführbar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Verwendung: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy-Daemon starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} Elevator anwenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM-Server läuft nicht"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server neu starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Puppet beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio-Entropy-Daemon starten ... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu einhängen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Starten von $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint aushängen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nächtliches yum-Update ist aktiviert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Hardware-Uhr mit der Systemzeit synchronisieren"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurationsdatei oder Schlüssel sind ungültig"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "HINWEIS "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd gestartet für ${DEVNAME} an ${MODEMPORT} mit ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Warten auf reader attach/detach-Ereignisse ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Zu gespeicherten sysctl-Einstellungen zurückkehren: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name wird entfernt: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP-Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Aktivieren des SELinux-Bool-Wertes allow_ypbind"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerkgerät>"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM-Server starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel verfügbar."
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "ACPI-Daemon starten: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat-Dienste beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi-Proxy-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP-Server nicht angegeben in $ntpstep oder $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Ketten auf Richtlinie $policy setzen: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog neu starten:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatischer Neustart wird durchgeführt."
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Liquidwar-Gameserver beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Deaktivieren des SELinux-Bool-Wertes allow_ypbind"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping neu laden: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff-Treiber beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd herunterfahren"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Qemu-Binärformat-Behandlungsroutinen sind nicht registriert."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA Host-Schlüssel erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} starten: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Module sind nicht geladen."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Module sind nicht geladen."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} beenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Nächtliches apt-Update aktivieren: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "alte Sperrdateien können in $directory vorhanden sein"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd-Dienst beenden: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Zusätzliche Module laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf-Zusatz"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Swap abschalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Lade Regelkonfiguration neu …"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "Named wird bereits ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für qemu-Anwendungen registrieren"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Loglevel ist ungültig '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd beenden: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc-Dateisystem nicht verfügbar"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS-mountd starten: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (PID $pid) wird ausgeführt ..."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch-Dienst beenden: "
+
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk beenden: "
+
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "Initiatoren sind noch verbunden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP-Serverdienste starten: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog wird bereits ausgeführt."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Erzeugen des chrony Befehls-Schlüssels:"
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical neu starten: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kontingente der lokalen Dateisysteme prüfen: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS-statd starten: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog starten: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests so konfigurtiert, keine Gäste beim Booten zu starten"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Herunterfahren von innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat-Dienste starten: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist aktiviert."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} neu laden: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Exim neu laden"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket sendmail-cf wird zur Aktualisierung der Konfiguration benötigt."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Restorecond beenden: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "Programm ist tot und die Lock-Datei in /var/lock existiert"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) wird ausgeführt ..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Konfiguration des $prog-Daemons neu laden: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog}-Konfiguration neu laden: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Schlüsseldatei für $dst nicht gefunden, auslassen"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname starten: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Securenets und ypserv.conf-Datei neu laden:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron-Auftrag ist deaktiviert."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "bereits ausgeführt."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "Starten"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMs in der Gruppe $group aktualisieren: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "${httpd} wird wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu geladen"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) wird beendet: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Periodisches fetch-crl aktivieren: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "Neuladen nicht implementiert"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP-Server zu chrony hinzufügen: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) wird beendet: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Nicht konfiguriert: $prog, /etc/gkrellmd.conf nicht gefunden "
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire-Gameserver starten: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: Fehler: keine ausreichenden Berechtigungen"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Swap-Bereiche in /etc/fstab aktivieren: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Sicherheitsdurchführung wird für die Systemwiederherstellung "
+#~ "deaktiviert."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname beenden: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "ist gestoppt"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktion zum Herunterfahren angefordert, aber SHUTDOWN_TIMEOUT nicht gesetzt"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN-Module entladen"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent beenden: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "WINE-Binärformat ist nicht registriert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "FEHLER: [ipv6_log] Syslog wurde ausgewählt, aber die Datei 'logger' "
+#~ "existiert entweder nicht oder ist nicht ausführbar"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Verwendung: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy-Daemon starten: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name beenden: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} Elevator anwenden: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent starten: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM-Server läuft nicht"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server neu starten: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Puppet beenden: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban starten: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio-Entropy-Daemon starten ... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu einhängen: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Starten von $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint aushängen: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nächtliches yum-Update ist aktiviert."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Hardware-Uhr mit der Systemzeit synchronisieren"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler starten: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor beenden: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei oder Schlüssel sind ungültig"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "HINWEIS "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Zu gespeicherten sysctl-Einstellungen zurückkehren: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name wird entfernt: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Aktivieren des SELinux-Bool-Wertes allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "ACPI-Daemon starten: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi-Proxy-Daemon beenden: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ketten auf Richtlinie $policy setzen: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatischer Neustart wird durchgeführt."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Deaktivieren des SELinux-Bool-Wertes allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping neu laden: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd herunterfahren"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} starten: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Module sind nicht geladen."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} beenden: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Nächtliches apt-Update aktivieren: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd-Dienst beenden: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf-Zusatz"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Lade Regelkonfiguration neu …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für qemu-Anwendungen registrieren"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd beenden: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc-Dateisystem nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS-mountd starten: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd neuladen"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Cron-Dienst denyhosts aktivieren: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG starten: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone-Server starten: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog leeren"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron-Dienst ist aktiviert."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Yum-Updatesd starten: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln anwenden: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd neuladen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Cron-Dienst denyhosts aktivieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone-Server starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog leeren"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron-Dienst ist aktiviert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Yum-Updatesd starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln anwenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio-Entropy-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio-Entropy-Daemon beenden: "
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 942050e6..92bee571 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006
# Dimitrios Typaldos <dtfedora@yahoo.com>, 2007
@@ -11,4898 +11,2368 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Greek <trans-el@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Επαναφόρτωση $prog για $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Τερματισμός incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Έναρξη Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (slave): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Τερματισμός απομακρυσμένου ελέγχου ποντικιού υπέρυθρων ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Προειδοποίηση: το διαμορφωμένο MTU '$IPV6TO4_MTU' για 6to4 υπερβαίνει το μέγιστο όριο του '$tunnelmtu', αγνοήθηκε"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "Το $base είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την αρχικοποίηση."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας ποντικιού κονσόλας: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Τερματισμός αναγνώρισης δρομολογητή: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Red Hat Network:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog είναι ήδη ενεργό"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Επαναφόρτωση ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "δεν έχουν εγκατασταθεί λεξικά"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Έναρξη vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "Το /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} δεν υπάρχει"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Το firewall δεν εκτελείται."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Το firewall δεν έχει ρυθμιστεί."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Χρήση: pidfileofproc {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Η διεύθυνση του εξυπηρετητή δεν έχει οριστεί στο /etc/sysconfig/netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Είσοδος σε επιλεκτικό ξεκίνημα"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Έναρξη RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Σφάλμα, κάποιο άλλο σύστημα χρησιμοποιεί ήδη τη διεύθυνση ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Έναρξη $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
+"Δεν έχουν εισαχθεί παράμετροι για τον καθορισμό της διαδρομής προεπιλογής"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσιών xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Σφάλμα. Αυτό φαίνεται να είναι ένας slave εξυπηρετητής, βρέθηκε kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Αποθήκευση $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "χρήση: ifup-aliases <συσκευή-δικτύου> [<ρύθμιση-parent>]\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Λείπει απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4 tunnel, οι ρυθμίσεις δεν είναι έγκυρες"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
msgstr ""
+"Λείπει απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4 tunnel, οι ρυθμίσεις δεν είναι έγκυρες"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας preload: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Απενεργοποίηση υπηρεσίας cron denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος μηχανισμός '$mechanism' για αποστολή trigger στο radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "έλεγχος radvd ενεργοποιήθηκε, αλλά to config δεν είναι ολοκληρωμένο"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Επαναφόρτωση"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Τερματισμός διαύλου μηνυμάτων συστήματος: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-address' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Απενεργοποίηση βραδινού yum update: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Χρήση: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
+"Προειδοποίηση: το διαμορφωμένο MTU '$IPV6TO4_MTU' για 6to4 υπερβαίνει το "
+"μέγιστο όριο του '$tunnelmtu', αγνοήθηκε"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Τερματισμός επιτήρησης UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη αιτία '$reason' για την αποστολή trigger στο radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Ενεργοποίηση μηνιαίας ενημέρωσης Smolt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Αφαίρεση αλυσίδων χρήστη:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Έναρξη στιγμιότυπου $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Το βραδινό yum update είναι απενεργοποιημένο."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"$alias συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την "
+"αρχικοποίηση."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Έναρξη $dagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NIS: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ΑΠΟΣΦΑΛΜΑΤΩΣΗ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Παρακαλώ επανεκκινείστε το δίκτυο με '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Καθαρισμός τρεχόντων κανόνων και αλυσίδων χρήστη:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** όταν θα εγκαταλείψετε το κέλυφος."
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp για το ${DEVNAME}: Έξοδος"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης wine έχουν καταγραφεί."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "έναρξη pppd για ${DEVNAME} στο ${MODEMPORT} με ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Επαναφόρτωση icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-gateway' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Τερματισμός openvpn: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Χρήση: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "έναρξη $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Η παράμετρος 1 είναι κενή αλλά θα έπρεπε να περιέχει όνομα διεπαφής - "
+"προσπέραση IPv6to4 αρχικοποίησης"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tΚαλώς ήλθατε στο "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "έλεγχος radvd ενεργοποιήθηκε, αλλά to config δεν είναι ολοκληρωμένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'address' (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
+"Η διεύθυνση του εξυπηρετητή δεν έχει οριστεί στο /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Τερματισμός καταγραφής ιστορικού συστήματος: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base είναι σταματημένο"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " ολοκλήρωση."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6 MTU' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Έλεγχος αρχείων ρυθμίσεων για $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: παρακαλώ εκτελέστε την εντολή ως 'halt' ή 'reboot'!"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία καθολική IPv4 διεύθυνση (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "Το $NAME είναι προσκολλημένο στο $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'επιλογή' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Τερματισμός $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Έναρξη greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Έναρξη smokeping:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Έναρξη puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Έναρξη ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Αποστολή εντολής TERM προς όλες τις διεργασίες..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Περιστροφή αρχείων καταγραφής: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** ο εξυπηρετητής clamav μπορεί να διαμορφωθεί"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Έναρξη restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Η διαμόρφωση IPv6to4 απαιτεί μία διεύθυνση IPv4 σε σχετική διεπαφή ή "
+"διαφορετικά όπως έχει καθοριστεί"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "σφάλμα στο $FILE: δεν έχει καθοριστεί συσκευή ή διεύθυνση ip"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (κύριος)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "Οι καταχωρήσεις /proc δεν έχουν διορθωθεί"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Έναρξη οδηγού ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Έναρξη named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσιών Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) είναι ενεργό..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Τερματισμός postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσιών Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Καθαρισμός όλων των αλυσίδων:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων βάσης δεδομένων MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: Το ${_IPV} είναι απενεργοποιημένο."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Έναρξη incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Έναρξη capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Τερματισμός rfcomm:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Αποσύνδεση συσκευής loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Τερματισμός greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Τερματισμός Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Έναρξη $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Επαναφόρτωση $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Τερματισμός yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "Το PHYSDEV θα πρέπει να είναι ορισμένο για τη συσκευή ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "Επανέναρξη $prog..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Εκκίνηση διαδικασίας λογαριασμού: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή χαρτογράφησης YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "Το $prog είναι ήδη σταματημένο."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Προειδοποίηση: το ipppd (πυρήνας 2.4.x και παλαιότεροι) δεν υποστηρίζει IPv6 χρησιμοποιώντας ενθυλάκωση 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(δεν έχει ρυθμιστεί ποντίκι)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Τιτλοποίηση εκ νέου μπορεί να διαρκέσει μεγάλο χρονικό διάστημα, εξαρτάται από το αρχείο"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Έναρξη $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Η υπηρεσία $prog δεν υποστηρίζει την ενέργεια επαναφόρτωσης (reload): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "επαναφόρτωση sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία έγκυρη IPv4 διεύθυνση (παρ 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Τερματισμός Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Τερματισμός $ical:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Έναρξη Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων pipe: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv4-tunnel address' (παρ 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Έναρξη $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Δεν έχουν εισαχθεί παράμετροι για τον καθορισμό της διαδρομής προεπιλογής"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "έναρξη vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START και IPADDR_END δεν ταιριάζουν"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Χρήση: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Ενεργές μπλοκ συσκευές δικτύου: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "Το adsl-start δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο για το ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Τερματισμός $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Έναρξη καταγραφής ιστορικού συστήματος: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Επαναφόρτωση $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Απενεργοποιείται το netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "αδυναμία επαναφόρτωσης εξαιτίας λάθους σύνταξης στις ρυθμίσεις"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Τερματισμός διεπαφής loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας icecast streaming: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Τερματισμός ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Αναφορά στο INIT να μεταβεί στην κατάσταση ατομικού χρήστη."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Έναρξη $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Χρήση: ifup <όνομα συσκευής>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Έλλειψη αρχείου διαμόρφωσης $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Χρήση $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας έξυπνων καρτών PC/SC ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Προειδοποίηση: το σύστημα δεν έκλεισε σωστά. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Τερματισμός $NAME: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback (επανάληψη):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "χρήση: ifdown <όνομα συσκευής>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Σφάλμα συνέβηκε κατά τη διάρκεια υπολογισμού του προθέματος IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "επαναφόρτωση $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** μέγεθος συστήματος και ταχύτητα σκληρών δίσκων."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NIS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Το περιβάλλον PORT δεν έχει οριστεί."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Τερματίζονται όλα τα τρέχοντα contexts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Τερματισμός quotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
+"Η συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται σαν ένα έγκυρο όνομα GRE συσκευής."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση συστημάτων αρχείων NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Η συσκευή ${DEVICE} έχει διαφορετική διεύθυνση MAC από την αναμενόμενη, "
+"αγνόηση."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητών Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης της εγκατάστασης util-vserver (το αρχείο '$UTIL_VSERVER_VARS' αναμένονταν). Εγκατάλειψη..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Σφάλμα, κάποιο άλλο σύστημα χρησιμοποιεί ήδη τη διεύθυνση ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Σφάλμα παρουσιάστηκε κατά τη διάρκεια υπολογισμού του IPv6to4 προθέματος"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Η δημιουργία της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Αποθήκευση των ενεργών κανόνων στο $ARPTABLES_CONFIG"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Αρχικοποίηση netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "επαναφόρτωση $named"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Είσοδος σε μη επιλεκτικό ξεκίνημα"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Σφάλμα: δε βρέθηκε έγκυρο $cfg."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Προειδοποίηση -- Το SELinux είναι ενεργό"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "χρήση: ifup-aliases <συσκευή-δικτύου> [<ρύθμιση-parent>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Έναρξη BitTorrent tracker: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Αδυναμία καταγραφής στο κανάλι '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Εκ νέου άνοιγμα αρχείου καταγραφής $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Τερματισμός CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Τερματισμός capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Συσκευή ${DEVICE} έχει MAC διεύθυνση ${FOUNDMACADDR}, αντί της ήδη "
+"διαμορφωμένης διεύθυνσης ${HWADDR}. Αγνόηση."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Μη-έγκυρος τύπος tunnel $TYPE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Η συσκευή ${DEVICE} έχει διαφορετική διεύθυνση MAC από την αναμενόμενη, αγνόηση."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Διαδικασία λογαριασμού ενεργοποιήθηκε."
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ΑΠΕΤΥΧΕ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Προσδιορισμός πληροφοριών IP για ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "έναρξη $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: Το ${_IPV} είναι απενεργοποιημένο."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Ο σύνδεσμος είναι ανενεργός"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Διαδικασία λογαριασμού απενεργοποιήθηκε."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Έναρξη ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: δε βρέθηκε η ρύθμιση για το ${1}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Παρακαλώ εκτελέστε makehistory και/ή makedbz πριν να ενεργοποιήσετε το innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Ενεργοποίηση quotas τοπικών συστημάτων αρχείων: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Τερματισμός exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Τερματισμός pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "δε βρέθηκε το domain"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Τερματισμός named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Τερματισμός $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Έναρξη $prog για $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "νΝ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Επανέναρξη puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Διαγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'local IPv4 address' (παρ 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Τερματισμός NFS quotas: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} είναι σταματημένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Χρήση: υπηρεσία_συστήματος [+/-επίπεδο_nice] {πρόγραμμα}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το subsys είναι κλειδωμένο"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: είναι ήδη ενεργό"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "σφάλμα στο $FILE: άκυρος αριθμός ψευδώνυμο"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Η συσκευή $device' δεν υπάρχει "
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"ΣΦΑΛΜΑ: αδυναμία προσθήκης vlan ${VID} ως ${DEVICE} στη συσκευή ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "έναρξη vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Προειδοποίηση: η διεπαφή 'tun6to4' δεν υποστηρίζει 'IPV6_DEFAULTGW', αγνόηση"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "Το /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} δεν υπάρχει για το ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Η συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την αρχικοποίηση."
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INND (με το δύσκολο τρόπο): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής δεν είναι διαμορφωμένη κατάλληλα"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "Το $base είναι νεκρό αλλά το subsys είναι κλειδωμένο"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Τερματισμός argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας HAL: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'συσκευή' (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"σφάλμα στο $FILE: η συσκευή $parent_device:$DEVNUM ήδη υπάρχει στο $devseen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** προβλήματα. Μετάβαση σε περιβάλλον φλοιού; το σύστημα θα επανεκκινήσει"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Έναρξη RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "επαναφόρτωση"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Ρύθμιση διαχείρισης λογικών τόμων:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: αδυναμία προσθήκης vlan ${VID} ως ${DEVICE} στη συσκευή ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Έναρξη openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Έναρξη RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Ένας δυαδικός χειριστής για εφαρμογές Windows είναι ήδη καταχωρημένος"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
msgstr ""
+"*** προβλήματα. Μετάβαση σε περιβάλλον φλοιού; το σύστημα θα επανεκκινήσει"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Διόρθωση ορατότητας καταχωρήσεων /proc"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "Το πρόγραμμα δεν εκτελείται"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Υποστήριξη γέφυρας μη διαθέσιμη: αδυναμία εύρεσης brctl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Τερματισμός ενεργής υπηρεσίας INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Τερματισμός οδηγών ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
+"Η συσκευή '$DEVICE' είναι ήδη ενεργοποιημένη, παρακαλώ τερματίστε την πρώτα"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται εκτέλεση SELinux ${SELINUXTYPE} policy "
+"relabel."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "σφάλμα στο $FILE: η συσκευή $parent_device:$DEVNUM ήδη υπάρχει στο $devseen"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "σφάλμα στο ifcfg-${parent_device}: αρχεία"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Επιλεγμένο IPv6 MTU '$ipv6_mtu' είναι εκτός ορίου τιμών"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START μεγαλύτερο από IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Σφάλμα προσθήκης διευθύνσεως ${IPADDR} για ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας APM: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr "Εντάξει"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Τερματισμός BitTorrent seed client: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "σφάλμα στο $FILE: δεν έχει καθοριστεί συσκευή ή διεύθυνση ip"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Χρήστες δε μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Τερματισμός συστήματος..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "Το PHYSDEV θα πρέπει να είναι ορισμένο για τη συσκευή ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Avahi... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "το radvd μη (κατάλληλα) εγκατεστημένο: triggering απέτυχε"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " απέτυχε."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Έναρξη απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Χρήση: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή χαρτογράφησης YP: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Ρυθμισμένες συσκευές:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' απαιτεί ένα άμεσο nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Η μηνιαία ενημέρωση smolt είναι απενεργοποιημένη."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "έλεγχος $prog"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Έναρξη $prog_base:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Χρήση: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Συνήθως με τη χρήση των 6to4 και RADVD η προώθηση IPv6 θα έπρεπε να είναι "
+"ενεργοποιημένη αλλά τώρα δεν συμβαίνει"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Τερματισμός RPC svcgssd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Η επιλεγμένη συσκευή '$device' δεν υποστηρίζεται (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "Το άρθρωμα netconsole φορτώθηκε"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Συνήθως με τη χρήση των 6to4 και RADVD η προώθηση IPv6 θα έπρεπε να είναι ενεργοποιημένη αλλά τώρα δεν συμβαίνει"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Τερματισμός $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $SERVICE: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Μη-έγκυρος τύπος tunnel $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "Το pppd δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο για το ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rusers: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: δε βρέθηκε η ρύθμιση για το ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Έναρξη $prog_base:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Προσδιορισμός πληροφοριών IP για ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config υποδείχνει χειρωνακτική διόρθωση τίτλων"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'Έλλειψη διαδρομής σε σύστημα' προσθέτει διαδρομή '$networkipv6' από την "
+"πύλη '$gatewayipv6' διαμέσου της συσκευής '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Έναρξη διαύλου μηνυμάτων συστήματος: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp για το ${DEVICE}: Έξοδος"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "χρήση: ifup-routes <net-device> [<ψευδώνυμο>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Υποστήριξη γέφυρας μη διαθέσιμη: αδυναμία εύρεσης brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Ενεργές συσκευές:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Η καθορισμένη απομακρυσμένη διεύθυνση '$addressipv4tunnel'στην tunnel συσκευή '$device' είναι ήδη ρυθμισμένη στη συσκευή '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη απομακρυσμένη διεύθυνση '$addressipv4tunnel'στην tunnel "
+"συσκευή '$device' είναι ήδη ρυθμισμένη στη συσκευή '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Τερματισμός supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας vbi proxy: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται εδώ: χρησιμοποιείστε τη ρύθμιση IPV6_AUTOTUNNEL και επανεκκινήστε το δίκτυο (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Ενεργοποίηση βραδινού yum update: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Επαναφόρτωση postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Επαναφόρτωση χαρτών"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv4 address' (παρ 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Το pid αρχείο '$pidfile' είναι άδειο, αδυναμία αποστολής trigger στο radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων smart card τερματικών OpenCT: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Χωρίς ρύθμιση: $prog, δείτε το /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Ενεργές συσκευές:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Καθορισμός δικτυακών παραμέτρων... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
msgstr ""
+"Συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται εδώ: χρησιμοποιείστε τη ρύθμιση "
+"IPV6_AUTOTUNNEL και επανεκκινήστε το δίκτυο (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Wesnoth: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv4 address' (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Απενεργοποίηση διεπαφής $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Προειδοποίηση: το ipppd (πυρήνας 2.4.x και παλαιότεροι) δεν υποστηρίζει IPv6 "
+"χρησιμοποιώντας ενθυλάκωση 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Έλεγχος συσκευών SMART: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
+"*** Τιτλοποίηση εκ νέου μπορεί να διαρκέσει μεγάλο χρονικό διάστημα, "
+"εξαρτάται από το αρχείο"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Καθολική προώθηση IPv6 ενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά δεν είναι "
+"ενεργοποιημένη τη συγκεκριμένη στιγμή στον πυρήνα"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "Το $prog εκτελείται..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Επανάληψη ανάγνωσης ρυθμίσεων $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Έναρξη $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας icecast streaming: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START μεγαλύτερο από IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Επισκευή συστήματος αρχείου)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "αδυναμία επαναφόρτωσης $httpd εξαιτίας συντακτικού σφάλματος στις ρυθμίσεις"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' είναι τοπικός σύνδεσμος, αλλά "
+"καμία συσκευή, scope ή gateway, δεν έχει καθοριστεί"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Έναρξη απομακρυσμένου ελέγχου ποντικιού υπέρυθρων ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Ορισμός ονόματος τομέα NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητών Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας αυτόματου nice:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"Μη υποστηριζόμενος μηχανισμός '$mechanism' για αποστολή trigger στο radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία έγκυρη IPv4 διεύθυνση (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'global IPv4 address' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "Το /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} δεν υπάρχει"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Εξυπηρετητής VNC"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "Το άρθρωμα netconsole δεν είναι φορτωμένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Επιλογές:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Χρήση: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Η διαμόρφωση 6to4 δεν είναι έγκυρη"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Καθορισμός νέου αρχείου διαμόρφωσης ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START και IPADDR_END δεν ταιριάζουν"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "Το adsl-start δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο για το ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " απέτυχε: έλλειψη συνδέσμου. Ελέγξατε τα καλώδια;"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Καθολική προώθηση IPv6 απενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά τη συγκεκριμένη "
+"στιγμή δεν είναι απενεργοποιημένη στον πυρήνα"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Έναρξη BitTorrent seed client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής '$device' δεν λειτούργησε"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"Το /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} δεν υπάρχει για το "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'address' (παρ 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INND (με απαλό τρόπο): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Τερματισμός RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "Το $file δεν είναι αναγνώσιμο για το χρήστη \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
+"Η διεύθυνση IPv6 '$address' δε μπορεί να προστεθεί στη συσκευή '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Τερματισμός $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
+"Προειδοποίηση: σύνδεσμος δεν υποστηρίζει IPv6 με χρήση ενθυλάκωσης 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Μία παλαιά έκδοση της διαμόρφωσης βάσης δεδομένων βρέθηκε."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "χρήση: ifdown <όνομα συσκευής>"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Χρήση: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "χρήση: ifup-routes <net-device> [<ψευδώνυμο>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Το άρθρωμα netconsole δεν είναι φορτωμένο"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv4-tunnel address' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Απενεργοποιείται το netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest δεν υπάρχει: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Επαναφορά του ονόματος συστήματος ως ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Τερματισμός διεπαφής loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Σφάλμα προσθήκης διευθύνσεως ${IPADDR} για ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** μέγεθος συστήματος και ταχύτητα σκληρών δίσκων."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Χρήση: ifup <όνομα συσκευής>"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ΑΠΟΣΦΑΛΜΑΤΩΣΗ "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Δεν καθορίστηκε καμία αιτία για αποστολή trigger στο radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Το βραδινό apt update είναι απενεργοποιημένο."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Τερματισμός OpenCT smart card τερματικών: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Εφαρμογή·κανόνων·firewall arptables: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Η συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται σαν ένα έγκυρο όνομα GRE συσκευής."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "χρήση: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " ολοκλήρωση."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-network' (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Το καθορισμένο pid αρχείο '$pidfile' δεν υπάρχει. Αδυναμία αποστολής trigger "
+"στο radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων βάσης δεδομένων: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'local IPv4 address' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένου χάρτη συσκευών"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Έλλειψη αρχείου διαμόρφωσης $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Η συσκευή '$DEVICE' είναι ήδη ενεργοποιημένη, παρακαλώ τερματίστε την πρώτα"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το subsys είναι κλειδωμένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ">Τερματισμός dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "σφάλμα στο $FILE: διεύθυνση ip $IPADDR ήδη υπάρχει στο $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $prog: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Σφάλμα προσθήκης διευθύνσεως ${IPADDR} για ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ποντικιού κονσόλας: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Καθορίστηκε μη υποστηριζόμενη επιλογή '$selection' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Το pid αρχείο '$pidfile' είναι άδειο, αδυναμία αποστολής trigger στο radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Επαναφόρτωση ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Αποτυχία στην ενεργοποιήση του ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Αδυναμία ενεργοποίησης IPv6 μεθόδου πολιτικής '$IPV6_PRIVACY': δεν "
+"υποστηρίζεται από τον πυρήνα"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Υποστήριξη γέφυρας μη διαθέσιμη: αδυναμία εύρεσης brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Τερματισμός NFS statd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel 'sit0' δε δούλεψε"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"Συσκευή 'tun6to4' (από '$DEVICE') είναι ακόμα σε λειτουργία, παρακαλώ "
+"απενεργοποιείστε την πρώτα"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Έναρξη ${desc} (${prog}): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής CIM ($pid) εκτελείται"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Έναρξη $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Έναρξη pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' έχει ορίσει scope "
+"'$device_scope', η συσκευή πύλης προεπιλεγής δε θα χρησιμοποιηθεί"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Τερματισμός denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Διαγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές Windows: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} {pid $pid} είναι ενεργό..."
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
+"Δεν υπάρχει υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα για την συσκευή ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' δεν υπάρχει ή δεν είναι "
+"ενεργοποιημένη"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Ο μηνιαίος έλεγχος smolt είναι ενεγοποιημένος."
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Η καθορισμένη IPv4 διεύθυνση '$ipv4addr' δεν είναι καθολικά διαθέσιμη προς χρήση"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
msgstr ""
+"Η καθορισμένη IPv4 διεύθυνση '$ipv4addr' δεν είναι καθολικά διαθέσιμη προς "
+"χρήση"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
+"Σφάλμα παρουσιάστηκε κατά τη διάρκεια υπολογισμού του IPv6to4 προθέματος"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Επανέναρξη $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "Το pppd δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $KIND: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "το domain είναι '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση $prog για $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Τερματισμός incrond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Ο πυρήνας δεν υποστηρίζει IPv6"
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Έναρξη Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Τερματισμός $PROG: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Επανακαθορισμός ενσωματωμένων αλυσίδων στην προεπιλεγμένη πολιτική ACCEPT:"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Τερματισμός απομακρυσμένου ελέγχου ποντικιού υπέρυθρων ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "Το $base είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $1 (Ν)αι/(Ο)χι/(Σ)υνέχεια; [Ν] "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας ποντικιού κονσόλας: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Τερματισμός RPC gssd: "
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός αναγνώρισης δρομολογητή: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "Το $prog είναι ήδη ενεργό."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Red Hat Network:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Τερματισμός BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog είναι ήδη ενεργό"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Έλεγχος συστημάτων αρχείων"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Αρχικοποίηση netconsole"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "δεν έχουν εγκατασταθεί λεξικά"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Χρήση: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Έναρξη vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Τερματισμός NFS mountd: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Το firewall δεν εκτελείται."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' δεν υπάρχει ή δεν είναι ενεργοποιημένη"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Το firewall δεν έχει ρυθμιστεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $prog: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Έναρξη $prog: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Είσοδος σε επιλεκτικό ξεκίνημα"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Καθορίστηκε μη υποστηριζόμενη επιλογή '$selection' (παρ 2)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Έναρξη RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Έναρξη $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσιών xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Έναρξη supervisord: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα. Αυτό φαίνεται να είναι ένας slave εξυπηρετητής, βρέθηκε kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα συνεχίσει"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Αποθήκευση $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog είναι σταματημένο"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση υπηρεσίας cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας ${NAME}: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Τερματισμός διαύλου μηνυμάτων συστήματος: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: έλλειψη τιμής για την επιλογή μεγέθους, προσπέραση"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση βραδινού yum update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Ορισμός NIS domain: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Η παράμετρος 1 είναι κενή αλλά θα έπρεπε να περιέχει όνομα διεπαφής - προσπέραση IPv6to4 αρχικοποίησης"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Τερματισμός επιτήρησης UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση μηνιαίας ενημέρωσης Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Αφαίρεση αλυσίδων χρήστη:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Έναρξη στιγμιότυπου $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης CIFS: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Το βραδινό yum update είναι απενεργοποιημένο."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Έναρξη $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "τερματισμός $prog"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH2 RSA: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NIS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Σφάλμα προσθήκης διευθύνσεως ${IPADDR} για ${DEVICE}."
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Καθαρισμός τρεχόντων κανόνων και αλυσίδων χρήστη:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Τερματισμός οδηγού ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης wine έχουν καταγραφεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Έναρξη συστήματος INND: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Τερματισμός openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Πίνακας: $table"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tΚαλώς ήλθατε στο "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Δημιουργία απαραίτητων καταλόγων"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Avahi DNS... "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Τερματισμός καταγραφής ιστορικού συστήματος: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base είναι σταματημένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Βραδινό apt update ενεργοποιήθηκε."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Έλεγχος αρχείων ρυθμίσεων για $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ιστορίας περιβάλλοντος GNU cfengine: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: παρακαλώ εκτελέστε την εντολή ως 'halt' ή 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Έναρξη postfix: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "Το $NAME είναι προσκολλημένο στο $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας acpi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Έναρξη greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "επανεκκίνηση"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Έναρξη exim: "
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Έναρξη smokeping:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Έναρξη puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Έναρξη ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Αποστολή εντολής TERM προς όλες τις διεργασίες..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Σφάλμα, κάποιο άλλο σύστημα χρησιμοποιεί ήδη τη διεύθυνση ${IPADDR}."
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Περιστροφή αρχείων καταγραφής: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NFS: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** ο εξυπηρετητής clamav μπορεί να διαμορφωθεί"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Έναρξη restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης NCP: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (κύριος)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "Οι καταχωρήσεις /proc δεν έχουν διορθωθεί"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Έναρξη οδηγού ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Συσκευή ${DEVICE} έχει MAC διεύθυνση ${FOUNDMACADDR}, αντί της ήδη διαμορφωμένης διεύθυνσης ${HWADDR}. Αγνόηση."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ΑΠΕΤΥΧΕ"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Έναρξη named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: καμία τιμή για την επιλογή κρυπτογραφήματος: προσπέραση"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Avahi: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσιών Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $KIND: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) είναι ενεργό..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "σφάλμα στο $FILE: άκυρος αριθμός ψευδώνυμο"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Τερματισμός postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "Το $prog εκτελείται"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: έλλειψη τιμής για την επιλογή hash, προσπέραση"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσιών Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων $SERVICE: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Καθαρισμός όλων των αλυσίδων:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων βάσης δεδομένων MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Το ${_IPV} είναι απενεργοποιημένο."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 δεν πρέπει να καλείται με αυτόν τον τρόπο"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Έναρξη incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Έναρξη capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Τερματισμός rfcomm:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Αποσύνδεση συσκευής loopback $dev: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Προειδοποίηση: η διεπαφή 'tun6to4' δεν υποστηρίζει 'IPV6_DEFAULTGW', αγνόηση"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Η συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την αρχικοποίηση."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Τερματισμός Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Έναρξη $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "Το $DAEMON δεν είναι ορισμένο."
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής loopback: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "Επανέναρξη $prog..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Εκκίνηση διαδικασίας λογαριασμού: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Έναρξη puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή χαρτογράφησης YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "νεκρό αλλά αρχείο pid υπάρχει"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "Το $prog είναι ήδη σταματημένο."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "Το pppd δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(δεν έχει ρυθμιστεί ποντίκι)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Έναρξη $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Επαναφόρτωση απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Η υπηρεσία $prog δεν υποστηρίζει την ενέργεια επαναφόρτωσης (reload): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "επαναφόρτωση sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS απαιτεί μη τυχαίο κλειδί, προσπέραση"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "νεκρό αλλά το subsys κλειδωμένο"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Τερματισμός Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "Εγκατάλειψη $prog"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $ical:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Με την επόμενη εκκίνηση το fsck θα επιβληθεί."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Έναρξη Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Απενεργοποίηση μηνιαίας ενημέρωσης Smolt: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Έναρξη $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "έναρξη vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Επιλεγμένο IPv6 MTU '$ipv6_mtu' είναι εκτός ορίου τιμών"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Ενεργές μπλοκ συσκευές δικτύου: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 μη διαθέσιμο"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Τερματισμός sm-client: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Έναρξη καταγραφής ιστορικού συστήματος: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Συσκευή 'tun6to4' (από '$DEVICE') είναι ακόμα σε λειτουργία, παρακαλώ απενεργοποιείστε την πρώτα"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "αδυναμία επαναφόρτωσης εξαιτίας λάθους σύνταξης στις ρυθμίσεις"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας icecast streaming: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Εγγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές Windows: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Έναρξη pand: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Τερματισμός ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Αναφορά στο INIT να μεταβεί στην κατάσταση ατομικού χρήστη."
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Έναρξη $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Παρακαλώ επανεκκινείστε το δίκτυο με '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Χρήση $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr "Εντάξει"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας έξυπνων καρτών PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Παρακαλώ διαβάστε το /usr/share/doc/clamav-server-*/README για τον τρόπο"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Προειδοποίηση: το σύστημα δεν έκλεισε σωστά. "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Ρυθμισμένες συσκευές:"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback (επανάληψη):"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Σφάλμα συνέβηκε κατά τη διάρκεια υπολογισμού του προθέματος IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης NFS: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "επαναφόρτωση $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Χρήστες δε μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή."
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Έναρξη αναγνώρισης δρομολογητή: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση άλλων συστημάτων αρχείων: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Το περιβάλλον PORT δεν έχει οριστεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης qemu έχουν εγγραφεί."
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "υπηρεσία πρωτοκόλλου common address redundancy"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Τερματίζονται όλα τα τρέχοντα contexts"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Τερματισμός quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Προσάρτηση συστημάτων αρχείων NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NetworkManager: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Η επιλεγμένη συσκευή '$device' δεν υποστηρίζεται (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητών Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Χρήση: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία εύρεσης της εγκατάστασης util-vserver (το αρχείο "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' αναμένονταν). Εγκατάλειψη..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Αποθήκευση των ενεργών κανόνων στο $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "τερματισμός irattach"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "επαναφόρτωση $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Τερματισμός κλειδώματος NFS: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Είσοδος σε μη επιλεκτικό ξεκίνημα"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Σφάλμα: δε βρέθηκε έγκυρο $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Επανέναρξη $prog: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Προειδοποίηση -- Το SELinux είναι ενεργό"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Έναρξη $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Έναρξη BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας επιτήρησης θερμοκρασίας σκληρών δίσκων ($prog): "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Αδυναμία καταγραφής στο κανάλι '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "έναρξη irattach"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Εκ νέου άνοιγμα αρχείου καταγραφής $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Τερματισμός CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Έναρξη ${prog}: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Εκτελέστε 'setenforce 1' για επανενεργοποίηση."
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Τερματισμός capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "Η διαμόρφωση 6to4 δεν είναι έγκυρη"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας έξυπνων καρτών PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Διαδικασία λογαριασμού ενεργοποιήθηκε."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Έναρξη οδηγού ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Τερματισμός $prog για $ez_name: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Το ${_IPV} είναι απενεργοποιημένο."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Ο σύνδεσμος είναι ανενεργός"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Διαδικασία λογαριασμού απενεργοποιήθηκε."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Έναρξη ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Έλλειψη διαδρομής σε σύστημα' προσθέτει διαδρομή '$networkipv6' από την πύλη '$gatewayipv6' διαμέσου της συσκευής '$device'"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ εκτελέστε makehistory και/ή makedbz πριν να ενεργοποιήσετε το "
+#~ "innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής $i: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση quotas τοπικών συστημάτων αρχείων: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής '$device' δεν λειτούργησε"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "τερματισμός vncserver"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Τερματισμός exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Τερματισμός pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Ρυθμισμένες block συσκευές δικτύου: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "δε βρέθηκε το domain"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Τερματισμός named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Έναρξη δαίμονα GNU cfengine ιστορίας περιβάλλοντος: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Ενεργοποίηση denyhosts: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Έναρξη $prog για $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "αΑ"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "νΝ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Επανέναρξη puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Διαγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Τερματισμός NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: είναι ήδη ενεργό"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "έναρξη vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων pipe (επανάληψη): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INND (με το δύσκολο τρόπο): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου cyrus.conf: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "Το $base είναι νεκρό αλλά το subsys είναι κλειδωμένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Τερματισμός argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Έναρξη RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "επαναφόρτωση"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Ρύθμιση διαχείρισης λογικών τόμων:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog δεν είναι ενεργό"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Έναρξη openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Έναρξη RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας δυαδικός χειριστής για εφαρμογές Windows είναι ήδη καταχωρημένος"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Καθαρισμός όλων των ενεργών κανόνων και αλυσίδων καθορισμένα από το χρήστη:"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Διόρθωση ορατότητας καταχωρήσεων /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας YP passwd: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "Το πρόγραμμα δεν εκτελείται"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός ενεργής υπηρεσίας INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Τερματισμός οδηγών ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Πρόσθεση persistent κανόνων udev"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας APM: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " απέτυχε."
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Τερματισμός BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Τερματισμός συστήματος..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Avahi... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ΚΡΙΣΙΜΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Έναρξη απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Έναρξη NFS quotas: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή χαρτογράφησης YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'global IPv4 address' (παρ 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Η μηνιαία ενημέρωση smolt είναι απενεργοποιημένη."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Συνέβηκε ένα σφάλμα κατά τον έλεγχο του συστήματος αρχείων."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "έλεγχος $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων NCP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Αλλαγή πολιτικής στόχου σε DROP: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Χρήση: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "σφάλμα στο $FILE: διεύθυνση ip $IPADDR ήδη υπάρχει στο $ipseen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Χρήση: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Επαναφόρτωση ${prog_base}:"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Έναρξη διαύλου μηνυμάτων συστήματος: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Καθορισμός νέου αρχείου διαμόρφωσης ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Τερματισμός supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Επανάληψη ανάγνωσης ρυθμίσεων $prog: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση βραδινού yum update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "ΜΗ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΤΟΧΟΣ ΓΙΑ ΤΟ $key"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση χαρτών"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων smart card τερματικών OpenCT: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " απέτυχε: έλλειψη συνδέσμου. Ελέγξατε τα καλώδια;"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Χωρίς ρύθμιση: $prog, δείτε το /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Φόρτωση firmware"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Καθορισμός δικτυακών παραμέτρων... "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού liquidwar: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Έλεγχος συσκευών SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "Το $prog εκτελείται..."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας αυτόματου nice:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Έναρξη $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Τερματισμός όλων των guests που εκτελούνται"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας icecast streaming: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Επισκευή συστήματος αρχείου)"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Επαναφόρτωση $prog"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "αδυναμία επαναφόρτωσης $httpd εξαιτίας συντακτικού σφάλματος στις "
+#~ "ρυθμίσεις"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Έναρξη απομακρυσμένου ελέγχου ποντικιού υπέρυθρων ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός $desc ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Ορισμός ονόματος τομέα NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Αποστολή εντολής KILL προς όλες τις διεργασίες..."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητών Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας αυτόματου nice:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "χρήση: ifup-routes <net-device> [<ψευδώνυμο>]"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Επιλογές:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Αποθήκευση ενεργών κανόνων στο $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Έναρξη BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας YP passwd: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INND (με απαλό τρόπο): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "Το $file δεν είναι αναγνώσιμο για το χρήστη \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Μία παλαιά έκδοση της διαμόρφωσης βάσης δεδομένων βρέθηκε."
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Συγχρονισμός με εξυπηρετητή ώρας: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest δεν υπάρχει: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Το βραδινό apt update είναι απενεργοποιημένο."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "Το $file δεν κατέχεται από το χρήστη \"$user\""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Τερματισμός OpenCT smart card τερματικών: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Έναρξη $prog για $site: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Εφαρμογή·κανόνων·firewall arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Έναρξη $type $name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Επαναφόρτωση ${NAME}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} είναι σταματημένο"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων βάσης δεδομένων: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Έναρξη $display_name: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Τερματισμός puppetmaster: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένου χάρτη συσκευών"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr ">Τερματισμός dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ποντικιού κονσόλας: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού DSA"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Έναρξη ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής CIM ($pid) εκτελείται"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "Τερματισμός $prog"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Έναρξη $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή υπηρεσίας YP: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Έναρξη pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Τερματισμός denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Διαγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Ο μηνιαίος έλεγχος smolt είναι ενεγοποιημένος."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Με την επόμενη εκκίνηση το fsck θα προσπεραστεί."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "το domain είναι '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Ενεργοποίηση τοπικών τμημάτων δίσκου swap: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Ο πυρήνας δεν υποστηρίζει IPv6"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Αποτυχία στην ενεργοποιήση του ${DEVICE}."
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επανακαθορισμός ενσωματωμένων αλυσίδων στην προεπιλεγμένη πολιτική ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μίξης ήχου"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel 'sit0' δε δούλεψε"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $1 (Ν)αι/(Ο)χι/(Σ)υνέχεια; [Ν] "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Έναρξη rfcomm: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "Το $prog είναι ήδη ενεργό."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Τερματισμός BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Έλεγχος συστημάτων αρχείων"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH2 DSA: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός NFS mountd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα για την συσκευή ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Τερματισμός $display_progname: "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Έναρξη $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Επαναφορά του ονόματος συστήματος ως ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Έναρξη supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Έλεγχος δικτυακών προσκολλημένων συστημάτων αρχείων"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα συνεχίσει"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog είναι σταματημένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Xpilot: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Έναρξη argus: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: έλλειψη τιμής για την επιλογή μεγέθους, προσπέραση"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Τερματισμός ${prog}: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Ορισμός NIS domain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Χρήση: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "τερματισμός $prog"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Καθορισμός του ονόματος συστήματος ως ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Τερματισμός οδηγού ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Έναρξη συστήματος INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Πίνακας: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Ελλειπές 'μήνυμα' (παρ 1)"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Δημιουργία απαραίτητων καταλόγων"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Βραδινό apt update ενεργοποιήθηκε."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ιστορίας περιβάλλοντος GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Έναρξη postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Αποθήκευση τυχαίου σπόρου: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "επανεκκίνηση"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Φόρτωση μονάδων ISDN"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Έναρξη exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση τοπικών συστημάτων αρχείων: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: καμία τιμή για την επιλογή κρυπτογραφήματος: προσπέραση"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Avahi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-gateway' (παρ 2)"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "Το $prog εκτελείται"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: έλλειψη τιμής για την επιλογή hash, προσπέραση"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** όταν θα εγκαταλείψετε το κέλυφος."
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 δεν πρέπει να καλείται με αυτόν τον τρόπο"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Έναρξη sm-client: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "Το $DAEMON δεν είναι ορισμένο."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Έναρξη $NAME: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Έναρξη puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "νεκρό αλλά αρχείο pid υπάρχει"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS απαιτεί μη τυχαίο κλειδί, προσπέραση"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων CIFS: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "νεκρό αλλά το subsys κλειδωμένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "Εγκατάλειψη $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Με την επόμενη εκκίνηση το fsck θα επιβληθεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση μηνιαίας ενημέρωσης Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Το άρθρωμα netconsole φορτώθηκε"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 μη διαθέσιμο"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6 MTU' (παρ 2)"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Τερματισμός sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NFS: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία καθολική IPv4 διεύθυνση (παρ 1)"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Εγγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Έναρξη pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Παρακαλώ διαβάστε το /usr/share/doc/clamav-server-*/README για τον "
+#~ "τρόπο"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'επιλογή' (παρ 2)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης NFS: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Η διαμόρφωση IPv6to4 απαιτεί μία διεύθυνση IPv4 σε σχετική διεπαφή ή διαφορετικά όπως έχει καθοριστεί"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Έναρξη αναγνώρισης δρομολογητή: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Απενεργοποίηση βραδινού apt update: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Προσάρτηση άλλων συστημάτων αρχείων: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-network' (παρ 1)"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης qemu έχουν εγγραφεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NFS: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "υπηρεσία πρωτοκόλλου common address redundancy"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "τερματισμός irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Xpilot: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Τερματισμός κλειδώματος NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Έναρξη $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας HAL: "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Τερματισμός υπηρεσίας επιτήρησης θερμοκρασίας σκληρών δίσκων ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "έναρξη irattach"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config υποδείχνει χειρωνακτική διόρθωση τίτλων"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Έναρξη ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Εκτελέστε 'setenforce 1' για επανενεργοποίηση."
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "Οι καταχωρήσεις /proc διορθώθηκαν"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας έξυπνων καρτών PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Έναρξη οδηγού ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog για $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "τερματισμός vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Η δημιουργία της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Ρυθμισμένες block συσκευές δικτύου: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-address' (παρ 2)"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη δαίμονα GNU cfengine ιστορίας περιβάλλοντος: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστημάτων αρχείων"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "αΑ"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Τερματισμός $PROG: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων pipe (επανάληψη): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου cyrus.conf: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: μη αναγνωρίσιμη υπηρεσία"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog δεν είναι ενεργό"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθαρισμός όλων των ενεργών κανόνων και αλυσίδων καθορισμένα από το "
+#~ "χρήστη:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας YP passwd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Η συσκευή $device' δεν υπάρχει "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Τερματισμός $type $name: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Πρόσθεση persistent κανόνων udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Δείτε το $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist για περισσότερες πληροφορίες."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ΚΡΙΣΙΜΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Έναρξη $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Έναρξη NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Συνέβηκε ένα σφάλμα κατά τον έλεγχο του συστήματος αρχείων."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "ΜΗ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΤΟ $key"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Φόρτωση νέας βάσης δεδομένων ιών: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Αλλαγή πολιτικής στόχου σε DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Crossfire: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ${prog_base}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Η διεύθυνση IPv6 '$address' δε μπορεί να προστεθεί στη συσκευή '$device'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'συσκευή' (παρ 1)"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "ΜΗ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΤΟΧΟΣ ΓΙΑ ΤΟ $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Τερματισμός διαδικασίας λογαριασμών: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Φόρτωση firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού liquidwar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp για το ${DEVNAME}: Έξοδος"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας αυτόματου nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Επαναφόρτωση $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας επιτήρησης θερμοκρασίας σκληρών δίσκων ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Το καθορισμένο pid αρχείο '$pidfile' δεν υπάρχει. Αδυναμία αποστολής trigger στο radvd"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Τερματισμός όλων των guests που εκτελούνται"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Προειδοποίηση: σύνδεσμος δεν υποστηρίζει IPv6 με χρήση ενθυλάκωσης 'rawip'"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Αναμονή επανεκκίνησης συστήματος..."
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Avahi DNS: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Αποστολή εντολής KILL προς όλες τις διεργασίες..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται εκτέλεση SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Αποθήκευση ενεργών κανόνων στο $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Αναμονή για σύνδεση/αποσύνδεση γεγονότων από το χρήστη..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων NCP: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Συγχρονισμός με εξυπηρετητή ώρας: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή CIM: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "Το $file δεν κατέχεται από το χρήστη \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Έναρξη CallWeaver: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Έναρξη $prog για $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rstat: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Έναρξη $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Έναρξη $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Επανέναρξη $prog:"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Τερματισμός puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού liquidwar: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Τερματισμός οδηγού ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή υπηρεσίας YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης qemu δεν έχουν καταγραφεί."
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Με την επόμενη εκκίνηση το fsck θα προσπεραστεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH1 RSA: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση τοπικών τμημάτων δίσκου swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μίξης ήχου"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Έναρξη rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "παλαιά κλειδωμένα αρχεία μπορεί να υπάρχουν στο $directory"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $display_progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Φόρτωση επιπρόσθετων αρθρωμάτων: "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Έλεγχος δικτυακών προσκολλημένων συστημάτων αρχείων"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Απενεργοποίηση swap: "
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "σφάλμα στο ifcfg-${parent_device}: αρχεία"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Έναρξη argus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη αιτία '$reason' για την αποστολή trigger στο radvd"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Τερματισμός ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ήδη εκτελείται"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Χρήση: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Καθορισμός του ονόματος συστήματος ως ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Επίπεδο καταγραφής '$level' δεν είναι έγκυρο (παρ 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Ελλειπές 'μήνυμα' (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Αποθήκευση τυχαίου σπόρου: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Φόρτωση μονάδων ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Τερματισμός ${prog_base}:"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Προσάρτηση τοπικών συστημάτων αρχείων: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INNWatch: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "το radvd μη (κατάλληλα) εγκατεστημένο: triggering απέτυχε"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Τερματισμός asterisk: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Έναρξη sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Έναρξη $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή υπηρεσίας YP: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση βραδινού apt update: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' απαιτεί ένα άμεσο nexthop"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Έλεγχος quotas τοπικών συστημάτων αρχείων: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Έναρξη NFS statd: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Έναρξη $master_prog: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "Οι καταχωρήσεις /proc διορθώθηκαν"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "τερματισμός innd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rstat: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "Το pppd δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο για το ${DEVICE}"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστημάτων αρχείων"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "η υπηρεσία cron denyhosts είναι ενεργοποιημένη."
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Επαναφόρτωση ${NAME}: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: μη αναγνωρίσιμη υπηρεσία"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Επαναφόρτωση exim:"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δείτε το $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist για "
+#~ "περισσότερες πληροφορίες."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Έναρξη $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Τερματισμός restorecond: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "ΜΗ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΤΟ $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "Το $prog είναι νεκρό και το αρχείο κλειδώματος /var/lock υπάρχει"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Φόρτωση νέας βάσης δεδομένων ιών: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp για το ${DEVICE}: Έξοδος"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Τερματισμός διαδικασίας λογαριασμών: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) εκτελείται..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων υπηρεσίας $prog: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας επιτήρησης θερμοκρασίας σκληρών δίσκων ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Αρχείο-κλειδί για το $dst δε βρέθηκε: προσπέραση"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Αναμονή επανεκκίνησης συστήματος..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Έναρξη $progname: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Αναμονή για σύνδεση/αποσύνδεση γεγονότων από το χρήστη..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "έναρξη"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Έναρξη CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Απενεργοποίηση διεπαφής $i: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Αναβάθμιση RPMS στην ομάδα $group: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Επανέναρξη $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης IPv6 μεθόδου πολιτικής '$IPV6_PRIVACY': δεν υποστηρίζεται από τον πυρήνα"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Τερματισμός οδηγού ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης qemu δεν έχουν καταγραφεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH1 RSA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' είναι τοπικός σύνδεσμος, αλλά καμία συσκευή, scope ή gateway, δεν έχει καθοριστεί"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "παλαιά κλειδωμένα αρχεία μπορεί να υπάρχουν στο $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Φόρτωση επιπρόσθετων αρθρωμάτων: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Crossfire: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ήδη εκτελείται"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Καθολική προώθηση IPv6 απενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά τη συγκεκριμένη στιγμή δεν είναι απενεργοποιημένη στον πυρήνα"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Επίπεδο καταγραφής '$level' δεν είναι έγκυρο (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Ενεργοποίηση /etc/fstab swaps: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Τερματισμός ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Απενεργοποίηση επιβολής ασφάλειας για ανάκτηση συστήματος."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Τερματισμός $progname: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Τερματισμός asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "είναι σταματημένο"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' έχει ορίσει scope '$device_scope', η συσκευή πύλης προεπιλεγής δε θα χρησιμοποιηθεί"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή υπηρεσίας YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Εκφόρτωση αρθρωμάτων ISDN"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Τερματισμός $dagent: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Έλεγχος quotas τοπικών συστημάτων αρχείων: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης wine δεν έχουν εγγραφεί."
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Έναρξη NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Καθολική προώθηση IPv6 ενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά δεν είναι ενεργοποιημένη τη συγκεκριμένη στιγμή στον πυρήνα"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Έναρξη $master_prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "τερματισμός innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Χρήση: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "η υπηρεσία cron denyhosts είναι ενεργοποιημένη."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Τερματισμός $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Ο εξυπηρετητή CIM δεν εκτελείται"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Τερματισμός restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "Το $prog είναι νεκρό και το αρχείο κλειδώματος /var/lock υπάρχει"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Τερματισμός puppet: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "οΟ"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) εκτελείται..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων υπηρεσίας $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Έναρξη fail2ban: "
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Αρχείο-κλειδί για το $dst δε βρέθηκε: προσπέραση"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Είναι απαραίτητη η αναβάθμιση της διαμόρφωσης δεδομένων πριν τη χρήση του PostgreSQL."
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Έναρξη $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Audio Entropy... "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "έναρξη"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Επανάληψη προσάρτησης συστήματος αρχείων root σε κατάσταση read-write;"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Αναβάθμιση RPMS στην ομάδα $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "έναρξη $prog"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Το βραδινό yum update ενεργοποιήθηκε."
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση /etc/fstab swaps: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού υλικού και ώρας συστήματος"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Απενεργοποίηση επιβολής ασφάλειας για ανάκτηση συστήματος."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "είναι σταματημένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης ή κλειδιά είναι άκυρα"
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Εκφόρτωση αρθρωμάτων ISDN"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ "
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $dagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "έναρξη pppd για ${DEVNAME} στο ${MODEMPORT} με ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης wine δεν έχουν εγγραφεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Χρήση: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Ενεργοποίηση allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Ο εξυπηρετητή CIM δεν εκτελείται"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "χρήση: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Τερματισμός puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα."
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "οΟ"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας acpi: "
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας vbi proxy: "
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Έναρξη fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Είναι απαραίτητη η αναβάθμιση της διαμόρφωσης δεδομένων πριν τη χρήση του "
+#~ "PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Audio Entropy... "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση σε λειτουργία."
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Επανάληψη προσάρτησης συστήματος αρχείων root σε κατάσταση read-write;"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Απενεργοποίηση allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "έναρξη $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Το βραδινό yum update ενεργοποιήθηκε."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού υλικού και ώρας συστήματος"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης ή κλειδιά είναι άκυρα"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Έναρξη ${NAME}: "
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Τα αρθρώματα firewall δεν έχουν φορτωθεί:·"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Τερματισμός ${ifprog}: "
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση allow_ypbind SELinux boolean"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Ενεργοποίηση βραδινού apt update: "
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση σε λειτουργία."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση allow_ypbind SELinux boolean"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Έναρξη ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Εγγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές qemu"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Τα αρθρώματα firewall δεν έχουν φορτωθεί:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Τερματισμός nsd: "
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Τερματισμός ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Μη διαθέσιμο σύστημα αρχείων /proc"
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση βραδινού apt update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Έναρξη NFS mountd: "
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Εγγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} {pid $pid} είναι ενεργό..."
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Μη διαθέσιμο σύστημα αρχείων /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσίας cron denyhosts: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Έναρξη NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσίας cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "Καθαρισμός $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Έναρξη yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "Καθαρισμός $prog"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Εφαρμογή κανόνων firewall:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Έναρξη yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Εφαρμογή κανόνων firewall:·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Τερματισμός $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Audio Entropy: "
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index c1087ad5..0b60b672 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2011
@@ -8,4899 +8,3733 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/en_GB/)\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"fedora/language/en_GB/)\n"
+"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Reloading $prog for $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Stopping incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "No parameters given to setup a default route"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "already stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Starting UPS monitor (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base dead but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialisation."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Starting console mouse services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Shutting down router discovery services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Starting Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog already running"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Reloading ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "no dictionaries installed"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Starting vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importing $prog databases: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialisation."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} dead but pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "to"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** when you leave the shell."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Setting path to vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Unmounting CIFS filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Usage: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Stopping spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialisation"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd control enabled, but config is not complete"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Bringing up loopback interface: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Entering interactive startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Starting RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s compilation failed "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Starting $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Starting xend daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Saving $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Starting preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Disabling denyhosts cron service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initialising netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FAILED"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd control enabled, but config is not complete"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Reloading "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} is stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Stopping system message bus: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "error in $FILE: invalid alias number"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Device '$device' doesn't exist"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Bringing up interface $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialisation."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Users cannot control this device."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " failed."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Configured devices:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Starting $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Insufficient privilege"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Disabling nightly yum update: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole module loaded"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Invalid tunnel type $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configuration for ${1} not found."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Stopping UPS monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge support not available: brctl not found"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Currently active devices:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Removing user defined chains:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Shutting down interface $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Starting $prog instance "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nightly yum update is disabled."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Retrigger failed udev events"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Starting $dagent: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Reloading $prog configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Stopping rwho services: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Shutting down NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binary format handlers are registered."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Reloading icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole module not loaded"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unknown error"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 configuration is not valid"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Shutting down openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " failed; no link present. Check cable?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Device '$device' enabling didn't work"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tWelcome to "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Shutting down $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "usage: ifdown <device name>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Usage: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Disabling netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Shutting down loopback interface: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Shutting down system logger: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base is stopped"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** system size and speed of hard drives."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Usage: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "No reason given for sending trigger to radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "usage: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " done."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Checking configuration files for $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Starting FCoE initiator service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME is attached to $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Start freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Shutting down $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Reloading acpi daemon:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Starting greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stopping NetworkManager daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Missing config file $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} dead but subsys locked"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stopping $prog daemon: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Failed to bring up ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge support not available: brctl not found"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) is running..."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Starting smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Starting puppet: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Starting ${prog_base}:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Restarting $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Sending all processes the TERM signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd does not exist or is not executable"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotating logs: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Reloading $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Starting restorecond: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Stopping incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "already stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Starting Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Starting UPS monitor (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc entries are not fixed"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Graceful shutdown of old $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base dead but pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Starting console mouse services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Starting named: "
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Shutting down router discovery services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb is stopped"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Reloading Condor daemons: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) is running..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Shutting down postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog already stopped."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Reloading INN Service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Stopping Condor daemons: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Flushing all chains:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initialising MySQL database: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Starting incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Starting capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Stopping disk encryption for $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Shutting down rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Detaching loopback device $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Shutting down greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Stopping OpenSCADA daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Stopping Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Starting $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Stopping Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog already running"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Reloading $PROG: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Reloading ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "no dictionaries installed"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Starting vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importing $prog databases: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generate configuration puppet: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "restarting $prog..."
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Setting path to vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Starting process accounting: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Unmounting CIFS filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Stopping spectrum transport: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Starting YP map server: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Entering interactive startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog is already stopped."
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Starting RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "database check"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s compilation failed "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Starting $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Shutting down $progbase: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Starting xend daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(no mouse is configured)"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Saving $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Starting $prog2: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Starting preload daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Disabling denyhosts cron service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Service $prog does not support the reload action: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "already started"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "reloading sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "force-reload}"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Reloading "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Stopping system message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Insufficient privilege"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Stopping Pound: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Disabling nightly yum update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Stopping $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Starting Pound: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Stopping UPS monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Enabling monthly Smolt checkin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Removing user defined chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Starting $prog instance "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "parse error"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Starting $ID: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Retrigger failed udev events"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "No parameters given to setup a default route"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Starting $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Stopping rwho services: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Shutting down NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Usage: sys-unconfig"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Active network block devices: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine binary format handlers are registered."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Shutting down $prog"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Reloading icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Starting system logger: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Shutting down openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tWelcome to "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Reloading $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Shutting down $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Disabling netconsole"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Shutting down system logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Starting ctdbd service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "not reloading due to configuration syntax error"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Resuming logging: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Failed to stop \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "no running guests."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Shutting down loopback interface: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base is stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Checking configuration files for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Starting FCoE initiator service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME is attached to $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Starting kernel logger: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Start freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Shutting down $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Reloading acpi daemon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Starting greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Starting $name: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Stopping NetworkManager daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Failed to sort dependency"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Starting smokeping: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Missing config file $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Starting puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Starting ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Sending all processes the TERM signal..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotating logs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** the clamav-server can be configured"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Shutting down $NAME: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Starting restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Starting xenstored daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Starting ${ifprog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "usage: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Starting UPS monitor (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb is not running"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc entries are not fixed"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Starting ipmi_watchdog driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB is already running"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Applying ktune sysctl settings:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Stopping $SERVICE daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Starting named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** system size and speed of hard drives."
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb is stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Starting unbound: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Reloading Condor daemons: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) is running..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Starting NIS service: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Shutting down postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog already stopped."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA key generation"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Reloading INN Service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT environment is not set."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Stopping Condor daemons: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Flushing all chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Killing all running contexts"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initialising MySQL database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Turning off quotas: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Starting incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Starting capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Stopping disk encryption for $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Shutting down rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Detaching loopback device $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Shutting down greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Stopping OpenSCADA daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Stopping Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Starting $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Stopping Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Restarting $monitor: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Reloading $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named reload"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Stopping yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "move passphrase file"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: $prog is not running"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Entering non-interactive startup"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generate configuration puppet: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Checking for ctdbd service: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "restarting $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Starting process accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Starting YP map server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog is already stopped."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stopping $master_prog: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "database check"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Reopening $prog log file: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Shutting down $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(no mouse is configured)"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Starting $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stopping capi4linux:"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Service $prog does not support the reload action: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Invalid tunnel type $TYPE"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "already started"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "reloading sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Process accounting is enabled."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Starting Avahi daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Stopping Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Stopping xenner daemons"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Stopping $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Moving"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Configured NFS mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Starting Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Unmounting pipe file systems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Current ktune sysctl settings:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 key generation"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Starting distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "parse error"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Starting $ical: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Starting $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Link is down"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune settings are not applied."
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Process accounting is disabled."
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Active network block devices: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Shutting down $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Starting ejabberd: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Starting system logger: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: configuration for ${1} not found."
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Reloading configuration: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Shutting down pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Preparing $PROG certificate: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Reloading $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Starting ctdbd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "not reloading due to configuration syntax error"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Resuming logging: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Failed to stop \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "no running guests."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Shutting down exim: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Starting icecast streaming daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: program not installed"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domain not found"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Starting kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: reload not supported"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Shutting down ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog is not running"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Telling INIT to go to single user mode."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Stopping named: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Starting $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Stopping $prog"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Failed to sort dependency"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Mounting cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Restarting puppet: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Unregistering binary handler for qemu applications"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Stopping $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Shutting down $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} dead but subsys locked"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: already running"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Resuming guest $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb is not running, but pid file exists"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Force-stopping $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Reloading ${prog} config file: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Stopping smokeping: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb is not running"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver startup"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB is already running"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "showsysctl}"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile present"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Starting unbound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base dead but subsys locked"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Starting NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Shutting down argus: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA key generation"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT environment is not set."
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Starting asterisk: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Killing all running contexts"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Turning off quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Starting arptables_jf"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Starting RPC gssd: "
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Shutting down $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting NFS filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Starting NetworkManager daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Starting ladvd: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Starting openvpn: "
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb dead but subsys locked"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Reloading ${prog}: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Blocking all communications:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid is running..."
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Restarting $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "program is not running"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "move passphrase file"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bridge support not available: brctl not found"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Entering non-interactive startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Stopping INN actived service: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Error: no valid $cfg found."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Warning -- SELinux is active"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "None"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Reloading xenconsoled daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "status}"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Starting BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Stopping $master_prog: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Restarting..."
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Stopping abrt daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Reopening $prog log file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog exporting databases"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Reloading atop daemon configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Stopping CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Reloading smb.conf file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Stopping capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Reloading xend daemon: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Shutting down upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Halting system..."
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Stopping INNFeed service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Process accounting is enabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Stopping ${NAME} service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog status is unknown"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Stopping xenner daemons"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Stopping YP map server: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Moving"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Resuming guests on $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Starting xenconsoled daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 key generation"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog check"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "failed to clean cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Usage: status {program}"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Starting $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Binding NIS service: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Link is down"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune settings are not applied."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Process accounting is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: Only root can run firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "propagate}"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Starting ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stopping $prog daemon: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Reloading configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "found CRASH file, srv not started"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Reloading NIS service: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Preparing $PROG certificate: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Configured CIFS mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Stopping rusers services: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Enabling local filesystem quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Starting $progbase: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Active NCP mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Disabling periodic fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Starting dund: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Stopping Orbited: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Shutting down exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Reloading config for $prog: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: program not installed"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Starting system message bus: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Restarting $gateway: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Stopping pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Shutting down ladvd: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domain not found"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: reload not supported"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importing databases"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog is not running"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) is running"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Stopping named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Stopping $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "done"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Starting $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Stopping $PROG:"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Stopping supervisord: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Restarting puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Suspending $name: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Unregistering binary handler for qemu applications"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Restoring old firewall:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Enabling nightly yum update: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Reloading postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Reloading maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Shutting down NFS quotas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initialising OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: already running"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Resuming guest $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb is not running, but pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Currently active devices:"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Force-stopping $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Setting network parameters... "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Reloading ${prog} config file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Starting Condor daemons: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Stopping smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Path to vshelper has been set"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generating unbound control key and certificate: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Stopping INND service (the hard way): "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Checking SMART devices now: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base dead but subsys locked"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Shutting down argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog is running..."
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Stopping HAL daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Starting asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Starting arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Starting $PROG: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Starting RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Starting Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Setting up Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Repair filesystem)"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Starting ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Starting openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Reloading ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Starting RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binary handler for Windows applications already registered"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid is running..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Checking database format in"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Fixing /proc entries visibility"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "program is not running"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Starting $prog: $conf"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Stopping INN actived service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Staring new master $prog: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "None"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Options:"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Restarting..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "packet import"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Shutting down kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog exporting databases"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "To lose old key remove file"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM server is not running, but lock file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Starting Qpid AMQP daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Starting UPS driver controller: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Shutting down BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Reloading xend daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Starting Orbited: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Halting system..."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Reloading Avahi daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Shutting down pand: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog status is unknown"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Stopping YP map server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "status}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Monthly smolt check-in is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog check"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Usage: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Stopping $prog2: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Binding NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "An old version of the database format was found."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap support not available: tunctl not found"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Usage: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole module not loaded"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Shutting down RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Reloading NIS service: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Starting $SERVICE daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Stopping rusers services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Starting DAAP server: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Disabling Moodle cron job: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Starting dund: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "No reason given for sending trigger to radvd"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Stopping Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Reloading config for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Starting system message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Restarting $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs generation"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Shutting down ladvd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "restart}"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importing databases"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Starting distributed compiler daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Starting OpenSCADA daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Starting rwho services: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "done"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Stopping $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initialising database: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Stopping supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Suspending $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr "status-all}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Starting vbi proxy daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Enabling nightly yum update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Loading default device map"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Reloading postfix: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Reloading maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Shutting down dund: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Initialising OpenCT smart card terminals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Restarting Shorewall: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Shutting down..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Setting network parameters... "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Stopping distributed compiler daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Reloading ser2net: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Starting Condor daemons: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Path to vshelper has been set"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Shutting down CIM server: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Stopping Wesnoth game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Stopping NFS statd: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Stopping xenstored daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Checking SMART devices now: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importing packets to monotone database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Starting $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog is running..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Stopping denyhosts: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Starting $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down icecast streaming daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Clearing Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Repair filesystem)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Updating $prog configuration: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Stopping $SERVICE:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Starting $prog for $file: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Starting Frozen Bubble server(s): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Initialising database"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Starting auto nice daemon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Checking database format in"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Suspending guests on $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Starting $prog: $conf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Stopping $PROG: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Staring new master $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s is stopped"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Options:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "packet import"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog is already running."
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "To lose old key remove file"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "program is dead and /var/run pid file exists"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Checking filesystems"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initialising netconsole"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Starting Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Starting BitTorrent seed client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Shutting down pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Starting $prog daemon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Starting up $prog: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited is running."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Stopping INND service (gently): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Stopping RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Starting supervisord: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file is not readable by \"$user\""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Stopping distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog is stopped"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Stopping $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Restarting $spooler: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "An old version of the database format was found."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exporting $prog databases: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Setting NIS domain: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialisation"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Starting $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Starting DAAP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Starting MogileFS tracker daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly apt update is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS key generation"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog shutdown"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Applying arptables firewall rules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs generation"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Unmounting cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Starting INND system: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Starting rwho services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Starting $monitor: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Stopping acpi daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Table: $table"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initialising database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Creating required directories"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Unmounting loopback filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr "status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Loading default device map"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog dead but pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Starting postfix: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Shutting down dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Starting abrt daemon: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Restarting Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Restarting $dagent: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Shutting down..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Shutting down console mouse services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Stopping $gateway: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Path to vshelper has not been set"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Reloading ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Starting exim: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Stopping xend daemon: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Shutting down CIM server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Stopping NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Shutting down NFS services: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Starting ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Stopping monotone server: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) is running"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Starting $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Starting pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FAILED"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Stopping denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: no value for cypher option, skipping"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down telescope daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Starting $KIND services: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "error in $FILE: invalid alias number"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Monthly smolt check-in is enabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog is running"
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Updating $prog configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Starting $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Starting sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Initialising database"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Shutting down $KIND services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domain is '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Activating new firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts already running."
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Stopping $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s is stopped"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialisation."
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Waiting for network..."
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Stopping RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON is not set."
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog is already running."
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Shutting down BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Bringing up loopback interface: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Checking filesystems"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unknown error"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Shutting down NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Starting puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Starting $prog daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "dead but pid file exists"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Starting up $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd does not exist or is not executable"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited is running."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Starting supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Stopping fail2ban: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog is stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Stopping $spooler: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Restarting $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exporting $prog databases: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "dead but subsys locked"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Starting ${NAME} service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no value for size option, skipping"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "failed to shutdown in time"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Setting NIS domain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Starting $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Active CIFS mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS key generation"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog shutdown"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generating SSH2 RSA host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 not available"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Shutting down sm-client: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Starting $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Starting INND system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Starting $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Table: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Creating required directories"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc of $prog"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Reloading Avahi DNS daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Starting pand: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly apt update is enabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog already running: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Starting postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Starting abrt daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Restarting $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Stopping $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Configured devices:"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Starting exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Stopping xend daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Users cannot control this device."
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s is dead, but another script is running."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Starting router discovery: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Shutting down NFS services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Mounting other filesystems: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Stopping monotone server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Configured NCP mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generate configuration puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Starting $server: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no value for cypher option, skipping"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down Avahi daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Starting $KIND services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog is running"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no value for hash option, skipping"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach shutdown"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Reloading $SERVICE configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Stopping NFS locking: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Restarting $prog: "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 can not be called in this way"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Reloading $prog alias files: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Starting ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Stopping preload daemon: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 configuration is not valid"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts already running."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Stoping Gadget daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Enabling Moodle cron job: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Waiting for network..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON is not set."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Preparing $PROG config: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Starting pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Starting puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "dead but pid file exists"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Bringing up interface $i: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Moving old server passphrase file to new location: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Device '$device' enabling didn't work"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Stopping fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver shutdown"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Stopping $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Configured network block devices: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "dead but subsys locked"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "failed to shutdown in time"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Starting denyhosts: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "On the next boot fsck will be forced."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compiled "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Disabling monthly Smolt update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron service is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 not available"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "not running"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Shutting down sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc of $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Starting $indexer: "
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registering binary handler for Windows applications: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Starting pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog already running: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog not running"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Starting Gadget daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Active NFS mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited is not running."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Starting router discovery: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting other filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Adding udev persistent rules"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu binary format handlers are registered."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Shutting down $name: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol daemon"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " failed."
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Reloading $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "database initialisation"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Starting $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Starting NFS quotas: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach shutdown"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Stopping NFS locking: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Reloading $prog alias files: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Starting ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Stopping preload daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Starting ipmi_poweroff driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Shutting down $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s is password protected"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Preparing $PROG config: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Current elevator settings:"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignoring guests on $uri URI"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " failed; no link present. Check cable?"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Loading Firmware"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Stopping xenconsoled daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Timeout on stopping $server"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Configured network block devices: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Starting denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Stopping all running guests"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compiled "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Reloading $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "not running"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Unmounting pipe file systems (retry): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Reloading cyrus.conf file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Rescanning IB Subnet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Starting Avahi DNS daemon... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Starting Wesnoth game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Starting YP passwd service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Stopping $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM server is not running, but pid file exists"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "program or service status is unknown"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Please specify a $type name"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Error. Default principal database does not exist."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synchronising with time server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Stray lockfile present; removing it."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file is not owned by \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Starting $prog for $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Starting $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Reloading ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} is stopped"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Starting $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog stopping "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Starting $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Starting $display_name: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Cleaning up systemtap scripts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Restarting $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Starting Perlbal: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog not running"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA key generation"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Force-updating $prog configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Shutting down guests on $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Clearing all current rules and user defined chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Starting nsd:"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Stopping YP passwd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Starting spectrum transport: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited is not running."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Stopping YP server services: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Adding udev persistent rules"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Server key already installed"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Shutting down $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "database initialisation"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Starting NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Reloading ${NAME} service: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Failed to bring up ${DEVICE}."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** An error occurred during the file system check."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Starting xenner daemons"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Unmounting NCP filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Saving mixer settings"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Changing target policies to DROP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Starting rfcomm: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Reloading ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generating dropbear DSS host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Re-reading $prog configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Dependency loop detected on $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s is password protected"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Stopping $display_name: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Current elevator settings:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Loading Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Checking network-attached filesystems"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Shutting down $prog with output module $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Starting Xpilot game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Starting argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Shutting down ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Usage: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Stopping FCoE initiator service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Starting $prog with output module $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "force-reload}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Timeout on stopping $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Starting liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Saving random seed: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Shutting down auto nice daemon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Loading ISDN modules"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Stopping all running guests"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generating dropbear RSA host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "killing ctdbd "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Mounting local filesystems: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Reloading $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "key generation"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Sending all processes the KILL signal..."
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Rescanning IB Subnet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Starting Avahi DNS daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** when you leave the shell."
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Starting Wesnoth game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Starting sm-client: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Starting $NAME: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Starting YP passwd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Stopping $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM server is not running, but pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Reloading $prog configuration: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "program or service status is unknown"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Mounting CIFS filesystems: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Generating exim certificate: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Starting rusers services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compiling systemtap scripts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole module loaded"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Please specify a $type name"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Error. Default principal database does not exist."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Starting NFS daemon: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synchronising with time server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Stray lockfile present; removing it."
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Starting telescope daemon: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file is not owned by \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Starting $prog for $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Starting $type $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Reloading ${NAME}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog stopping "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Starting $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Starting NFS services: "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Stopping puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Starting Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "already active"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA key generation"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Starting HAL daemon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Stopping unbound: "
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Starting xen blktapctrl daemon: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Starting nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "No scripts exist."
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Starting spectrum transport: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc entries were fixed"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Stopping YP server services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Server key already installed"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Usage: $0 {start}"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Enabling Bluetooth devices:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "On the next boot fsck will be skipped."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Unmounting file systems"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Enabling local swap partitions: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Starting xenner daemons"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(not starting, no services registered)"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Saving mixer settings"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Shutting down $PROG: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Starting rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel is stopped."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: unrecognised service"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generating SSH2 DSA host key: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Device '$device' doesn't exist"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Stopping $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stopping $type $name: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodic fetch-crl is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Checking network-attached filesystems"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Starting $SERVICE: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Shutting down $prog with output module $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Starting Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Starting argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Loading new virus-database: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Shutting down ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Usage: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Shutting down process accounting: "
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Stopping FCoE initiator service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Starting $prog with output module $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Reloading $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog dead but subsys locked"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Running guests on $uri URI: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Saving random seed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Loading ISDN modules"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Mounting NCP filesystems: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Stopping $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Starting up CIM server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Starting CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Stopping rstat services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Restarting $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Stopping liquidwar game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Reloading nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binary format handlers are not registered."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generating SSH1 RSA host key: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Reloading CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "force-reload}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "killing ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting local filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "key generation"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Turning off swap: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: already running"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Starting sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Restarting $indexer: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Starting $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr "status-watchdog"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting CIFS filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Stopping asterisk: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Generating exim certificate: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "initiators still connected"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Starting rusers services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Starting YP server services: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compiling systemtap scripts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Starting NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog already running."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Starting telescope daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generating chrony command key: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Shutting down vmpsd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Restarting $ical: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Disabling nightly apt update: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Starting NFS services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Starting NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Starting $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Stopping Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "already active"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Starting HAL daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Starting rstat services: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Stopping unbound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "No scripts exist."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc entries were fixed"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Reloading exim:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} dead but pid file exists"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Unmounting file systems"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Shutting down restorecond: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodic fetch-crl is enabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(not starting, no services registered)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Shutting down $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel is stopped."
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) is running..."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: unrecognised service"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb is not running, but lock file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Stopping $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Starting $progname: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Starting $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Mounting zfs partitions: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "already running."
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Loading new virus-database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Shutting down interface $i: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Stopping Crossfire game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Shutting down process accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Reloading $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Please stand by while rebooting the system..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "reload unimplemented"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Shutting down DAAP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Waiting for reader attach/detach events..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting NCP filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Stopping $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Starting up CIM server: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Starting CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Stopping rstat services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Stopping $progname: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "is stopped"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Restarting $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Stopping liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog not supported"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Reloading nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Unloading ISDN modules"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Stopping $dagent: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu binary format handlers are not registered."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generating SSH1 RSA host key: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Reloading CRLs: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Starting up-imapproxy daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Stopping $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM server is not running"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Restarting $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Stopping puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr "status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Starting fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Starting Audio Entropy daemon... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Unmounting $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly yum update is enabled."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Syncing hardware clock to system time"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Starting $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Stopping $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Configuration file or keys are invalid"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Cleaning $type $name: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "stale lock files may be present in $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "status}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Turning off swap: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "usage: $0 <net-device>"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: already running"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Starting acpi daemon: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Restarting $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr "status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Shutting down ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatic reboot in progress."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Stopping INNWatch service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Stopping asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Reloading smokeping: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "initiators still connected"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd shutdown"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Starting ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Starting YP server services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog already running."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generating chrony command key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Restarting $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf addition"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Checking local filesystem quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Reloading rules configuration..."
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Starting NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Starting $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stopping nsd: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Starting rstat services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Starting NFS mountd: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron service is enabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) is running..."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Reloading ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Reloading exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Shutting down restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "program is dead and /var/lock lock file exists"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) is running..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Reloading $prog daemon configuration: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Reloading ${prog} conig file: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Key file for $dst not found, skipping"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Starting $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job is disabled."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "already running."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Updating RPMS in group $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Enabling periodic fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "reload unimplemented"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Starting Crossfire game server: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: error: insufficient privileges"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Enabling /etc/fstab swaps: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Stopping $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "is stopped"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog not supported"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Unloading ISDN modules"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Stopping $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine binary format handlers are not registered."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Starting up-imapproxy daemon: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Stopping $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM server is not running"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Restarting $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Stopping puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr "status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Starting fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Starting Audio Entropy daemon... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Unmounting $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update is enabled."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Syncing hardware clock to system time"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Starting $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Stopping $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Configuration file or keys are invalid"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Reverting to saved sysctl settings: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Cleaning $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Starting acpi daemon: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Stopping vbi proxy daemon: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatic reboot in progress."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Reloading smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Starting ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Stopping ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Enabling nightly apt update: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Shutting down ctdbd service: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf addition"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Reloading rules configuration..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registering binary handler for qemu applications"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stopping nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc filesystem unavailable"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Starting NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Reloading rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Enabling denyhosts cron service: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Starting $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Starting monotone server: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job is enabled."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Starting yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stopping $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Reloading rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Enabling denyhosts cron service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Starting $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Starting monotone server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron job is enabled."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Starting yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Stopping $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down Audio Entropy daemon: "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cd7ad708..c0a6aa6e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2012
# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011
@@ -16,4898 +16,3782 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 04:25+0000\n"
"Last-Translator: Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Recargando $prog para $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Error, algún otro host ya usa la dirección ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Deteniendo incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+"No se han suministrado parámetros para configurar una ruta predeterminada"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ya está detenido."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "uso: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Iniciando Shorewall:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Iniciando monitor UPS (esclavo): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} estado desconocido por privilegios insuficientes."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo del ratón ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Salida normal del viejo $prog:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Uso: killproc [-p archivopid] {programa} [-señal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Advertencia: MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6to4 excede el límite de '$tunnelmtu', será ignorado "
+msgstr ""
+"Advertencia: MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6to4 excede el límite de "
+"'$tunnelmtu', será ignorado "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base muerto pero el archivo pid existe"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Razón '$reason' no soportada para el envió del disparador a radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "El dispositivo $alias ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la inicialización."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Iniciando los servicios de ratón de consola: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Apagando los servicios de descubrimiento de router: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio de red Red Hat:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ya se está ejecutando"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Recargando ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "no hay diccionarios instalados"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Iniciando vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importando bases de datos $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"El dispositivo $alias ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la "
+"inicialización."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Reinicie la red con '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: El cortafuegos no está ejecutándose. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** cuando salga de la shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: El cortafuegos no está configurado. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Fijando el camino a vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} en ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Deteniendo espectro de transporte:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Iniciación de $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"El argumento 1 es nulo, pero debería contener un nombre de interfaz - omitir "
+"inicialización IPv6a4"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Control de radvd habilitado, pero config no está completo"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Falta parámetro 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "La dirección del servidor no se especificó en /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+"La dirección del servidor no se especificó en /etc/sysconfig/netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Activación de la interfaz de loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PASADO"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Entrando en el inicio interactivo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Iniciando svcgssd RPC:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s la compilación falló"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Iniciando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Iniciando Demonio Motor de Reglas CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Error. Esto parece ser un servidor esclavo, se encontró kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Guardando $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "La dirección IPv4 '$addr' dada no es global (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "inicio de $prog"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"La configuración de IPv6to4 necesita una dirección IPv4 en una interfaz "
+"relacionada o especificada de otra forma."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio preload: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Desactivando tarea cron denyhosts:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"El dispositivo '$DEVICE' no está soportado como un nombre de dispositivo GRE "
+"válido."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC distinta de la esperada, "
+"ignorándolo."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Error, algún otro host ya usa la dirección ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "No funcionó la creación del dispositivo túnel '$device' "
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Iniciando netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC ${FOUNDMACADDR}, en vez de "
+"la dirección configurada ${HWADDR}. Ignorando."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mecanismo '$mechanism' no soportado para enviar disparador a radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLÓ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Control de radvd habilitado, pero config no está completo"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} está detenido"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Uso: demonio [+/- variación nivel] {programa}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "error en $FILE: número alias no válido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Dispositivo '$device' no existe"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ERROR: no se pudo agregar vlan ${VID} como ${DEVICE} en dev ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Aviso: la interfaz 'tun6to4' no soporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorado"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Activando interfaz $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"El dispositivo ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la iniciación."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"La puerta de enlace predeterminada IPv6 '$address' no está en un formato "
+"correcto"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Falta el parámetro 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "error en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM visto en $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemas. Se lo llevará a un procesador de comandos; el sistema se "
+"reiniciará"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "El dispositivo '$DEVICE' ya está activado, por favor primero apagar"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Advertencia -- Se requiere re-etiquetar la política SELinux "
+"${SELINUXTYPE} ."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "El MTU IPv6 '$ipv6_mtu' está fuera de rango"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Los usuarios no pueden controlar este dispositivo."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "Se debe configurar PHYSDEV para el dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd no está instalado correctamente, falló el disparador"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " falló."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: pidofproc [-p archivopid] {programa}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Advertencia -- Se requiere el retiquetado de la política SELinux "
+"${SELINUXTYPE} . "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"El dispositivo predeterminado IPv6 '$device' dado requiere un nexthop "
+"explícito"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Iniciando $prog_base:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo "
+"está"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "El dispositivo '$device' dado no es soportado (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "módulo netconsole cargado"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "apagando $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Tipo de túnel $TYPE inválido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar para ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configuración de ${1} no encontrada."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indica que quiere reparar el etiquetado manualmente"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ADVERTENCIA "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No hay ruta al host' añadiendo ruta '$networkipv6' a través de la puerta de "
+"enlace '$gatewayipv6' por medio del dispositivo '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: no se pudo resolver la dirección MAC de $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Recargando"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Deteniendo bus de mensajes del sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "No está disponible el soporte a puentes: no se encuentra brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivos activos en el momento:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilegios insuficientes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Desactivando la actualización nocturna con yum:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"La dirección remota dada '$addressipv4tunnel' en el dispositivo de túnel "
+"'$device' ya está configurada en el dispositivo '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"El dispositivo '$DEVICE' no está soportado, use la configuración "
+"IPV6_AUTOTUNNEL y reinicie la red (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: No se ha instalado el programa /usr/sbin/firstboot "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Deteniendo monitor UPS: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Interrupción de la interfaz $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|try-restart|condrestart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e inferior) no soporta la encapsulación 'syncppp' "
+"de IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** El reetiquetado puede tomar un tiempo largo, dependiendo del archivo"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Reenvío IPv6 global está activo en la configuración, pero no está "
+"actualmente activo en el kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Activando la registro mensual de Smolt: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Recargando la configuración de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Eliminando las cadenas definidas por el usuario:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Iniciando instancia $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"La dirección IPv6 de enlace predeterminada '$address', es un enlace local, "
+"pero no se especifica un ámbito o dispositivo de enlace"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "La actualización nocturna con yum está deshabilitada."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "No funcionó el dispositivo túnel '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Relanzar los eventos de udev fallidos"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mecanismo '$mechanism' no soportado para enviar disparador a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Iniciando $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "La dirección '$addr' dada no es una dirección IPv4 (arg 1) válida "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Deteniendo servicios rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Apagando el servicio NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEPURACIÓN "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "el módulo netconsole no se cargó"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Expurgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: status [-p archivopid] {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Los manejador de formato binario de wine están registrados."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configuración 6to4 no es válida"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Estableciendo un nuevo archivo de configuración ${PEERCONF} "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Recargando icecast:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Apagando openvpn:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start no existe o ${DEVICE} no lo puede ejecutar"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "fallido, no existe ningún enlace, ¿Desea comprobar el cable?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|geconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"El reenvío global IPv6 está desactivado en la configuración, pero no está "
+"actualmente desactivado en el kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "No funcionó la activación del dispositivo '$device'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe para ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+"No se puede agregar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBienvenido a "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Aviso: el enlace no soporta el uso de la encapsulación 'rawip' por parte de "
+"IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Apagando $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Uso: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Desactivando netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Estableciendo nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Apagando la interfaz de bucle:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Desactivando el generador de logs del sistema: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** el tamaño de sistema y velocidad de discos rígidos."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base está detenido"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Uso: ifup <nombre del dispositivo>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEPURACIÓN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "No se proporcionó razón para el envío del disparador a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " hecho."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'dirección IPv4 local' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Verificando los archivos de configuración para $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: nombrarlo como 'halt' o 'reboot'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Iniciando iniciador de servicio FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME está unido a $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Iniciar freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Apagando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Recargando el demonio acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Iniciando greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio NetworkManager:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} inactivo pero subsistema bloqueado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "error en $FILE: ipaddr $IPADDR ya visto en $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Deteniendo demonio $prog: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Especificó una selección '$selection' no soportada (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Fallo al activar ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"No se puede habilitar el método '$IPV6_PRIVACY' de privacidad IPv6, no "
+"soportado por el kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Iniciando smokeping:"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "No está disponible el soporte a puentes: no se encuentra brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Deteniendo Mldonkey (mlnet):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "La activación del dispositivo túnel 'sit0' no funcionó"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Iniciando puppet:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Dispositivo 'tun6to4' (from '$DEVICE') ya ha sido activado, debería "
+"desactivarlo antes de nada."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Iniciando ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Dado que la dirección IPv6 de puerta de enlace predeterminada '$address' "
+"tiene un ámbito definido '$device_scope', no se utilizará el dispositivo de "
+"puerta de enlace predeterminada '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Enviando señal TERM a todos los procesos..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotando logs:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel para el dispositivo "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** el clamav-server puede ser configurado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Iniciando restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "La dirección IPv4 '$ipv4addr' dada no es usable globalmente"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio xenstored: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Error ocurrido mientras calculaba el prefijo IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Iniciando ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Reiniciando $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Iniciando monitor UPS (master): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "las entradas de /proc no están resueltas"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Recargando $prog para $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Iniciando controlador ipmi_watchdog:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Deteniendo incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aplicar configuración de sysctl de ktune:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ya está detenido."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Iniciando Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Iniciando named: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Iniciando monitor UPS (esclavo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Apagando el demonio NFS:"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo del ratón "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb se encuentra detenido"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Recargando demonios Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) está en ejecución..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Apagando postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ya está detenido."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Recargando servicio INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Deteniendo demonios Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Expurgar todas las cadenas:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Iniciando base de datos MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} está deshabilitado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Iniciando incrond:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Iniciando capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Deteniendo la cifrado de disco $dst "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Apagando rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Desactivando dispositivo de bucle $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Apagando greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio OpenSCADA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Deteniendo Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Iniciando $desc ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Deteniendo Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Estableciendo las cadenas de la política $policy: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Salida normal del viejo $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Recargando $PROG: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base muerto pero el archivo pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Deteniendo yum-updatesd:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "Se debe configurar PHYSDEV para el dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Iniciando los servicios de ratón de consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: $prog no se está ejecutando"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Apagando los servicios de descubrimiento de router: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: responda sí (yes) a todas las preguntas."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio de red Red Hat:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generar marioneta de configuración: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ya se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Chequeando el servicio ctdbd: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Recargando ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "reiniciando $prog..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "no hay diccionarios instalados"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Iniciando proceso de activación de cuentas:"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Iniciando vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importando bases de datos $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Iniciando servidor YP map: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ya está detenido."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: El cortafuegos no está ejecutándose. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "chequeo de la base de datos"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: El cortafuegos no está configurado. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Reiniciando el Grabador de Discos de Video ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Fijando el camino a vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos en $IPTABLES_DATA:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Finalizando prog_base:"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Deteniendo espectro de transporte:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e inferior) no soporta la encapsulación 'syncppp' de IPv6"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Entrando en el inicio interactivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ningún ratón configurado)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Iniciando svcgssd RPC:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** El reetiquetado puede tomar un tiempo largo, dependiendo del archivo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Iniciando $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Aplicando configuración sysctl desde $SYSCTL_POST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Enviando solicitud de swithover a $NAME"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "El servicio $prog no soporta la acción recargar:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Recargando demonio de red Red Hat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ya está iniciado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "recarga de sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: chequeo recursivo de la dependencia"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Iniciando demonio Avahi..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "La dirección '$addr' dada no es una dirección IPv4 (arg 1) válida "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s la compilación falló"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Deteniendo Pound: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Deteniendo $ical: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Iniciando Demonio Motor de Reglas CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje NFS configurados: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Iniciando Pound:"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Error. Esto parece ser un servidor esclavo, se encontró kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Guardando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Configuración actual de sysctl de ktune:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "inicio de $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Desactivando tarea cron denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Iniciando el planificador de compilación distribuida: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "error de análisis sintáctico"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Recargando"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Iniciando $ID:"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Deteniendo bus de mensajes del sistema: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "No se han suministrado parámetros para configurar una ruta predeterminada"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Inicio de vncserver"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilegios insuficientes"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Desactivando la actualización nocturna con yum:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Uso: sys-unconfig"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: No se ha instalado el programa /usr/sbin/firstboot "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dispositivos de bloque de red activos:"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Deteniendo monitor UPS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start no existe o ${DEVICE} no lo puede ejecutar"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|try-restart|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Desactivando $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Iniciando logger del sistema: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Activando la registro mensual de Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Eliminando las cadenas definidas por el usuario:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Apagando pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Iniciando instancia $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status} "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "La actualización nocturna con yum está deshabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Recargando $prog2: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Relanzar los eventos de udev fallidos"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Iniciando $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Desactivando netconsole"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicios rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Iniciando el servicio ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "no se reinicia debido a error de sintaxis en la configuración"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Reasumiendo el registrado (log): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Fallo al detener \"$s \"."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "no hay invitados en ejecución."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Apagando la interfaz de bucle:"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Apagando el servicio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio de flujo icecast:"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Expurgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el "
+#~ "usuario:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el servidor de Monitores Krell de GNU ($prog):"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Los manejador de formato binario de wine están registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Iniciando el generador de logs del kernel: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Recargando icecast:"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Apagando ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Apagando openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "geconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Informando a INIT para ir a modo monousuario."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Iniciando $name: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBienvenido a "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Falló al ordenar las dependencias"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Apagando $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Uso: ifup <nombre del dispositivo>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Montando jerarquía de cgroup"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Desactivando el generador de logs del sistema: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base está detenido"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Verificando los archivos de configuración para $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando el demonio PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: nombrarlo como 'halt' o 'reboot'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Iniciando iniciador de servicio FCoE: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Advertencia -- el sistema no se cerró correctamente."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME está unido a $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Deteniendo $prog para $file: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Iniciar freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Apagando $NAME: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Apagando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Falta el archivo de configuración /etc/radvd.conf "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Recargando el demonio acpi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos bucle (reintento): "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Iniciando greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio NetworkManager:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb no se está ejecutando"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB ya se está ejecutando"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Iniciando smokeping:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se calculaba el prefijo IPv6a4"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Deteniendo Mldonkey (mlnet):"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "archivo de bloque fetch-crl-boot presente"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Iniciando puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "Recarga $prog "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Iniciando ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio rastreador MogileFS: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Enviando señal TERM a todos los procesos..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** el tamaño de sistema y velocidad de discos rígidos."
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotando logs:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Iniciando unbound:"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** el clamav-server puede ser configurado"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Volcando el estado de $prog en /tmp/sec.dump:"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Iniciando restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Iniciando el servicio NIS:"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Falló al ejecutar \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Iniciando ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generación de clave RSA"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Iniciando monitor UPS (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "La variable de entorno PORT no fue configurada."
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "las entradas de /proc no están resueltas"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Iniciando controlador ipmi_watchdog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Matando todos los contextos en ejecución"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aplicar configuración de sysctl de ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Desactivando cuotas: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Aplicando reglas del cortafuegos:"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Iniciando named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Apagando $LLDPAD: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Apagando el demonio NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montando sistemas de archivos NFS: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb se encuentra detenido"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio NetworkManager:"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Recargando demonios Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) está en ejecución..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Deteniendo los servidores Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Apagando postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "No se pudo encontrar la instalación de util-vserver (se esperaba el archivo '$UTIL_VSERVER_VARS'); finalizando..."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ya está detenido."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb está inactivo pero el subsistema está bloqueado"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Recargando servicio INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonios Condor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Error ocurrido mientras calculaba el prefijo IPv6to4"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Expurgar todas las cadenas:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Guardando las reglas a $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Iniciando base de datos MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} está deshabilitado."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Bloqueando todas las comunicaciones"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Iniciando incrond:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Reiniciando $monitor: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Iniciando capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named recargado"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "moviendo el archivo de frases de contraseñas"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Deteniendo la cifrado de disco $dst "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Entrando en el inicio no interactivo"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Apagando rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Error: con se encontró un $cfg válido."
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Desactivando dispositivo de bucle $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Advertencia -- SELinux está activo"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "uso: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Apagando greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Recargando demonio xenconsoled: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} estado desconocido por privilegios insuficientes."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Deteniendo Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Iniciando rastreador BitTorrent:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] no puede registrarse en el canal '$channel'"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Deteniendo $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Deteniendo Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio abrt: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Estableciendo las cadenas de la política $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Reabriendo archivo log de $prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Recargando $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Deteniendo yum-updatesd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Recargando la configuración del demonio atop: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: $prog no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Deteniendo CallWeaver: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: responda sí (yes) a todas las preguntas."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Recargando archivo smb.conf: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generar marioneta de configuración: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Deteniendo capi4linux: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Chequeando el servicio ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Apagando upsdrvctl: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "reiniciando $prog..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Tipo de túnel $TYPE inválido"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Iniciando proceso de activación de cuentas:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Deteniendo servicio INNFeed: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor YP map: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC distinta de la esperada, ignorándolo."
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ya está detenido."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Cuenta del proceso habilitada."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "chequeo de la base de datos"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Reiniciando el Grabador de Discos de Video ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Deteniendo el servicio ${NAME}:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos en $IPTABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Deteniendo demonios xenner "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Finalizando prog_base:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Moviendo"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(ningún ratón configurado)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Reanudando invitados en URI $uri ..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio xenconsoled: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Aplicando configuración sysctl desde $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Iniciación de $base"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Enviando solicitud de swithover a $NAME"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generación de clave RSA1"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "El servicio $prog no soporta la acción recargar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} está deshabilitado."
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Recargando demonio de red Red Hat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "Falló al limpiar el caché $s.ko"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ya está iniciado"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Iniciando $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: enlace no existente"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "recarga de sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "las configuraciones de ktune no están siendo aplicadas."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Cuenta de procesos desactivada."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: chequeo recursivo de la dependencia"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: Sólo el usuario root puede ejecutar firstboot"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Iniciando demonio Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Iniciando ejabberd: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Deteniendo Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: configuración de ${1} no encontrada."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Deteniendo $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Recargando configuración: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaje NFS configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "se encontró el archivo de parada crítica (CRASH), srv no se inició"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Iniciando Pound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Preparando certificado de $PROG:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje CIFS configurados: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Configuración actual de sysctl de ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Apagando $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd."
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Iniciando el planificador de compilación distribuida: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Activando cuotas del sistema de archivos local: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "error de análisis sintáctico"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje activos NCP: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Iniciando $ID:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Desactivando fetch-crl periodico: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Inicio de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status} "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Apagando exim: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivos de bloque de red activos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: programa no instalado"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Desactivando $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Descargando módulos:"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Iniciando logger del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Deteniendo pdns-recursor:"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "dominio no encontrado"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Apagando pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: no tiene soporte para recargar"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog no se está ejecutando"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Recargando $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) se está ejecutando..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Deteniendo named: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Iniciando el servicio ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Deteniendo $prog"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "no se reinicia debido a error de sintaxis en la configuración"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Iniciando $prog para $ez_name: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Reasumiendo el registrado (log): "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Reiniciando puppet: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Fallo al detener \"$s \"."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Desregistrando el manejador binario para aplicaciones qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'dirección IPv4 local' (arg 2)"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "no hay invitados en ejecución."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Restaurando antiguo cortafuegos:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio de flujo icecast:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Apagando cuotas NFS:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor de Monitores Krell de GNU ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Uso: demonio [+/- variación nivel] {programa}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} inactivo pero subsistema bloqueado"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ya se está ejecutando"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Reanudando invitado $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb no se está ejecutando, pero existe un archivo pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Deteniendo forzosamente $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Recargando el archivo de configuración de ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Iniciando el generador de logs del kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Deteniendo smokeping: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Apagando ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "iniciando vncserver"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generando la clave de control sin restricciones y el certificado:"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Informando a INIT para ir a modo monousuario."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Iniciando $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Falló al ordenar las dependencias"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Montando jerarquía de cgroup"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Deteniendo el servicio INND (por fuerza bruta):"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "La puerta de enlace predeterminada IPv6 '$address' no está en un formato correcto"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base inactivo pero subsistema bloqueado"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Advertencia -- el sistema no se cerró correctamente."
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Apagando argus: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Deteniendo $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Deteniendo Demonio Máquina de Reglas CGroup..."
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Apagando $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio HAL:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Falta el archivo de configuración /etc/radvd.conf "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Iniciando asterisk: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos bucle (reintento): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemas. Se lo llevará a un procesador de comandos; el sistema se reiniciará"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Iniciando arptables_jf "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB ya se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Inicio de RPC gssd:"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ocurrió un error mientras se calculaba el prefijo IPv6a4"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "recargar"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "archivo de bloque fetch-crl-boot presente"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "archivo de bloqueo fetch-crl-boot ausente"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "Recarga $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Iniciando Mldonkey (mlnet):"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio rastreador MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Configurando gestor de volúmenes lógicos:"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Iniciando unbound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Iniciando ladvd: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Volcando el estado de $prog en /tmp/sec.dump:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERROR: no se pudo agregar vlan ${VID} como ${DEVICE} en dev ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Iniciando el servicio NIS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Iniciando openvpn:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Falló al ejecutar \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generación de clave RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Recargando ${prog}: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "La variable de entorno PORT no fue configurada."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Iniciando idmapd RPC: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "El manejador binario para aplicaciones Windows ya fue registrado"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Matando todos los contextos en ejecución"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid se está ejecutando..."
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Desactivando cuotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Resolviendo visibilidad de entradas /proc"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Aplicando reglas del cortafuegos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "el programa no se está ejecutando"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Apagando $LLDPAD: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "No está disponible el soporte a puentes: no se encuentra brctl"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Deteniendo servicio INN activado: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montando sistemas de archivos NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Deteniendo todos los controladores ${MODULE_NAME}:"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio NetworkManager:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Deteniendo los servidores Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune no existe."
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo encontrar la instalación de util-vserver (se esperaba el "
+#~ "archivo '$UTIL_VSERVER_VARS'); finalizando..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "error en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM visto en $devseen"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb está inactivo pero el subsistema está bloqueado"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Reiniciando..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Finalizando el generador de logs del kernel: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Guardando las reglas a $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog exportando bases de datos"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "El servidor CIM no se está ejecutando, pero existe un bloqueo de archivo"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Bloqueando todas las comunicaciones"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Reiniciando $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Iniciando el controlador de UPS: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named recargado"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Apagando cliente seed BitTorrent:"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "moviendo el archivo de frases de contraseñas"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Recargando demonios xend: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Entrando en el inicio no interactivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Deteniendo el sistema..."
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Error: con se encontró un $cfg válido."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Recargando el demonio Avahi..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Advertencia -- SELinux está activo"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: No existe /sbin/$IPTABLES."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Recargando demonio xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando el demonio de control remoto por infrarrojos ($prog):"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Iniciando rastreador BitTorrent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "el estado de $prog es desconocido"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] no puede registrarse en el canal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Deteniendo servidor YP map: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Deteniendo $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "{$IP6TABLES}: El cortafuegos no está configurado. "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Reabriendo archivo log de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "El registrado mensual con smolt está desactivado."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "Uso: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "verificación de $prog"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Recargando la configuración del demonio atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Deteniendo CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Uso: status {programa}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Recargando archivo smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Enlazando el servicio NIS: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Deteniendo capi4linux: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "No está disponible el soporte para tap: no se encuentra tunctl"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Apagando upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Uso: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio de red Red Hat:"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicio INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Cuenta del proceso habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio $prog: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servicio ${NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Apagando svcgssd RPC: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Deteniendo demonios xenner "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Recargando el servicio NIS: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Moviendo"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo está"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Reanudando invitados en URI $uri ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio xen blktapctrl: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generación de clave RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Deteniendo servicios rusers: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} está deshabilitado."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Iniciando $prog_base:"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "Falló al limpiar el caché $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Desactivando tarea cron Moodle:"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Iniciando $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Iniciando dund:"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: enlace no existente"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Deteniendo orbited: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "las configuraciones de ktune no están siendo aplicadas."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Recargando configuración de $prog: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Cuenta de procesos desactivada."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Iniciando bus de mensajes del sistema: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: Sólo el usuario root puede ejecutar firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Reiniciando $gateway: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Iniciando ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Apagando $ladvd: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Recargando configuración: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "se encontró el archivo de parada crítica (CRASH), srv no se inició"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importando bases de datos"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Preparando certificado de $PROG:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "La dirección remota dada '$addressipv4tunnel' en el dispositivo de túnel '$device' ya está configurada en el dispositivo '$devnew'"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaje CIFS configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio de compilación distribuida: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Apagando $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio OpenSCADA: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "hecho"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Activando cuotas del sistema de archivos local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Deteniendo $PROG: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaje activos NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Deteniendo supervisord: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Desactivando fetch-crl periodico: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Suspendiendo $name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio proxy vbi: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Apagando exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "El dispositivo '$DEVICE' no está soportado, use la configuración IPV6_AUTOTUNNEL y reinicie la red (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Activando la actualización nocturna con yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload@condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Recargando postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Recargando mapas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Falta parámetro 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: programa no instalado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Descargando módulos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Iniciando terminales de OpenCT smart card:"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Deteniendo pdns-recursor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Desconfigurado: $prog, ver /etc/sysconfig/hddtemp:"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "dominio no encontrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos en $IPTABLES_DATA:"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: no tiene soporte para recargar"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivos activos en el momento:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Configurando parámetros de red..."
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) se está ejecutando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio de compilación distribuida: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Deteniendo named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Iniciando demonios Condor: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Deteniendo $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Se puso la dirección a vshelper "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog para $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Ejecutando fetch-crl en el arranque, puede tomar un tiempo:"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Wesnoth:"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Reiniciando puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio xenstored: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Desregistrando el manejador binario para aplicaciones qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Restaurando antiguo cortafuegos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Verificando los dispositivos SMART:"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Apagando cuotas NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importando los paquetes a la base de datos de monotone:"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ya se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog está siendo ejecutando..."
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Reanudando invitado $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb no se está ejecutando, pero existe un archivo pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "La recarga de $LLDPAD no está soportada: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Deteniendo forzosamente $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) está detenido"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Recargando el archivo de configuración de ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Iniciando $PROG:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Deteniendo smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio de flujos icecast:"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "iniciando vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Despejando cortafuegos:"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generando la clave de control sin restricciones y el certificado:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Repara sistema de archivos)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "no se recarga $httpd debido a error de sintaxis en la configuración"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Deteniendo el servicio INND (por fuerza bruta):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Deteniendo $SERVICE: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base inactivo pero subsistema bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Iniciando el control remoto por infrarrojos del ratón ($prog2):"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Apagando argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Deteniendo Demonio Máquina de Reglas CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Iniciando los servidores Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio HAL:"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Iniciando demonio auto nice:"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Iniciando asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Chequeando el formato de entrada de la base de datos"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Suspendiendo huéspedes en URI $uri ..."
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Iniciando arptables_jf "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Iniciando $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Inicio de RPC gssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio up-imapproxyd: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "recargar"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Iniciando nuevo maestro $prog: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "archivo de bloqueo fetch-crl-boot ausente"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Servidor VNC"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Iniciando Mldonkey (mlnet):"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Configurando gestor de volúmenes lógicos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciones."
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Iniciando ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importación de paquete"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Iniciando openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Para perder la clave anterior borre el archivo"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Recargando ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "el programa está muerto pero el archivo pid existe en /var/run"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Iniciando idmapd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Proceso que no se detiene $prog: hay sesiones iscsi todavía activas"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "El manejador binario para aplicaciones Windows ya fue registrado"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Advertencia -- Se requiere el retiquetado de la política SELinux ${SELINUXTYPE} . "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid se está ejecutando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog error al importar bases de datos, lea ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Resolviendo visibilidad de entradas /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Iniciando orbited: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "el programa no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Iniciando el cliente seed BitTorrent: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicio INN activado: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Apagando pand: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Deteniendo todos los controladores ${MODULE_NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Falta parámetro 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune no existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Reiniciando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Deteniendo el servicio INND (por las buenas):"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Finalizando el generador de logs del kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Deteniendo idmapd RPC: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog exportando bases de datos"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file no es legible por \"$user\""
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor CIM no se está ejecutando, pero existe un bloqueo de archivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Deteniendo el planificador de compilación distribuída:"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "apagando $base"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Iniciando el controlador de UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Deteniendo $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Apagando cliente seed BitTorrent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Se encontró una versión antigua del formato de la base de datos."
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Recargando demonios xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Algo malo ha pasado, se necesita la intervención manual, ¿posiblemente reiniciar?"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Deteniendo el sistema..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Recargando el demonio Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "el módulo netconsole no se cargó"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: No existe /sbin/$IPTABLES."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio Qpid AMQP:"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio de control remoto por infrarrojos ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "El manifiesto no existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "el estado de $prog es desconocido"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Deteniendo servidor YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: No existe /sbin/$IP6TABLES"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "{$IP6TABLES}: El cortafuegos no está configurado. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Iniciando servidor DAAP: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "El registrado mensual con smolt está desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio rastreador MogileFS: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "verificación de $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "No se proporcionó razón para el envío del disparador a radvd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "La actualización nocturna de apt está deshabilitada."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Uso: status {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Deteniendo terminales OpenCT smart card:"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Enlazando el servicio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Aplicando reglas del cortafuegos arptables:"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "No está disponible el soporte para tap: no se encuentra tunctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generación de certificados"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Uso: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "El dispositivo '$DEVICE' no está soportado como un nombre de dispositivo GRE válido."
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio de red Red Hat:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Apagando svcgssd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Desmontando jerarquía cgroup"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Recargando el servicio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Iniciando servicios rwho: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio acpi: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Iniciando la base de datos: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicios rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos loopback: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Desactivando tarea cron Moodle:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Iniciando dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Deteniendo orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Cargando el mapa de dispositivo predeterminado"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Recargando configuración de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog está muerto, pero existe el archivo pid"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Iniciando bus de mensajes del sistema: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "El dispositivo '$DEVICE' ya está activado, por favor primero apagar"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Reiniciando $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Apagando dund: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Apagando $ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Reiniciando Shorewall: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Apagando..."
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importando bases de datos"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Apagando servicios de ratón de consola: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio de compilación distribuida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "No se estableció la dirección a vshelper"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Recargando ser2net: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "hecho"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Deteniendo $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Apagando servidor CIM:"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Deteniendo supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Iniciando el servidor de Monitores Krell de GNU ($prog):"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Suspendiendo $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Deteniendo NFS statd:"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio proxy vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generando la clave RSA para el servidor $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Activando la actualización nocturna con yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Iniciando ${desc} (${prog}):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload@condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "El servidor CIM ($pid) se está ejecutando..."
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Recargando postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Iniciando $prog"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Recargando mapas"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Iniciando pdns-recursor: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Iniciando terminales de OpenCT smart card:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Desconfigurado: $prog, ver /etc/sysconfig/hddtemp:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos en $IPTABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Deteniendo denyhosts:"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Configurando parámetros de red..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Des-registrando el manejador binario para aplicaciones Windows: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio de compilación distribuida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio telescope:"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Iniciando demonios Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Descargando los módulos:"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Se puso la dirección a vshelper "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "El trabajo mensual de registro de smolt está activado."
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Ejecutando fetch-crl en el arranque, puede tomar un tiempo:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "La dirección IPv4 '$ipv4addr' dada no es usable globalmente"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Wesnoth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Actualizando configuración de $prog: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio xenstored: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "No funcionó el dispositivo túnel '$device'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Iniciando $prog para $file: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Verificando los dispositivos SMART:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Iniciando sge_shadowd: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importando los paquetes a la base de datos de monotone:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Iniciando la base de datos"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Apagando los servicios $KIND:"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog está siendo ejecutando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "el dominio es '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "La recarga de $LLDPAD no está soportada: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Activando nuevo cortafuegos:"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) está detenido"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "El kernel no está compilado con soporte para IPv6"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Iniciando $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Deteniendo $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Estableciendo las cadenas incorporadas a la política por defecto ACCEPT:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio de flujos icecast:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s está detenido"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Despejando cortafuegos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el Grabador de Disco de Video ($prog):"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Repara sistema de archivos)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Iniciar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S] "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "no se recarga $httpd debido a error de sintaxis en la configuración"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Deteniendo RPC gssd:"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Deteniendo $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ya se está ejecutando."
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Iniciando el control remoto por infrarrojos del ratón ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Apagando rastreador BitTorrent:"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Verificando sistema de archivos "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Iniciando los servidores Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Iniciando netconsole"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Iniciando demonio auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Uso: killproc [-p archivopid] {programa} [-señal]"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Chequeando el formato de entrada de la base de datos"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Apagando NFS mountd:"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Suspendiendo huéspedes en URI $uri ..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Iniciando $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio $prog: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio up-imapproxyd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Iniciando $prog: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando nuevo maestro $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Especificó una selección '$selection' no soportada (arg 2)"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Servidor VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited está ejecutándose."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opciones."
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Iniciando supervisord: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importación de paquete"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Se iniciará un intérprete de comandos; el sistema continuará"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog está detenido"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Para perder la clave anterior borre el archivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Reiniciando $spoder: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "el programa está muerto pero el archivo pid existe en /var/run"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exportando bases de datos $prog: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Proceso que no se detiene $prog: hay sesiones iscsi todavía activas"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Iniciando servicios ${NAME}:"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog error al importar bases de datos, lea ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: no hay valor para la opción tamaño, omitiendo"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Iniciando orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Estableciendo el dominio NIS: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Iniciando el cliente seed BitTorrent: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "El argumento 1 es nulo, pero debería contener un nombre de interfaz - omitir inicialización IPv6a4"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Apagando pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Iniciando $gateway: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" del paquete dvb-apps para crear uno."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Volviendo atrás al elevador ${KERNEL_ELEVATOR}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje CIFS activos: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Deteniendo el servicio INND (por las buenas):"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Generación de clave DSS"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Deteniendo idmapd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog apagado"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file no es legible por \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generando clave de host SSH2 RSA: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Deteniendo el planificador de compilación distribuída:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Deteniendo $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Deteniendo controlador ipmi_watchdog:"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Se encontró una versión antigua del formato de la base de datos."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Iniciando $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algo malo ha pasado, se necesita la intervención manual, ¿posiblemente "
+#~ "reiniciar?"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Iniciando sistema INND:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Iniciando $monitor: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio Qpid AMQP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabla: $table"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "El manifiesto no existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Creando los directorios requeridos"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: No existe /sbin/$IP6TABLES"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Recargando demonio DNS de Avahi..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Guardando cortafuegos en ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Está activada la actualización nocturna de apt."
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio rastreador MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio de historial de entorno GNU cfengine:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "La actualización nocturna de apt está deshabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Iniciando postfix: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Deteniendo terminales OpenCT smart card:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio abrt: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Aplicando reglas del cortafuegos arptables:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Reiniciando $dagent: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generación de certificados"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Deteniendo $gateway: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "reiniciar"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Desmontando jerarquía cgroup"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Iniciando exim: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Iniciando servicios rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio xend: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Iniciando la base de datos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s está muerto, pero hay otro script ejecutándose."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistema de archivos loopback: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Error, algún otro host ya usa la dirección ${IPADDR}."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Apagar los servicios NFS:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Deteniendo el servidor monotone:"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Cargando el mapa de dispositivo predeterminado"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog está muerto, pero existe el archivo pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Apagando dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generando puppetmaster de configuración: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Reiniciando Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC ${FOUNDMACADDR}, en vez de la dirección configurada ${HWADDR}. Ignorando."
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Apagando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FALLÓ"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Apagando servicios de ratón de consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: no hay valor para la opción cifrado, omitiendo"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "No se estableció la dirección a vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Apagando el demonio Avahi:"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Recargando ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Iniciando servicios $KIND: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "error en $FILE: número alias no válido"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Apagando servidor CIM:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog se está ejecutando"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el servidor de Monitores Krell de GNU ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: no hay valor para la opción hash, omitiendo"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Deteniendo NFS statd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Recargando configuración de $SERVICE: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generando la clave RSA para el servidor $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Iniciando ${desc} (${prog}):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "El servidor CIM ($pid) se está ejecutando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 no puede ser llamado de esta forma"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Iniciando $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Iniciando pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts ya está corriendo."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio Gadget: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Deteniendo denyhosts:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Aviso: la interfaz 'tun6to4' no soporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorado"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Des-registrando el manejador binario para aplicaciones Windows: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "El dispositivo ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la iniciación."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio telescope:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Activando trabajo cron de Moodle: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Descargando los módulos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Esperando a la red..."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "El trabajo mensual de registro de smolt está activado."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON no fue configurado."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Actualizando configuración de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Iniciando pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Activación de la interfaz de loopback: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Iniciando sge_shadowd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Iniciando la base de datos"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Iniciando puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Apagando los servicios $KIND:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "interrumpido pero existe un archivo pid"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "el dominio es '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Activando nuevo cortafuegos:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "El kernel no está compilado con soporte para IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Recargando el demonio del control remoto por infrarrojos ($prog):"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Deteniendo $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Mover el archivo viejo con la frase de contraseña del servidor a una nueva ubicación:"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estableciendo las cadenas incorporadas a la política por defecto ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Deteniendo fail2ban: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s está detenido"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Deteniendo $spooler: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo el Grabador de Disco de Video ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS requiere una clave no aleatoria, omitiendo"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Iniciar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S] "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "inactivo pero subsistema bloqueado"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Deteniendo RPC gssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "abortar $prog"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ya se está ejecutando."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "falló al apagar en tiempo"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Apagando rastreador BitTorrent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "En el próximo arranque, fsck se ejecutará."
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Verificando sistema de archivos "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Apagando NFS mountd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Activando nuevo cortafuegos (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Deshabilitando la actualización mensual de Smolt: "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVISO"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited está ejecutándose."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "El trabajo cron denyhosts está desactivado."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "El MTU IPv6 '$ipv6_mtu' está fuera de rango"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Iniciando supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 no disponible"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Se iniciará un intérprete de comandos; el sistema continuará"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Apagando sm-client:"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog está detenido"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Reiniciando $spoder: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el demonio Gnokii SMS ($prog):"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exportando bases de datos $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: especifique la versión de lanzamiento del kernel"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Iniciando servicios ${NAME}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Dispositivo 'tun6to4' (from '$DEVICE') ya ha sido activado, debería desactivarlo antes de nada."
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no hay valor para la opción tamaño, omitiendo"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "estado $rc de $prog"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Estableciendo el dominio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones Windows: "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Iniciando $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Iniciando pand:"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" del paquete dvb-apps para crear uno."
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando el demonio Gnokii SMS ($prog):"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Volviendo atrás al elevador ${KERNEL_ELEVATOR}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog ya se está ejecutando:"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaje CIFS activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio Gadget: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Generación de clave DSS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Reinicie la red con '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog apagado"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generando clave de host SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Por favor revise /usr/share/doc/clamav-server-*/README cómo"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Deteniendo controlador ipmi_watchdog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivos configurados:"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Iniciando $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Deteniendo el servicio INND (PID no encontrado, por fuerza bruta):"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Iniciando sistema INND:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Guardando su antiguo cortafuegos en un archivo temporal:"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Iniciando $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Activando puntos de montaje NFS: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabla: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Los usuarios no pueden controlar este dispositivo."
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Creando los directorios requeridos"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Iniciando descubrimiento de router: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Recargando demonio DNS de Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montando otros sistemas de archivos: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Guardando cortafuegos en ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu están registrados."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Está activada la actualización nocturna de apt."
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "demonio de protocolo de redundancia de dirección común"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio de historial de entorno GNU cfengine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Recargando $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Iniciando postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Iniciando $server: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: especifique un archivo de configuración"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Reiniciando $dagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "El dispositivo '$device' dado no es soportado (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Uso: pidofproc [-p archivopid] {programa}"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Deteniendo $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "reiniciar"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "apagado de irattach"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Iniciando exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Parada del cierre de NFS:"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: El cortafuegos no está ejecutándose. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Reiniciando $prog: "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s está muerto, pero hay otro script ejecutándose."
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Iniciando $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el demonio monitor de la temperatura del disco duro ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "inicio de irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Recargando archivos alias de $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Iniciando ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Ejecute 'setenforce 1' para rehabilitar."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "La configuración 6to4 no es válida"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Apagar los servicios NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el demonio PC/SC smart card ($prog):"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor monotone:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Iniciando manejador ipmi_poweroff:"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Deteniendo $prog para $ez_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Falta el archivo de configuración /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generando puppetmaster de configuración: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Falló al hacer stat en el directorio ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no hay valor para la opción cifrado, omitiendo"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Apagando el monitor de tráfico de red Bandwidthd: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Apagando el demonio Avahi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Preparando configuración de $PROG: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Iniciando servicios $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignorando huésped en URI $uri"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog se está ejecutando"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ADVERTENCIA "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no hay valor para la opción hash, omitiendo"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No hay ruta al host' añadiendo ruta '$networkipv6' a través de la puerta de enlace '$gatewayipv6' por medio del dispositivo '$device'"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Recargando configuración de $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Activando interfaz $i: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "No funcionó la activación del dispositivo '$device'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "Apagado de vncserver"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 no puede ser llamado de esta forma"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio xenconsoled: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dispositivos de bloque de red configurados:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts ya está corriendo."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio del historial de entorno GNU cfengine:"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Iniciando denyhosts: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Activando trabajo cron de Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Esperando a la red..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compilado"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON no fue configurado."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Iniciando pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Iniciando puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "interrumpido pero existe un archivo pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "no se está ejecutando"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Recargando el demonio del control remoto por infrarrojos ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería (reintentar): "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Mover el archivo viejo con la frase de contraseña del servidor a una "
+#~ "nueva ubicación:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Deteniendo fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Recargando archivo cyrus.conf: "
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Deteniendo $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Iniciando $LLDPAD: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS requiere una clave no aleatoria, omitiendo"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Iniciando $indexer: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "inactivo pero subsistema bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Limpiando los scripts de systemtap: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "abortar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Falló al crear directorio caché ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "falló al apagar en tiempo"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Reiniciando $prog por $file: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "En el próximo arranque, fsck se ejecutará."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog no se está ejecutando"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Actualizando forzosamente la configuración de $prog:"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Activando nuevo cortafuegos (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Apagando invitado en URI $uri ... "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Deshabilitando la actualización mensual de Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "El trabajo cron denyhosts está desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Deteniendo servicio YP passwd: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 no disponible"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited no se está ejecutando."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Apagando sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Agregando reglas persistentes de udev"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio Gnokii SMS ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Apagando $name: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-r kernelrelease: especifique la versión de lanzamiento del kernel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " falló."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "estado $rc de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "iniciando base de datos"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Iniciando pand:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRÍTICO "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio Gnokii SMS ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Iniciando cuotas NFS:"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog ya se está ejecutando:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Recargando el servicio ${NAME}:"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Por favor revise /usr/share/doc/clamav-server-*/README cómo"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de archivos."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Deteniendo el servicio INND (PID no encontrado, por fuerza bruta):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos NCP: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Guardando su antiguo cortafuegos en un archivo temporal:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Cambiando las políticas objetivo a DROP:"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Activando puntos de montaje NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "error en $FILE: ipaddr $IPADDR ya visto en $ipseen"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Iniciando descubrimiento de router: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Uso: status [-p archivopid] {programa}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montando otros sistemas de archivos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu están registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Recargando ${prog_base}:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "demonio de protocolo de redundancia de dirección común"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generando clave DSS de equipo para dropbear: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Recargando $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Estableciendo un nuevo archivo de configuración ${PEERCONF} "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Iniciando $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Releyendo la configuración de $prog:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: especifique un archivo de configuración"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Bucle de dependencia detectado en $s"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s está protegido por contraseña"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "apagado de irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "DUEÑO INSEGURO PARA $key"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Parada del cierre de NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL: no se ha encontrado el archivo de configuración ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: El cortafuegos no está ejecutándose. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Configuración del elevador actual:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Iniciando $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "fallido, no existe ningún enlace, ¿Desea comprobar el cable?"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Deteniendo el demonio monitor de la temperatura del disco duro ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Carga de Firmware"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "inicio de irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Tiempo de espera agotado intentando detener $server"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Recargando archivos alias de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Iniciando servidor de juegos liquidwar:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Iniciando ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog error al exportar bases de datos, lea ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Ejecute 'setenforce 1' para rehabilitar."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Apagando el demonio auto nice:"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Deteniendo todos los invitados en ejecución"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio PC/SC smart card ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generando clave RSA de equipo para dropbear: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Iniciando manejador ipmi_poweroff:"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Deteniendo $prog para $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Recargando $prog"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Falta el archivo de configuración /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Falló al hacer stat en el directorio ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Deteniendo $desc ($prog):"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Apagando el monitor de tráfico de red Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Enviando a todos los procesos la señal KILL..."
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Preparando configuración de $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignorando huésped en URI $uri"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "Apagado de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Reiniciando Subred IB: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Guardando las reglas actuales a $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Iniciando demonio Avahi DNS..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Iniciando servidor de juegos Wesnoth:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Iniciando el monitor de tráfico de la red Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Inicio del servicio YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Deteniendo $indexer:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "El servidor CIM no se está ejecutando, pero existe un archivo pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "el estado del programa o servicio es desconocido"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Por favor, indique un nombre $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Error. La base de datos principal por defecto no existe."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sincronizando con el servidor de tiempo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Archivos de bloqueo Stray presente; eliminando."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file no pertenece a \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Iniciando $prog para $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Iniciando $type $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Recargando ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Iniciando el Grabador de Discos de Video ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} está detenido"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog se está deteniendo "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivos de bloque de red configurados:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Iniciando $display_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Deteniendo el puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio del historial de entorno GNU cfengine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Iniciando denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Iniciando Perlbal: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generación de clave DSA"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compilado"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio xen blktapctrl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Iniciando nsd:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Iniciando espectro de transporte: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog detenido"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería (reintentar): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Deteniendo servicios del servidor YP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "La clave del servidor ya fue instalada"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Recargando archivo cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Activando dispositivos Bluetooth: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Iniciando $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: no se pudo resolver la dirección MAC de $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Iniciando $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "En el próximo inicio se saltará fsck."
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Limpiando los scripts de systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: especifique los scripts de systemtap"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Falló al crear directorio caché ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Activando particiones swap locales: "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Reiniciando $prog por $file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Fallo al activar ${DEVICE}."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Iniciando demonios xenner: "
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Actualizando forzosamente la configuración de $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Guardando configuración del mezclador"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Apagando invitado en URI $uri ... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "La activación del dispositivo túnel 'sit0' no funcionó"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Iniciando rfcomm: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicio YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited no se está ejecutando."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Advertencia: $prog puede no haber salido, iniciar/reiniciar puede fallar"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "detención de clement"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Agregando reglas persistentes de udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generando clave de host SSH2 DSA: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Apagando $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel para el dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "iniciando base de datos"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Deteniendo $display_name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "fetch-crl periódico esta desactivado."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRÍTICO "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Estableciendo nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Iniciando cuotas NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Verificando los sistemas de archivos adjuntos a la red"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Deteniendo $prog con el módulo de salida $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Iniciando servidor de juegos Xpilot:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Iniciando argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Apagando ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Deteniendo servicio iniciador FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Iniciando $prog con el módulo de salida $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Falta 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "el demonio freshclam NO se inició y no está ejecutándose (por favor verificar)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Recargando el servicio ${NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog ha muerto pero el subsistema está bloqueado"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de "
+#~ "archivos."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Ejecutando huésped en URI $uri:"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Guardando semilla aleatoria: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Cambiando las políticas objetivo a DROP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Cargando módulos ISDN"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Recargando ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "matando ctdbd "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generando clave DSS de equipo para dropbear: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montando sistema de archivos local: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Releyendo la configuración de $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generación de clave"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Bucle de dependencia detectado en $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s está protegido por contraseña"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "DUEÑO INSEGURO PARA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: no se ha encontrado el archivo de configuración "
+#~ "${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Configuración del elevador actual:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Carga de Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Tiempo de espera agotado intentando detener $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** cuando salga de la shell."
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor de juegos liquidwar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Inicio de sm-client: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog error al exportar bases de datos, lea ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Iniciando $NAME: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Apagando el demonio auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Base de datos de monotone Pre-0.26 debe migrarse a mano: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Deteniendo todos los invitados en ejecución"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Cargando módulos adicionales:"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generando clave RSA de equipo para dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Recargando la configuración de $prog: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Recargando $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montando los sistemas de archivos CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Generando el certificado de exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Iniciando servicios rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Procesando archivo ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compilando scripts de systemtap: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "módulo netconsole cargado"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio NFS:"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Enviando a todos los procesos la señal KILL..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "La dirección IPv4 '$addr' dada no es global (arg 1)"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Reiniciando Subred IB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio telescope: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Guardando las reglas actuales a $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Apagando vmpsd: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Iniciando demonio Avahi DNS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor de juegos Wesnoth:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "La configuración de IPv6to4 necesita una dirección IPv4 en una interfaz relacionada o especificada de otra forma."
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Iniciando el monitor de tráfico de la red Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Desactivando la actualización nocturna de apt:"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Inicio del servicio YP passwd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Falta parámetro 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Deteniendo $indexer:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Inicio de los servicios NFS:"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "El servidor CIM no se está ejecutando, pero existe un archivo pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Xpilot:"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "el estado del programa o servicio es desconocido"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ya está activo."
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Por favor, indique un nombre $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio HAL:"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Error. La base de datos principal por defecto no existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Deteniendo unbound: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sincronizando con el servidor de tiempo: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indica que quiere reparar el etiquetado manualmente"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Archivos de bloqueo Stray presente; eliminando."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "No hay ningún script."
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file no pertenece a \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "las entradas de /proc fueron resueltas"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog para $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Iniciando $type $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Recargando ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Uso: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el Grabador de Discos de Video ($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "No funcionó la creación del dispositivo túnel '$device' "
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog se está deteniendo "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Iniciando $display_name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Deteniendo el puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "fetch-crl periódico esta habilitado."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(no iniciando, no hay servicios registrados)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Iniciando Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Apagando $PROG: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generación de clave DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel está detenido."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: servicio desconocido"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Iniciando nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb no se está ejecutando, pero existe un bloqueo de archivo"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Iniciando espectro de transporte: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Dispositivo '$device' no existe"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog detenido"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Deteniendo $type $name:"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicios del servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Ver $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información."
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "La clave del servidor ya fue instalada"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Iniciando $SERVICE: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Activando dispositivos Bluetooth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Montando las particiones zfs: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "En el próximo inicio se saltará fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODO INSEGURO PARA $key"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: especifique los scripts de systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Cargando nueva base de datos de virus:"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Activando particiones swap locales: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Crossfire:"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Iniciando demonios xenner: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "No se puede agregar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Falta el parámetro 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Guardando configuración del mezclador"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Cierre de las cuentas de procesos:"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Iniciando rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia: $prog puede no haber salido, iniciar/reiniciar puede fallar"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Recargando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando el demonio monitor de temperatura del disco duro ($prog):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "detención de clement"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Aviso: el enlace no soporta el uso de la encapsulación 'rawip' por parte de IPv6"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generando clave de host SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Por favor espere mientras se reinicia su sistema..."
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Deteniendo $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Apagando el demonio de DNS de Avahi:"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "fetch-crl periódico esta desactivado."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Advertencia -- Se requiere re-etiquetar la política SELinux ${SELINUXTYPE} ."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Verificando los sistemas de archivos adjuntos a la red"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Deteniendo al servidor DAAP:"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Deteniendo $prog con el módulo de salida $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Esperando por eventos unir/separar del lector..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor de juegos Xpilot:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montando sistema de archivos NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Apagando amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Deteniendo $server:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Iniciando servidor CIM:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Iniciando CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Deteniendo servicios rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "El servidor NTP no está especificado en $ntpstep o $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Inicio de $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Deteniendo el servidor de juegos liquidwar:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Recargando nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Deteniendo controlador ipmi_poweroff:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu no están registrados."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generando una llave de host SSH1 RSA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Recargando CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Los módulos del cortafuegos no están cargados."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "puede haber archivos bloqueados viciados en $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES} Cargando módulos adicionales:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Desactivando swap: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Iniciando argus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Razón '$reason' no soportada para el envió del disparador a radvd"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Apagando ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ya se está ejecutando"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Reiniciando $indexer: "
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicio iniciador FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Apagando ${prog_base}:"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog con el módulo de salida $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Deteniendo el servicio INNWatch: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Falta 'message' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd no está instalado correctamente, falló el disparador"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "el demonio freshclam NO se inició y no está ejecutándose (por favor "
+#~ "verificar)"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Deteniendo asterisk: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog ha muerto pero el subsistema está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "los iniciadores aún se encuentran conectados"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Ejecutando huésped en URI $uri:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Guardando semilla aleatoria: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Cargando módulos ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Iniciando los servicios del servidor YP: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "matando ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ya se está ejecutando."
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montando sistema de archivos local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generando la clave de comando de chrony: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generación de clave"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "El dispositivo predeterminado IPv6 '$device' dado requiere un nexthop explícito"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Reiniciando $ical: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Verificando cuotas de sistema de archivos locales: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Uso de NFS statd:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Iniciando $master_prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests configurado para no iniciar ningún huésped en el arranque"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Inicio de sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "apagado de innd"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Iniciando $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Iniciando servicios rstat: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Base de datos de monotone Pre-0.26 debe migrarse a mano: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar para ${DEVICE}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Cargando módulos adicionales:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "el trabajo cron denyhosts está activado."
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Recargando ${NAME}: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montando los sistemas de archivos CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Recargando exim:"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Generando el certificado de exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "El paquete sendmail-cf es necesario para actualizar la configuración."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Iniciando servicios rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Apagando restorecond: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Procesando archivo ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "el programa está muerto y existe archivo de bloqueo en /var/lock"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compilando scripts de systemtap: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) se está ejecutando..."
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Apagando vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Recargando la configuración del demonio $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Recargando el archivo de configuración de ${prog}: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Desactivando la actualización nocturna de apt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Archivo de claves para $dst no encontrado, omitiendo"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Inicio de los servicios NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Iniciando $progname: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Recargando securenets y el archivo ypserv.conf: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Xpilot:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "El trabajo cron de Moodle está desactivado."
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ya está activo."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ya se está ejecutando."
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio HAL:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "iniciar"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Deteniendo unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Interrupción de la interfaz $i: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "No hay ningún script."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Actualizando RPMS en grupo $group:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "las entradas de /proc fueron resueltas"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "no se está recargando ${httpd} debido a un error de sintaxis en la configuración"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "No se puede habilitar el método '$IPV6_PRIVACY' de privacidad IPv6, no soportado por el kernel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Apagando $desc (${prog}): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Activando fetch-crl periódico: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "recarga no implementada"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "fetch-crl periódico esta habilitado."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "La dirección IPv6 de enlace predeterminada '$address', es un enlace local, pero no se especifica un ámbito o dispositivo de enlace"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(no iniciando, no hay servicios registrados)"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Agregando servidores dhclient NTP a chrony:"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Apagando $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo ($prog):"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel está detenido."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "No configurado: $prog, falta /etc/gkrellmd.conf"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: servicio desconocido"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Iniciando servidor de juegos Crossfire:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "El reenvío global IPv6 está desactivado en la configuración, pero no está actualmente desactivado en el kernel"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb no se está ejecutando, pero existe un bloqueo de archivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: error: privilegios insuficientes"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Deteniendo $type $name:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Activando espacio swap de /etc/fstab: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ver $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Deshabilitando obediencia de seguridad para el restaurado del sistema."
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Iniciando $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Deteniendo $progname: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Montando las particiones zfs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "está detenido"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODO INSEGURO PARA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Solicitada acción de apagado pero SHUTDOWN_TIMEOUT no esta establecido."
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Cargando nueva base de datos de virus:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Dado que la dirección IPv6 de puerta de enlace predeterminada '$address' tiene un ámbito definido '$device_scope', no se utilizará el dispositivo de puerta de enlace predeterminada '$device'"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Crossfire:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog no tiene soporte"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Cierre de las cuentas de procesos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Descargando módulos ISDN"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Deteniendo $dagent: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Recargando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Los manejadores de formato binario de wine no están registrados."
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio monitor de temperatura del disco duro ($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Reenvío IPv6 global está activo en la configuración, pero no está actualmente activo en el kernel."
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Por favor espere mientras se reinicia su sistema..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog es preferido, pero el binario registrador no existe o no es ejecutable"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Uso: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Deteniendo $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Aplicando elevador ${ELEVATOR}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Iniciando amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "El servidor CIM está detenido"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Reiniciando $servidor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Deteniendo puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Iniciando fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Necesita actualizar el formato de datos antes de usar PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Iniciando demonio Audio Entroopy... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Inicio de $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Desmontando $mountpoint: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "La actualización nocturna con yum está activada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sincronizando reloj del hardware al tiempo del sistema"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Iniciando $spoder: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Deteniendo $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "El archivo de configuración o las claves no son válidas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "AVISO "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} en ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Apagando el demonio de DNS de Avahi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Volviendo a la configuración de sysctl guardada: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Deteniendo al servidor DAAP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Limpiando $type $name:"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Esperando por eventos unir/separar del lector..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Activando el booleano de SELinux allow_ypbind "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montando sistema de archivos NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Apagando amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel."
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Deteniendo $server:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio acpi:"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor CIM:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio proxy vbi: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Iniciando CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicios rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Estableciendo las cadenas de la política $policy: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Reinicio automático en progreso."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "El servidor NTP no está especificado en $ntpstep o $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Desactivando el booleano de SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Inicio de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Recargando smokeping: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor de juegos liquidwar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd apagando"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Recargando nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Deteniendo controlador ipmi_poweroff:"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Iniciando ${NAME}: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu no están registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Los módulos del cortafuego no fueron cargados."
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generando una llave de host SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Deteniendo ${ifprog}: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Recargando CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Activando la actualización nocturna de apt: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Los módulos del cortafuegos no están cargados."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Apagando el servicio ctdbd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "agregado de conf"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "puede haber archivos bloqueados viciados en $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Recargando reglas de configuración..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} Cargando módulos adicionales:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Desactivando swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones qemu"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ya se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Deteniendo nsd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "sistema de archivos /proc no disponible"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Iniciando NFS mountd:"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Reiniciando $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Apagando ${prog_base}:"
+
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servicio INNWatch: "
+
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Deteniendo asterisk: "
+
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "los iniciadores aún se encuentran conectados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Iniciando los servicios del servidor YP: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog ya se está ejecutando."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generando la clave de comando de chrony: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Reiniciando $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Verificando cuotas de sistema de archivos locales: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Uso de NFS statd:"
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Iniciando $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests configurado para no iniciar ningún huésped en el arranque"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "apagado de innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Iniciando servicios rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "el trabajo cron denyhosts está activado."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Recargando ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Recargando exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquete sendmail-cf es necesario para actualizar la configuración."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Apagando restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "el programa está muerto y existe archivo de bloqueo en /var/lock"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) se está ejecutando..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Recargando la configuración del demonio $prog"
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Recargando el archivo de configuración de ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Archivo de claves para $dst no encontrado, omitiendo"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Iniciando $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Recargando securenets y el archivo ypserv.conf: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "El trabajo cron de Moodle está desactivado."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ya se está ejecutando."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "iniciar"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Actualizando RPMS en grupo $group:"
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se está recargando ${httpd} debido a un error de sintaxis en la "
+#~ "configuración"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Apagando $desc (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Activando fetch-crl periódico: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "recarga no implementada"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Agregando servidores dhclient NTP a chrony:"
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "No configurado: $prog, falta /etc/gkrellmd.conf"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor de juegos Crossfire:"
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: error: privilegios insuficientes"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Activando espacio swap de /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Deshabilitando obediencia de seguridad para el restaurado del sistema."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Deteniendo $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "está detenido"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Solicitada acción de apagado pero SHUTDOWN_TIMEOUT no esta establecido."
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog no tiene soporte"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Descargando módulos ISDN"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Deteniendo $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Los manejadores de formato binario de wine no están registrados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog es preferido, pero el binario registrador no "
+#~ "existe o no es ejecutable"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Uso: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio up-imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Deteniendo $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Aplicando elevador ${ELEVATOR}: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Iniciando amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "El servidor CIM está detenido"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Reiniciando $servidor: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Deteniendo puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Iniciando fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Necesita actualizar el formato de datos antes de usar PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Iniciando demonio Audio Entroopy... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Inicio de $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Desmontando $mountpoint: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "La actualización nocturna con yum está activada."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sincronizando reloj del hardware al tiempo del sistema"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Iniciando $spoder: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Deteniendo $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "El archivo de configuración o las claves no son válidas"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "AVISO "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Volviendo a la configuración de sysctl guardada: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Limpiando $type $name:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Activando el booleano de SELinux allow_ypbind "
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio acpi:"
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio proxy vbi: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Estableciendo las cadenas de la política $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Reinicio automático en progreso."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Desactivando el booleano de SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Recargando smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd apagando"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Iniciando ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Los módulos del cortafuego no fueron cargados."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Deteniendo ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Activando la actualización nocturna de apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Apagando el servicio ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "agregado de conf"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Recargando reglas de configuración..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Deteniendo nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "sistema de archivos /proc no disponible"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Iniciando NFS mountd:"
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Recargando rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Activando servicio cron denyhosts: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Iniciando $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor monotone: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "purgar $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "El trabajo cron de Moodle está activado."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Iniciando yum-updatesd:"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Aplicando las reglas del cortafuegos: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Deteniendo $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Recargando rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Activando servicio cron denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Iniciando $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Iniciando servidor monotone: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "purgar $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "El trabajo cron de Moodle está activado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Iniciando yum-updatesd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Aplicando las reglas del cortafuegos: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Deteniendo $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Apagando el demonio Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Apagando el demonio Audio Entropy: "
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index bb74c1b3..c4c8147e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2004
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -8,4899 +8,1511 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/et/)\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"et/)\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Värskendan $ez_name $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Viga, mingi teine arvuti kasutab juba aadressi ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Peatan incord:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "vaikemarsruudi parameetreid ei ole seatud"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "juba peatatud"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "kasutus: ifup-aliases <võrguseade> [<vanema seaded>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Käivitan Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Puudub kaug IPv4 tunneli aadress, seadistus ei ole korrektne."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS monitori käivitamine (ori): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum '$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse"
+msgstr ""
+"Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum "
+"'$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base surnud, aga pid fail on olemas"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Toetamata põhjus '$reason' päästiku saatmiseks radvd-le"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "tundub, et $alias seade ${DEVICE} ei ole olemas, lähtestamine hilineb."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Konsooli hiire teenuste käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ruuteri leidmise teenuse seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Käivitan Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog juba töötab"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Väskendan ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "Sõnastikke ei ole installeeritud"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "käivitan vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Palun taaskäivita võrk käsuga '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Impordin $prog andmebaase: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kui sa lahkud kestast."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} lõpetamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
+"pppd on käivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega "
+"${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Tulemüür ei tööta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Tulemüür seadistamata."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "HOIATUS"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS failisüsteemide lahtiühendamine: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Kasutus: pidfileofproc {programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "VAHELE JÄETUD"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Interaktiivsesse käivitusse sisenemine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Xend deemoni käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Puudub kaug IPv4 tunneli aadress, seadistus ei ole korrektne."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Preload deemoni käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base käivitus"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Kasutamine: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Toetamata mehhanism '$mechanism' päästiku saatmiseks radvd-le"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd kontroll on küll lubatud, kuid ei ole täielikult seadistatud"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Värskendan "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Süsteemi teadete siini seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Pole piisavalr õigusi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "yum öine uuendamine keelatud: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS monitori seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Kasutaja defineeritud ahelate eemaldamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "yum öine uuendus on keelatud."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho teenus peatamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "SILUMINE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Kõik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Kasutamine: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tTere tulemast"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Kasutamine: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Süsteemi logija seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " valmis."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog jaoks seadete faili kontrollimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' või 'reboot'!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Puuduv parameeter 'aadress' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME on ühendatud $DEVICE-le"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Loopback liidese ülestoomine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Acpi deemoni värskendamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "VAHELE JÄETUD"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Antud aadress '$addr' ei ole globaalne IPv4 aadress (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Kasutamine: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil "
+"täpsustatud"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "viga $FILE-s: määramata on seade või ipaadress"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS monitori käivitamine (peamine): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS deemoni seiskamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN teenuse taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Kõikide ahelate tasandamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Loopback liidese seadme $dev eraldamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV peaks olema seadistatud seadmele ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Protsessi kontode käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(hiir on seadistamata)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client-i taaskäivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Antud IPv4 aadress '$addr' ei ole sobiv (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "vaikemarsruudi parameetreid ei ole seatud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver käivitamine"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "viga $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END ei nõustu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog seiskamine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Süsteemi logija käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "uuesti ei laeta seadistuse süntaksi vea tõttu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Loopback liidese seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Tuuma logija käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT suunatakse üksikkasutaja olekusse."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Kasutus: ifup <seadme nimi>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Puudub seadistuste fail $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Lookback failisüsteemid lahti ühendamine (proovitakse uuesti): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "kasutus: ifdown <seadme nimi>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog taaslaadimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA võtme genereerimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Limiitide välja lülitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Mitte-interaktiivsesse käivitusse sisenemine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "kasutus: ifup-aliases <võrguseade> [<vanema seaded>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "VIGA: [ipv6_log] ei saa logida kanalisse '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog logifaili taasavamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf faili taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed teenuse seiskamine: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Seadmel ${DEVICE} on oodatust erinev MAC aadress, eiratakse."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "On võimalik luua protsesside kontosid."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base käivitus"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 võtme genereerimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Ühendus on maas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: seadistust ${1} jaoks ei leitud."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Seadistuse taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Seadistatud CIFS ühenduspunktid: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Palun käivita makehistory ja/või makedbz enne innd käivitamist."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide lubamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktiivsed NCP ühenduspunktid: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog peatamine"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Viga, mingi teine arvuti kasutab juba aadressi ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "jJ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mõjunud"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "EBAÕNNESTUS"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS piirangute seiskamine:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} on seiskunud"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Kasutus: daemon [+/-nicelevel] {programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Seadet '$device' ei eksisteeri"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "VIGA: ei suudeta lisada vlan ${VID} kui ${DEVICE} seadmele ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver käivitamine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Hoiatus: liides 'tun6to4' ei toeta 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreeritakse"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Liidese $i käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "tundub, et seadet ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lähtestamine."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Antud IPv6 vaikelüüsi '$aadress' ei ole sobivas vormingus"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr " RPC gssd käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "taaskäivitus"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Loogilise ketta halduri ülesseadmine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "VIGA: ei suudeta lisada vlan ${VID} kui ${DEVICE} seadmele ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN aktiveeritud teenuse seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Puudub parameeter 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Tuumal puudub 802.1Q VLAN toetus."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "viga $FILE: juba nähti seadet $parent_device:$DEVNUM $devseen-s"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Tuuma logija seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Süsteemi seiskamine..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt küll lubatud, kui praegus see ei ole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers teenuste seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Süsteemi teatesiini käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on seadistatud juba seadmele '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja taaskäivita (IPv6) võrk"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "yum öine uuendamine lubatud: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv4 address' (arg 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfail '$pidfile' on tühi, ei saa saata päästikut radvd-le"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Praegused aktiivsed seadmed:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Võrgu parameetrite seadistamine..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART seadmete kontroll: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "viga failis $FILE: IPADDR_START on suurem kui IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Failisüsteemi parandamine)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd ei laeta uuesti seadistuse süntaksi vea tõttu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Puuduv parameeter 'aadress' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ei ole \"$user\" poolt loetav"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base seiskamine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Leiti andmebaasi vanema versiooni vorming."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "VIGA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ei ole antud põhjust saata päästikut radvd-le"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables tulemüüri reeglite rakendamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho teenuste käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Andmebaasi lähtestamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Loopback failisüsteemide lahtiühendamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Seade '$DEVICE' töötab juba, esmalt palun seiska see"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Konsooli hiire teenuse seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog käivitamine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Antud IPv4 aadress '$ipv4addr' ei ole globaalselt kasutatav"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tunnelseadme '$device' ülestoomine ei mõjunud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND teenuste seiskamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Tuuma ei ole IPv6 toetusega kompileeritud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Sisseehitatud ahelate taasseadmine vaike ACCEPT tegutsemise viisile:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Käivitan teenuse $1 (J)ah/(E)i/Jät(k)an? [J]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Failisüsteemi kontrollimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS ühenduste seiskamine: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri või ei ole käivitunud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Täpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Teenuse ${NAME} käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiivsed CIFS ühenduspunktid: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "viga ifcfg-${parent_device}: failides"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog seiskumine"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Antud IPv6 MTU '$ipv6_mtu' on väljaspool ulatust"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA arvuti võtme genereerimine: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "viga failis $FILE: IPADDR_START on suurem kui IPADDR_END"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "Viga aadressi ${IPADDE} lisamisel seadmele ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND süsteemi käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabel: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "taaskäivitamine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Viga, mingi teine arvuti kasutab juba aadressi ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS teenuste seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Seadistatud NCP ühenduspunktid: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "EBAÕNNESTUS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Teenuste $KIND käivitamine: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Hoiatus: liides 'tun6to4' ei toeta 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreeritakse"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "tundub, et seadet ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lähtestamine."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Loopback liidese ülestoomine: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO "
msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "fsck käivitatakse järgmisel käivitusel."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "HOIATUS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Antud IPv6 MTU '$ipv6_mtu' on väljaspool ulatust"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client-i seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Seade 'tun6to4' (seadmest '$DEVICE') on juba üleval, esmalt seiske see"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand käivitamine: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "viga $FILE-s: määramata on seade või ipaadress"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Kasutaja ei saa kontrollida seda seadet."
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV peaks olema seadistatud seadmele ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ei ole (sobivalt) installeeritud, päästmine ebaõnnestus"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Palun taaskäivita võrk käsuga '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ebaõnnestus."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
+#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "Seadistatud seadmed:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Kasutaja ei saa kontrollida seda seadet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Teiste failisüsteemide ühendamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Antud IPv6 vaikeseade '$device' vajab selget nexthop-i"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt küll lubatud, kui "
+"praegus see ei ole"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Antud seadet '$device' ei toetata (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS lukustamise seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base seiskamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: seadistust ${1} jaoks ei leitud."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr "Hoiatus "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lüüsi '$gatewayipv6' kaudu läbi seadme '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Liidese $i käivitamine: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Seadme '$device' lubamine ei õnnestunud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver-i seiskumine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
msgstr ""
+"'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lüüsi '$gatewayipv6' "
+"kaudu läbi seadme '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} väljumine"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "kK"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "kasutus: ifup-routes <võrguseade> [<hüüdnimi>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Praegused aktiivsed seadmed:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on "
+"seadistatud juba seadmele '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine (kordus): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
+"Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja "
+"taaskäivita (IPv6) võrk"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ei käi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Liidese $i seiskamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust "
+"'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP parooli teenuse seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadistustes, kuid ei ole lubatud "
+"tuumas"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ebaõnnestus."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Antud IPv6 vaikelüüs '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lüüsi "
+"seade on täpsustamata"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnelseadme '$device' ülestoomine ei mõjunud"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRIITILINE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Toetamata mehhanism '$mechanism' päästiku saatmiseks radvd-le"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS limiitide käivitamine: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Antud IPv4 aadress '$addr' ei ole sobiv (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Puudub parameeter global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Failisüsteemi kontrollimisel juhtus viga."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP failisüsteemide lahtiühendamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Siht tegutsemisviis muudetakse DROP: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "viga $FILE: juba nähti ipaddr $IPADDR $ipseen-s"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Uue ${PEERCONF} seadete faili seadistamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "viga $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END ei nõustu"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " ebaõnnestus; ühendust ei eksisteeri. Kontrollida kaablit!"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Püsivara laadimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadistustes, kuid ei ole "
+"käesolevaga keelatud tuumas"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Seadme '$device' lubamine ei õnnestunud"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog taaslaadimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 aadressi '$address' ei saa lisada seadmele '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Hoiatus: link ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "kasutus: ifdown <seadme nimi>"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "kasutus: ifup-routes <võrguseade> [<hüüdnimi>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG: : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP parooli teenuse käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: sünkroniseerimine ajaserveriga: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file omanikuks ei ole \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} uuesti seadmine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} on seiskunud"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Loopback liidese seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Viga aadressi ${IPADDE} lisamisel seadmele ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Kasutus: ifup <seadme nimi>"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "SILUMINE"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ei ole antud põhjust saata päästikut radvd-le"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA võtme genereerimine"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "kasutus: $0 <võrguseade>"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " valmis."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa päästikut saata radvd-le"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Puudub seadistuste fail $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP serveri teenuste seiskamine: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "viga $FILE: juba nähti ipaddr $IPADDR $ipseen-s"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "fsck jäetakse järgmisel käivitusel vahele."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Viga aadressi ${IPADDE} lisamisel seadmele ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Täpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfail '$pidfile' on tühi, ei saa saata päästikut radvd-le"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} ülestoomine ebaõnnestus."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Segaja seadete salvestamine"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Tunnelseadme 'sit0' lubamine ei mõjunud"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Seade 'tun6to4' (seadmest '$DEVICE') on juba üleval, esmalt seiske see"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Antud IPv6 vaikelüüsil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', "
+"antud vaikelüüsi seadet '$device' ei kasutata"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) käib..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Kernelil puudub seadme ${DEVICE} jaoks 802.1Q VLAN toetus"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri või ei ole käivitunud"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Antud IPv4 aadress '$ipv4addr' ei ole globaalselt kasutatav"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} uuesti seadmine: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog taaskäivitamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "VIGA "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Värskendan $ez_name $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Peatan incord:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "juba peatatud"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Käivitan Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} seadmine: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS monitori käivitamine (ori): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base surnud, aga pid fail on olemas"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Konsooli hiire teenuste käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "VIGA: [ipv6_log] Puudub 'message' (argument 1)"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ruuteri leidmise teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Käivitan Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog juba töötab"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Väskendan ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "Sõnastikke ei ole installeeritud"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Juhuarvude seemne salvestamine: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "käivitan vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN moodulite laadimine"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Impordin $prog andmebaase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Tulemüür ei tööta."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Tulemüür seadistamata."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Kohalike failisüsteemide ühendamine: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS failisüsteemide lahtiühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Interaktiivsesse käivitusse sisenemine"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Xend deemoni käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Preload deemoni käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Värskendan "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kui sa lahkud kestast."
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Süsteemi teadete siini seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client-i käivitamine: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Pole piisavalr õigusi"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "yum öine uuendamine keelatud: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS monitori seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS failisüsteemide ühendamine: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Kasutaja defineeritud ahelate eemaldamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers teenuse käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "yum öine uuendus on keelatud."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho teenus peatamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kõik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Antud aadress '$addr' ei ole globaalne IPv4 aadress (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tTere tulemast"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Süsteemi logija seiskamine: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil täpsustatud"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog jaoks seadete faili kontrollimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' või 'reboot'!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME on ühendatud $DEVICE-le"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS teenuste käivitamine: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Acpi deemoni värskendamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL deemoni käivitamine: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS monitori käivitamine (peamine): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS deemoni seiskamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN teenuse taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Kõikide ahelate tasandamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mõjunud"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Loopback liidese seadme $dev eraldamine: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Failisüsteemide lahti ühendamine"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Protsessi kontode käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(hiir on seadistamata)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client-i taaskäivitamine: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Seadet '$device' ei eksisteeri"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver käivitamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog seiskamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Täpsemalt vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Süsteemi logija käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "uuesti ei laeta seadistuse süntaksi vea tõttu"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Tuuma logija käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT suunatakse üksikkasutaja olekusse."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 aadressi '$address' ei saa lisada seadmele '$device'"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Lookback failisüsteemid lahti ühendamine (proovitakse uuesti): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Puudub parameeter 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog taaslaadimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "protsessi kontode loomise seiskamine: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA võtme genereerimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Limiitide välja lülitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} lõpetamine"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa päästikut saata radvd-le"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Hoiatus: link ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'rawip'"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Mitte-interaktiivsesse käivitusse sisenemine"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Palun oota kuni süsteem käivitatakse uuesti ..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "VIGA: [ipv6_log] ei saa logida kanalisse '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog logifaili taasavamine: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf faili taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "On võimalik luua protsesside kontosid."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP failisüsteemide ühendamine: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 võtme genereerimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Ühendus on maas"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Seadistuse taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat teenuse seiskamine: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Seadistatud CIFS ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Palun käivita makehistory ja/või makedbz enne innd käivitamist."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide lubamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiivsed NCP ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog peatamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "jJ"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS piirangute seiskamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA arvuti võtme genereerimine: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver käivitamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr " RPC gssd käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "taaskäivitus"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Loogilise ketta halduri ülesseadmine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "saale välja lülitamine"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN aktiveeritud teenuse seiskamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "viga ifcfg-${parent_device}: failides"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Tuuma logija seiskamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Toetamata põhjus '$reason' päästiku saatmiseks radvd-le"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Süsteemi seiskamine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "VIGA: [ipv6_log] Logimise tase ei ole sobiv '$level' (argument 2)"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers teenuste seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Süsteemi teatesiini käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "yum öine uuendamine lubatud: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd ei ole (sobivalt) installeeritud, päästmine ebaõnnestus"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Võrgu parameetrite seadistamine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART seadmete kontroll: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Failisüsteemi parandamine)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP serveri teenuste käivitamine: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "$httpd ei laeta uuesti seadistuse süntaksi vea tõttu"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Antud IPv6 vaikeseade '$device' vajab selget nexthop-i"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ei ole \"$user\" poolt loetav"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Leiti andmebaasi vanema versiooni vorming."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide kontrollimine: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables tulemüüri reeglite rakendamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd käivitamine: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho teenuste käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Andmebaasi lähtestamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat teenuste käivitamine: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Loopback failisüsteemide lahtiühendamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Konsooli hiire teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog käivitamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND teenuste seiskamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Tuuma ei ole IPv6 toetusega kompileeritud"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisseehitatud ahelate taasseadmine vaike ACCEPT tegutsemise viisile:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Käivitan teenuse $1 (J)ah/(E)i/Jät(k)an? [J]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} väljumine"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Failisüsteemi kontrollimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS ühenduste seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Teenuse ${NAME} käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiivsed CIFS ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog seiskumine"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA arvuti võtme genereerimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND süsteemi käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabel: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "käivitus"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "taaskäivitamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Liidese $i seiskamine:"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS teenuste seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Seadistatud NCP ühenduspunktid: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Teenuste $KIND käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "fsck käivitatakse järgmisel käivitusel."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Antud IPv6 vaikelüüs '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lüüsi seade on täpsustamata"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client-i seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Teiste failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadistustes, kuid ei ole käesolevaga keelatud tuumas"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS lukustamise seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver-i seiskumine"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "kK"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine (kordus): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ei käi"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Antud IPv6 vaikelüüsil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', antud vaikelüüsi seadet '$device' ei kasutata"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP parooli teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRIITILINE"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN moodulite mahalaadimine"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS limiitide käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Failisüsteemi kontrollimisel juhtus viga."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP failisüsteemide lahtiühendamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadistustes, kuid ei ole lubatud tuumas"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Siht tegutsemisviis muudetakse DROP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas või ei ole käivitatav"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Püsivara laadimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog taaslaadimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP parooli teenuse käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: sünkroniseerimine ajaserveriga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file omanikuks ei ole \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA võtme genereerimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "eE"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP serveri teenuste seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "fsck jäetakse järgmisel käivitusel vahele."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Segaja seadete salvestamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Enne PostgreSQL kasutamist on vaja uuendada andmevormingut."
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} seadmine: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Juur failisüsteemi ühendatakse uuesti ainult lugemise õigustega: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "VIGA: [ipv6_log] Puudub 'message' (argument 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Juhuarvude seemne salvestamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN moodulite laadimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "yum öine uuendamine on lubatud."
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Kohalike failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Riistvara ja süsteemi aja ühtlustamine"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client-i käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Seadistuste fail või võtmed on vigased"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers teenuse käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "MÄRKUS "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd on käivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS teenuste käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL deemoni käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Failisüsteemide lahti ühendamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr "Täpsemalt vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "kasutus: $0 <võrguseade>"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "protsessi kontode loomise seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Tuumal puudub 802.1Q VLAN toetus."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Palun oota kuni süsteem käivitatakse uuesti ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automaatne taaskäivitumine."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA arvuti võtme genereerimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "saale välja lülitamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "VIGA: [ipv6_log] Logimise tase ei ole sobiv '$level' (argument 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP serveri teenuste käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide kontrollimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat teenuste käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "käivitus"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN moodulite mahalaadimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole "
+#~ "olemas või ei ole käivitatav"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc failisüsteem on kättesaamatu"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "eE"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd käivitamine: "
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Enne PostgreSQL kasutamist on vaja uuendada andmevormingut."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) käib..."
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Juur failisüsteemi ühendatakse uuesti ainult lugemise õigustega: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "yum öine uuendamine on lubatud."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Riistvara ja süsteemi aja ühtlustamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Seadistuste fail või võtmed on vigased"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "MÄRKUS "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automaatne taaskäivitumine."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc failisüsteem on kättesaamatu"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog seiskamine: "
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 49455ed6..34d789ad 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>, 2012
msgid ""
@@ -6,4899 +6,723 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/eu/)\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"eu/)\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net birkargatzen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Suhesia ez dago martxan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Suhesia ez dago konfiguratuta. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Birkargatzen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog berrabiarazten..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 abiarazten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client birkargatzen:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID abiarazten:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Erabilera: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name abiarazten"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Erabilera: ifup <gailuaren izena>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS fitxategi-sistemak muntatzen:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog2 abiarazten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Erabilera: ifup <gailuaren izena>"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr ""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Erabilera: sys-unconfig"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Erabilera: ifup <gailuaren izena>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net birkargatzen"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Suhesia ez dago martxan."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Suhesia ez dago konfiguratuta. "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Birkargatzen"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog berrabiarazten..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client birkargatzen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID abiarazten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name abiarazten"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS fitxategi-sistemak muntatzen:"
diff --git a/po/eu_ES.po b/po/eu_ES.po
index 9b1bdd97..85ba8dbb 100644
--- a/po/eu_ES.po
+++ b/po/eu_ES.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: eu_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: eu_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index b057dcfd..40ba3888 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,4903 +1,698 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/fa/)\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"fa/)\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ecc64297..d94df13c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2012
@@ -10,4899 +10,3738 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/fi/)\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"fi/)\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ladataan $prog uudelleen asetuksille $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Suljetaan incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Parametrejä ei annettu oletusreitin määrittelemiseksi"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "jo pysäytetty"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "käyttö: ifup-aliases <verkkolaite> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Käynnistetään Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (orja): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} käyttöoikeudet eivät riitä, tilaa ei voida selvittää."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Suljetaan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-osoite\" (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Vanhan ohjelman $prog sulkeminen kunnolla: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Varoitus: asetettu MTU-arvo \"$IPV6TO4_MTU\" 6to4:lle ylittää enimmäisarvon \"$tunnelmtu\", ohitetaan."
+msgstr ""
+"Varoitus: asetettu MTU-arvo \"$IPV6TO4_MTU\" 6to4:lle ylittää enimmäisarvon "
+"\"$tunnelmtu\", ohitetaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ei-tuettu syy \"$reason\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias-laitetta ${DEVICE} ei löydy, viivästetään alustusta."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Käynnistetään konsolin hiiripalvelut: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Suljetaan reitittimien havaitsemispalvelut: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kun poistut komentotulkista."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Käynnistetään Red Hat Network -palvelu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVNAME} lopettaa"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog on jo käynnissä"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"pppd käynnistetty laitteessa ${DEVNAME} portissa ${MODEMPORT} nopeudella "
+"${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROITUS"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "sanakirjoja ei asennettu"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-gateway\" (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Käynnistetään vmpsd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Käyttö: ohjelman_pid_tiedosto {ohjelma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Tuodaan $prog-tietokannat: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base käynnistys"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argumentti 1 on tyhjä, mutta sen pitäisi sisältää verkkolaitteen nimi - "
+"ohitetaan IPv6to4-alustus"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "kohteeseen"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-kontrolli käytössä, mutta konfiguraatio epätäydellinen"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä.."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"address\" (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+"Palvelimen osoitetta ei ole määritetty tiedostossa /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Asetetaan polku vshelperiin"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 MTU\" (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Irrotetaan CIFS-tiedostojärjestelmät: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Otetaan loopback-liitäntä käyttöön: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Käyttö: ohjelman_pid_tiedosto {ohjelma}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "ONNISTUI"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Suljetaan spectrum-siirto: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Annettu osoite '$ipv4addr' ei ole yleinen IPv4-osoite (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Palvelimen osoitetta ei ole määritetty tiedostossa /etc/sysconfig/netconsole"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"selection\" (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "ONNISTUI"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4-konfiguraatio tarvitsee liitännän IPv4-osoitteen."
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Siirrytään vuorovaikutteiseen käynnistykseen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Käynnistetään RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s: käännös epäonnistui"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Käynnistetään CGroup Rules Engine -palvelu..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Virhe. Tämä näyttää olevan orjapalvelin, kpropd.acl löytyi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Tallennetaan $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Laite ”$DEVICE” on virheellinen GRE-laitenimi."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog käynnistys"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Käynnistetään preload-palvelu: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Poistetaan käytöstä denyhostsin cron-palvelu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" luominen ei onnistunut"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Alustetaan netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Laitteella ${DEVICE} on MAC-osoite ${FOUNDMACADDR} asetetun osoitteen "
+"${HWADDR} sijaan. Ohitetaan."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "VIRHE "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-kontrolli käytössä, mutta konfiguraatio epätäydellinen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} on pysäytetty"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Käyttö: palvelu [+/-nice-taso] {ohjelma}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: alias-numero ei kelpaa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Laitetta \"$device\" ei ole olemassa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"VIRHE: laitteeseen ${PHYSDEV} ei voitu lisätä vlania ${VID} laitteena "
+"${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Otetaan liitäntä $i käyttöön: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Laite ${DEVICE} ei ole käytettävissä, viivästetään alustusta."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on virheellinen."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"device\" (argumentti 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Laite '$DEVICE' on jo käytössä, sulje se ensin"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Varoitus -- SELinuxin ${SELINUXTYPE} -käytännön uudelleennimiöinti "
+"tarvitaan."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "virhe ifcfg-${parent_device}:-tiedostoissa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Annettu IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" on sallitun alueen ulkopuolella"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV pitäisi olla asetettuna laitteelle ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " epäonnistui."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Käyttö: pidofproc [-p pidfile] {ohjelma}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Varoitus -- SELinux ${SELINUXTYPE} käytännön uudelleennimiöinti "
+"vaaditaan. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfiguroidut laitteet:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" vaatii määritellyn nexthop:in"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Käynnistetään $progbase:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 ja RADVD IPv6 -välityksien pitäisi yleensä olla käytössä, mutta ne "
+"eivät ole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Annettu laite \"$device\" ei ole tuettu (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Ladataan uudelleen "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole-moduuli on ladattu."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base suljetaan"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Virheellinen tunnelityyppi $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava laitteelle ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}:n asetuksia ei löytynyt."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** tiedoston /etc/selinux/config mukaan haluat itse korjata nimiöinnin"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "VAROITUS "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart|}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Ei riittäviä oikeuksia"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"Virhe \"Ei reititystä isäntään\" lisättäessä reittiä \"$networkipv6\" "
+"laitteelle \"$device\" yhdyskäytävän \"$gatewayipv6\" kautta"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: ei voi selvittää $SYSLOGADDR:n MAC-osoitetta"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Tällä hetkellä aktiiviset laitteet:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Annettu etäosoite \"$addressipv4tunnel\" tunnelilaitteessa \"$device\" on jo "
+"asetettu laitteelle \"$devnew\""
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "VIRHE: Ohjelmaa /usr/sbin/firstboot ei ole asennettu"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Laite '$DEVICE' ei ole tuettu, käytä IPV6_AUTOTUNNEL-asetusta ja käynnistä "
+"IPv6-verkko uudelleen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Suljetaan UPS-monitori: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4 address\" (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Suljetaan liitäntä $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Varoitus: ipppd (ytimet 2.4.x ja vanhemmat) eivät tue IPv6:tta 'syncppp'-"
+"kapsuloinnilla"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Uudelleennimiöiminen voi viedä erittäin kauan aikaa, riippuen tiedosto-"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "Yleinen IPv6-välitys on sallittu asetuksissa, mutta ei ytimessä"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Otetaan käyttöön kuukausittainen Smolt-päivitys: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ladataan $prog-konfiguraatio uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Poistetaan käyttäjän määrittelemät ketjut:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Käynnistetään $prog-instanssi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on \"link-local\", mutta "
+"laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" käyttöönottaminen ei onnistunut"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' on virheellinen (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Käynnistetään uudelleen epäonnistuneet udev-tapahtumat"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"yleinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Käynnistetään $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Suljetaan rwho-palvelut: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole-moduulia ei ole ladattu."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Suljetaan NIS-palvelu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "VIANETS. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Poistetaan kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Asetetaan uutta ${PEERCONF} -asetustiedostoa"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END eivät sovi yhteen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ladataan icecast uudelleen: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"adsl-start ei ole olemassa tai ei ole suoritettavissa laittelle ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Suljetaan openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " epäonnistui: ei linkkiä. Tarkista kaapeli?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole olemassa "
+"laitteelle ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tTervetuloa "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Ei voi lisätä IPv6-osoitetta '$address' laitteelle '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Varoitus: yhteys ei tue IPv6:tta rawip-kapsuloinnilla"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "käyttö: ifdown <laitteen nimi>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Käyttö: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4-tunnelin osoite\" (argumentti 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Poistetaan netconsole käytöstä"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Palautetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base on pysäytetty"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** järjestelmän koosta ja kiintolevyjen nopeudesta."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "VIANETS. "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Syytä ei annettu merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "käyttö: $0 <verkkolaite>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " valmis."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-verkko\" (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Tarkistetaan ohjelman $prog asetustiedostoja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: käytä komentoja \"halt\" tai \"reboot\"!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Käynnistetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME on liitetty laitteeseen $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Käynnistä freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Käynnistetään uudelleen acpi-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Käynnistetään greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Suljetaan NetworkManager-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Annettu pid-tiedosto \"$pidfile\" ei ole olemassa, ei voida lähettää "
+"merkkisignaalia radvd:lle"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"paikallinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Puuttuva asetustiedosto $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+"virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Suljetaan $prog-palvelu: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Ei-tuettu valinta \"$selection\" määritelty (argumentti 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Pid-tiedosto \"$pidfile\" on tyhjä, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:"
+"lle"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Ei voi ottaa käyttöön IPv6-yksityisyysmenetelmää ”$IPV6_PRIVACY”, koska ydin "
+"ei tue sitä"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnelilaitteen \"sit0\" käynnistäminen ei onnistunut"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Laite \"tun6to4\" (\"$DEVICE\":sta) on jo käytössä, sulje se ensin"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävän \"$address\" näkyvyysalue on \"$device_scope"
+"\", annettua oletusyhdyskäytävälaitetta \"$device\" ei käytetä"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Käynnistetään smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Suljetaan Mldonkey (mlnet): "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Käynnistetään puppet: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille TERM-signaali..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "VIRHE "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-palvelin voidaan konfiguroida"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog uudelleen asetuksille $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Käynnistetään restorecond: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Suljetaan incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xenstored-palvelu: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "jo pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Käynnistetään ${ifprog}: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (orja): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Suljetaan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc-merkintöjä ei korjattu"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Vanhan ohjelman $prog sulkeminen kunnolla: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Käynnistetään ipmi_watchdog-ajuri: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Otetaan käyttöön ktunen sysctl-asetukset:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Suljetaan $SERVICE-palvelu: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään konsolin hiiripalvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Käynnistetään named: "
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Suljetaan reitittimien havaitsemispalvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Suljetaan NFS-palvelu: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Red Hat Network -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb on pysäytetty"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Ladataan Condor-palvelut uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) on käynnissä..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Suljetaan postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog on jo pysäytetty."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ladataan INN-palvelu uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Suljetaan Condor-palvelut: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Tyhjennetään kaikki ketjut:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Alustetaan MySQL-tietokanta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Käynnistetään incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Käynnistetään capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Suljetaan levyn kryptaus kohteelle $dst: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Suljetaan rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Suljetaan greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Suljetaan OpenSCADA-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Suljetaan Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Suljetaan Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog on jo käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ladataan $PROG uudelleen: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Suljetaan yum-updatesd: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "sanakirjoja ei asennettu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV pitäisi olla asetettuna laitteelle ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: virhe: $prog ei ole käynnissä"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Tuodaan $prog-tietokannat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: vastaa kyllä kaikkiin kysymyksiin."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "kohteeseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä.."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Tarkistetaan ctdbd-palvelua: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "käynnistetään $prog uudelleen: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Asetetaan polku vshelperiin"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Otetaan prosessikirjanpito käyttöön: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Irrotetaan CIFS-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Suljetaan spectrum-siirto: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Siirrytään vuorovaikutteiseen käynnistykseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog on jo pysäytetty"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "tietokannan tarkastus"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s: käännös epäonnistui"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Käynnistetään CGroup Rules Engine -palvelu..."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Suljetaan $progbase: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Varoitus: ipppd (ytimet 2.4.x ja vanhemmat) eivät tue IPv6:tta 'syncppp'-kapsuloinnilla"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Virhe. Tämä näyttää olevan orjapalvelin, kpropd.acl löytyi"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(hiirtä ei ole konfiguroitu)"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Tallennetaan $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Uudelleennimiöiminen voi viedä erittäin kauan aikaa, riippuen tiedosto-"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog käynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Käynnistetään $prog2: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään preload-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Otetaan käyttöön sysctl-asetukset kohteesta $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Poistetaan käytöstä denyhostsin cron-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Palvelu $prog ei tue uudelleenlataustoimintoa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Ladataan Red Hat Network -palvelu uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "jo käynnistetty"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "käynnistetään sm-asiakas uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekursiivinen riippuvuuksien tarkistus"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelu..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' on virheellinen (argumentti 1)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Suljetaan Pound: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Suljetaan $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Ei riittäviä oikeuksia"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Käynnistetään Pound: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Nykyiset ktunen sysctl-asetukset:"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "VIRHE: Ohjelmaa /usr/sbin/firstboot ei ole asennettu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4-tunnelin osoite\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Suljetaan UPS-monitori: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän vuorotin: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "jäsennysvirhe"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön kuukausittainen Smolt-päivitys: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Käynnistetään $ID: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Poistetaan käyttäjän määrittelemät ketjut:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Parametrejä ei annettu oletusreitin määrittelemiseksi"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog-instanssi"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver-käynnistys"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END eivät sovi yhteen"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen epäonnistuneet udev-tapahtumat"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $dagent: "
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Käyttö: sys-unconfig"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Suljetaan rwho-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktiiviset verkon tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Suljetaan NIS-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ei ole olemassa tai ei ole suoritettavissa laittelle ${DEVICE}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poistetaan kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Suljetaan $prog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Käynnistetään järjestelmän lokipalvelu: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Suljetaan pkcsslotd: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ladataan icecast uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Suljetaan openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Ladataan $prog2 uudelleen: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Poistetaan netconsole käytöstä"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tTervetuloa "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Käynnistetään ctdbd-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ei ladata uudelleen, koska konfiguraatiosyntaksissa on virhe "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Jatketaan lokiin kirjoittamista: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\": pysäytys epäonnistui."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "yhtään vierasjärjestelmää ei ole suorituksessa."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Suljetaan GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base on pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Tarkistetaan ohjelman $prog asetustiedostoja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: käytä komentoja \"halt\" tai \"reboot\"!"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Suljetaan ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Käynnistetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME on liitetty laitteeseen $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan."
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Käynnistä freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Käynnistetään $name: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Riippuvuuksien järjestäminen epäonnistui"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen acpi-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Liitetään cgroup-hierarkia"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan NetworkManager-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Puuttuva asetustiedosto $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): "
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Käynnistetään smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Käyttö: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Suljetaan Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Varoitus -- järjestelmä ei sammunut siististi. "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Käynnistetään puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Suljetaan $prog kohteelle $file: "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Suljetaan $NAME: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille TERM-signaali..."
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Asetustiedosto /etc/radvd.conf puuttuu"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-palvelin voidaan konfiguroida"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "käyttö: ifdown <laitteen nimi>"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Käynnistetään restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb ei ole käynnissä"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään xenstored-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB on jo käynnissä"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc-merkintöjä ei korjattu"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto on olemassa"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ipmi_watchdog-ajuri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog uudelleenlataus"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön ktunen sysctl-asetukset:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Suljetaan MobileFS-seurantapalvelu: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan $SERVICE-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** järjestelmän koosta ja kiintolevyjen nopeudesta."
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Käynnistetään named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Käynnistetään unbound: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Tehdään ohjelman $prog tilavedos tiedostoon /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb on pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Komennon \"$s\" suoritus epäonnistui. ($ret)"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Ladataan Condor-palvelut uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA-avaimen generointi"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) on käynnissä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu."
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Suljetaan postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog on jo pysäytetty."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ladataan INN-palvelu uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Otetaan levytilarajoitukset pois käytöstä: "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Suljetaan Condor-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Tyhjennetään kaikki ketjut:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Suljetaan $LLDPAD: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Alustetaan MySQL-tietokanta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Liitetään NFS-tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Käynnistetään incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelu: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Käynnistetään capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Suljetaan Frozen Bubble -palvelimet: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Suljetaan levyn kryptaus kohteelle $dst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Util-vserver-asennusta ei löydy (tiedoston '$UTIL_VSERVER_VARS' oletettiin olevan olemassa), keskeytetään..."
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Suljetaan rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb on kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Suljetaan greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan OpenSCADA-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Suljetaan Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Estetään kaikki liikenne:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Käynnistetään $monitor uudelleen: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named uudelleenlataus"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Suljetaan Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "siirrä salalausetiedosto"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Siirrytään vuorovaikutuksettomaan käynnistykseen"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Ladataan $PROG uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Virhe: kelvollista asetustiedostoa $cfg ei löytynyt"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Suljetaan yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Varoitus -- SELinux on käytössä"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: virhe: $prog ei ole käynnissä"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "käyttö: ifup-aliases <verkkolaite> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: vastaa kyllä kaikkiin kysymyksiin."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Ladataan xenconsoled-palvelu uudelleen: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Tarkistetaan ctdbd-palvelua: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} käyttöoikeudet eivät riitä, tilaa ei voida selvittää."
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "käynnistetään $prog uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Otetaan prosessikirjanpito käyttöön: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokia ei voida kirjoittaa: '$channel'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Suljetaan $master_prog: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Suljetaan abrt-palvelu: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog on jo pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "tietokannan tarkastus"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Käyttö: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Ladataan atop-palvelun asetukset uudelleen: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Suljetaan CallWeaver: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Suljetaan $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ladataan smb.conf-tiedosto uudelleen: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(hiirtä ei ole konfiguroitu)"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Suljetaan capi4linux: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Suljetaan upsdrvctl: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön sysctl-asetukset kohteesta $SYSCTL_POST"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Virheellinen tunnelityyppi $TYPE"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Palvelu $prog ei tue uudelleenlataustoimintoa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Ladataan Red Hat Network -palvelu uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Suljetaan INNFeed-palvelu: "
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "jo käynnistetty"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Prosessikirjanpito käytössä"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "käynnistetään sm-asiakas uudelleen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursiivinen riippuvuuksien tarkistus"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Suljetaan xenner-palvelut"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelu..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Siirretään"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Suljetaan Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Herätetään URIn $uri vierasjärjestelmät..."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Suljetaan $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xenconsoled-palvelu: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base käynnistys"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1-avaimen generointi"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä."
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Nykyiset ktunen sysctl-asetukset:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "välimuistin $s.ko tyhjennys epäonnistui"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Käynnistetään $ical: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän vuorotin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Yhteys on poikki"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "jäsennysvirhe"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktunen asetuksia ei ole otettu käyttöön."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver-käynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "VIRHE: Vain root voi suorittaa firstbootin"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Käynnistetään ejabberd: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktiiviset verkon tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1}:n asetuksia ei löytynyt."
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Suljetaan $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Käynnistetään järjestelmän lokipalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH-tiedosto löytyi, palvelua ei käynnistetty"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Valmistellaan $PROG-sertifikaattia: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Suljetaan pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfiguroidut CIFS-liitoskohdat: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Suljetaan $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog2 uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Suorita makehistory ja/tai makedbz ennen kuin käynnistät innd:n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset tiedostojärjestelmien tilarajoitukset: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ctdbd-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ei ladata uudelleen, koska konfiguraatiosyntaksissa on virhe "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Poistetaan käytöstä ajoittainen fetch-crl: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Jatketaan lokiin kirjoittamista: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Suljetaan exim: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\": pysäytys epäonnistui."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: virhe: ohjelma ei ole asennettuna"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "yhtään vierasjärjestelmää ei ole suorituksessa."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan moduulit: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Suljetaan pdns-recursor: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "toimialuetta ei löydy"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: komentoa reload ei tueta"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog ei ole käynnissä"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) on käynnissä"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Suljetaan ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Suljetaan named: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Suljetaan $prog"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Käynnistetään $prog asetuksille $ez_name:"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yYkK"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Riippuvuuksien järjestäminen epäonnistui"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Liitetään cgroup-hierarkia"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Poistetaan qemu-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"paikallinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Palautetaan entinen palomuuri:"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Suljetaan NFS-levytilarajoitukset: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Käyttö: palvelu [+/-nice-taso] {ohjelma}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Varoitus -- järjestelmä ei sammunut siististi. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog kohteelle $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog on jo käynnissä"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Herätetään vierasjärjestelmä $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Suljetaan $prog pakolla: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Suljetaan $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Suljetaan smokeping: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Asetustiedosto /etc/radvd.conf puuttuu"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vnc-palvelimen käynnistys"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Luodaan unbound-hallinta-avain ja -sertifikaatti:"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb ei ole käynnissä"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole olemassa laitteelle ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB on jo käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Suljetaan INND-palvelu (pakolla): "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog uudelleenlataus"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on virheellinen."
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan MobileFS-seurantapalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Käynnistetään unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Suljetaan argus: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Tehdään ohjelman $prog tilavedos tiedostoon /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Suljetaan CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Suljetaan HAL-palvelu: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Komennon \"$s\" suoritus epäonnistui. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Käynnistetään asterisk: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA-avaimen generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Käynnistetään arptables_jf"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Otetaan levytilarajoitukset pois käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Käynnistetään RPC gssd: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "uudelleenlataus"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Suljetaan $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto ei ole olemassa"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Käynnistetään Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Liitetään NFS-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Asetetaan LVM:"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Käynnistetään ladvd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "VIRHE: laitteeseen ${PHYSDEV} ei voitu lisätä vlania ${VID} laitteena ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Suljetaan Frozen Bubble -palvelimet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Käynnistetään openvpn: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Util-vserver-asennusta ei löydy (tiedoston '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "oletettiin olevan olemassa), keskeytetään..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb on kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Ladataan ${prog} uudelleen: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Käynnistetään RPC idmapd: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows-sovellusten binäärikäsittelijä on jo rekisteröity"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid on käynnissä..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Estetään kaikki liikenne:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $monitor uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "ohjelma ei ole käynnissä"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named uudelleenlataus"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "siirrä salalausetiedosto"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Siirrytään vuorovaikutuksettomaan käynnistykseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit:"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Virhe: kelvollista asetustiedostoa $cfg ei löytynyt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Varoitus -- SELinux on käytössä"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Ladataan xenconsoled-palvelu uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: tiedostoa /etc/sysconfig/ktune ei ole."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokia ei voida kirjoittaa: '$channel'"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Käynnistetään uudelleen..."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Suljetaan $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan abrt-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog viedään tietokantoja"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Käynnistetään Qpid AMQP -palvelu: "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ladataan atop-palvelun asetukset uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Käynnistetään UPS-ajurikontrolleri: "
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Suljetaan CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Suljetaan BitTorrent-asiakas: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ladataan smb.conf-tiedosto uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Ladataan xend-palvelut uudelleen: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Suljetaan capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Sammutetaan järjestelmä..."
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Suljetaan upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi-palvelu: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy."
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Suljetaan INNFeed-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelu: ($prog): "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Prosessikirjanpito käytössä"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "ohjelman $prog tila on tuntematon"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Suljetaan xenner-palvelut"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Siirretään"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Herätetään URIn $uri vierasjärjestelmät..."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Kuukausittainen smol-päivitys on poissa käytöstä"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään xenconsoled-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog-tarkastus"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1-avaimen generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Käyttö: status {ohjelma}"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "välimuistin $s.ko tyhjennys epäonnistui"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Liitetään NIS-palvelu: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $ical: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap-tuki ei ole saatavilla: tunctl:ää ei löydy"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Yhteys on poikki"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Käyttö: killproc {pidit} [signaali]"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktunen asetuksia ei ole otettu käyttöön."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Suljetaan Red Hat Network Daemon -palvelu: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "VIRHE: Vain root voi suorittaa firstbootin"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Suljetaan $prog-palvelu: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Suljetaan RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Ladataan NIS-palvelu uudelleen: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH-tiedosto löytyi, palvelua ei käynnistetty"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 ja RADVD IPv6 -välityksien pitäisi yleensä olla käytössä, mutta ne eivät ole"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Valmistellaan $PROG-sertifikaattia: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Käynnistetään $SERVICE-palvelu: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfiguroidut CIFS-liitoskohdat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Suljetaan xen blktapctrl -palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Suljetaan rusers-palvelut: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Suorita makehistory ja/tai makedbz ennen kuin käynnistät innd:n"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Käynnistetään $progbase:"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Otetaan käyttöön paikalliset tiedostojärjestelmien tilarajoitukset: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Poistetaan Moodle cron job käytöstä: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Käynnistetään dund: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Poistetaan käytöstä ajoittainen fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Suljetaan Orbited: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Ladataan palvelun $prog asetukset uudelleen: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Suljetaan exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Käynnistetään järjestelmän viestiväylä: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: virhe: ohjelma ei ole asennettuna"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Käynnistetään $gateway uudelleen: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan moduulit: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Suljetaan ladvd: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Suljetaan pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "toimialuetta ei löydy"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog tuodaan tietokantoja"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: komentoa reload ei tueta"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Annettu etäosoite \"$addressipv4tunnel\" tunnelilaitteessa \"$device\" on jo asetettu laitteelle \"$devnew\""
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän palvelu: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) on käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Käynnistetään OpenSCADA-palvelu: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Suljetaan named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "valmis"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Suljetaan $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Suljetaan $PROG:"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog asetuksille $ez_name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Suljetaan supervisord: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yYkK"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Viedään $name keskeytystilaan: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Käynnistetään vbi proxy -palvelu: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Poistetaan qemu-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Laite '$DEVICE' ei ole tuettu, käytä IPV6_AUTOTUNNEL-asetusta ja käynnistä IPv6-verkko uudelleen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ladataan postfix uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ladataan kartat uudelleen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4 address\" (argumentti 1)"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Palautetaan entinen palomuuri:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid-tiedosto \"$pidfile\" on tyhjä, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:lle"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS-levytilarajoitukset: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Alustetaan OpenCT-älykorttilukijat"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Ei asetettu: $prog, katso /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog on jo käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Herätetään vierasjärjestelmä $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Tällä hetkellä aktiiviset laitteet:"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Asetetaan verkon parametrit... "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog pakolla: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän palvelu: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Käynnistetään Condor-palvelut: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Polku vshelperiin on asetettu"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Suljetaan smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Fetch-crl:n suorittaminen käynnistyksen aikana voi kestää jonkin aikaa:"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vnc-palvelimen käynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Luodaan unbound-hallinta-avain ja -sertifikaatti:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Suljetaan xenstored-palvelu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Suljetaan INND-palvelu (pakolla): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Tuodaan paketteja monotone-tietokantaan: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Suljetaan argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog on käynnissä..."
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Suljetaan CGroup Rules Engine Daemon..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan HAL-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD: uudelleenlataamista ei tueta: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Käynnistetään asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) on pysäytetty"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Käynnistetään $PROG: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Käynnistetään arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Suljetaan icecast streaming -palvelu: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "uudelleenlataus"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Tyhjennetään palomuuri:"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto ei ole olemassa"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Käynnistetään Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Asetetaan LVM:"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Suljetaan $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Käynnistetään openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Asetetaan NIS-verkkoalueen nimeksi $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Ladataan ${prog} uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Käynnistetään Frozen Bubble -palvelimet: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Käynnistetään automaattinen nice -palvelu: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows-sovellusten binäärikäsittelijä on jo rekisteröity"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Viedään tietokantamuoto tietokantaan"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid on käynnissä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Asetetaan URIn $uri vierasjärjestelmät keskeytystilaan..."
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "ohjelma ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Käynnistetään $prog: $conf"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Suljetaan up-imapproxy-palvelu: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-palvelin"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: tiedostoa /etc/sysconfig/ktune ei ole."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Valinnat:"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "pakettien tuonti"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog viedään tietokantoja"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Vanhan avaimen poistamiseksi poista tiedosto"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "ohjelma on kuollut, mutta /var/run-pid-tiedosto on olemassa"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Qpid AMQP -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Ei pysäytetä palvelua $prog: iscsi-istuntoja on yhä aktiivisena"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Käynnistetään UPS-ajurikontrolleri: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Varoitus -- SELinux ${SELINUXTYPE} käytännön uudelleennimiöinti vaaditaan. "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Suljetaan BitTorrent-asiakas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog virhe tietokantojen tuonnissa, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Ladataan xend-palvelut uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Käynnistetään Orbited: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Sammutetaan järjestelmä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Suljetaan pand: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelu: ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "ohjelman $prog tila on tuntematon"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"address\" (argumentti 1)"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Suljetaan INND-palvelu (siististi): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Pysäytetään RPC idmapd: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Kuukausittainen smol-päivitys on poissa käytöstä"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ei ole käyttäjän \"$user\" luettavissa"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog-tarkastus"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän vuorotin: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base suljetaan"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Käyttö: status {ohjelma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Suljetaan $prog2: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Liitetään NIS-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Vanha versio tietokantaformaatista löydettiin."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap-tuki ei ole saatavilla: tunctl:ää ei löydy"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Jotain pahaa tapahtui, tarvitaan manuaalisia muutoksia, ehkä uudelleenkäynnistys?"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Käyttö: killproc {pidit} [signaali]"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Red Hat Network Daemon -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole-moduulia ei ole ladattu."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Suljetaan Qpid AMQP -palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Suljetaan RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Ladataan NIS-palvelu uudelleen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "VIRHE "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $SERVICE-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole."
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan xen blktapctrl -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Suljetaan rusers-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Käynnistetään DAAP-palvelin: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Poistetaan Moodle cron job käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Käynnistetään MobileFS-seurantapalvelu: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Käynnistetään dund: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Syytä ei annettu merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Suljetaan Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Jokaöinen apt-päivitys on pois käytöstä."
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Ladataan palvelun $prog asetukset uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Käynnistetään järjestelmän viestiväylä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Otetaan arptables-palomuurisäännöt käyttöön: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $gateway uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "sertifikaattien generointi"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Suljetaan ladvd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Laite ”$DEVICE” on virheellinen GRE-laitenimi."
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog tuodaan tietokantoja"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Irrotetaan cgroup-hierarkia: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään OpenSCADA-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Käynnistetään rwho-palvelut: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "valmis"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelu: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Suljetaan $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Alustetaan tietokanta: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Suljetaan supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Viedään $name keskeytystilaan: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään vbi proxy -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Ladataan oletuslaitekartta"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ladataan postfix uudelleen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Laite '$DEVICE' on jo käytössä, sulje se ensin"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ladataan kartat uudelleen"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Suljetaan dund: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Alustetaan OpenCT-älykorttilukijat"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Käynnistetään Shorewall uudelleen: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Ei asetettu: $prog, katso /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Sammutetaan..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Suljetaan konsolin hiiripalvelut: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Asetetaan verkon parametrit... "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Polkua vshelperiin ei ole asetettu"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Condor-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Polku vshelperiin on asetettu"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Fetch-crl:n suorittaminen käynnistyksen aikana voi kestää jonkin aikaa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Suljetaan NFS:n statd: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan xenstored-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Luodaan RSA-avain palvelimelle $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Käynnistetään ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "SIM-palvelin ($pid) on käynnissä"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Tuodaan paketteja monotone-tietokantaan: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Käynnistetään $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Käynnistetään pdns-recursor: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog on käynnissä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD: uudelleenlataamista ei tueta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) on pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Suljetaan denyhosts: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Suljetaan telescope-palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan icecast streaming -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan moduulit: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tyhjennetään palomuuri:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Kuukausittainen smolt-päivitys on käytössä."
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "$httpd ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Päivitetään $prog-konfiguraatio: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Suljetaan $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" käyttöönottaminen ei onnistunut"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Käynnistetään $prog kohteelle $file: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Asetetaan NIS-verkkoalueen nimeksi $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Käynnistetään sge_shadowd: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Käynnistetään Frozen Bubble -palvelimet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Alustetaan tietokanta "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Käynnistetään automaattinen nice -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Suljetaan $KIND -palvelut: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Viedään tietokantamuoto tietokantaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "verkkoalue on ”$NISDOMAIN” "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Asetetaan URIn $uri vierasjärjestelmät keskeytystilaan..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktivoidaan uusi palomuuri:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog: $conf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Ydintä ei ole käännetty IPv6-tuen kanssa"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan up-imapproxy-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Suljetaan $PROG: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-palvelin"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletus-ACCEPT-sääntöön:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s on pysäytetty"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Valinnat:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Suljetaan Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "pakettien tuonti"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Käynnistetäänkö palvelu $1 (K)yllä/(E)i/(J)atka? [K] "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Pysäytetään RPC gssd: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Vanhan avaimen poistamiseksi poista tiedosto"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog on jo käynnissä."
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "ohjelma on kuollut, mutta /var/run-pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Suljetaan BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Ei pysäytetä palvelua $prog: iscsi-istuntoja on yhä aktiivisena"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog virhe tietokantojen tuonnissa, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Alustetaan netconsole"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Suljetaan NFS:n mountd: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Suljetaan pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Ei-tuettu valinta \"$selection\" määritelty (argumentti 2)"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Suljetaan INND-palvelu (siististi): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited on käynnissä."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Pysäytetään RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ei ole käyttäjän \"$user\" luettavissa"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Käynnistetään supervisord: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän vuorotin: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä jatkaa"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog on pysäytetty"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Vanha versio tietokantaformaatista löydettiin."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Käynnistetään $spooler uudelleen: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jotain pahaa tapahtui, tarvitaan manuaalisia muutoksia, ehkä "
+#~ "uudelleenkäynnistys?"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Viedään $prog-tietokannat: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Qpid AMQP -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: koko-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Asetetaan NIS-toimialue: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argumentti 1 on tyhjä, mutta sen pitäisi sisältää verkkolaitteen nimi - ohitetaan IPv6to4-alustus"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään DAAP-palvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Käynnistetään $gateway: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään MobileFS-seurantapalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Käytä komentoa ”scandvb -o vdr” paketista dvb-apps sellaisen luomiseen."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Jokaöinen apt-päivitys on pois käytöstä."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Palataan takaisin elevatoriin ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiiviset CIFS-liitospisteet: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Otetaan arptables-palomuurisäännöt käyttöön: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS-avaimen generointi"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "sertifikaattien generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog sulkeminen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generoidaan SSH2 RSA-konenimiavain: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Irrotetaan cgroup-hierarkia: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Suljetaan ipmi_watchdog-ajuri: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään rwho-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Käynnistetään $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan acpi-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Käynnistetään INND-järjestelmä: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Alustetaan tietokanta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Käynnistetään $monitor: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Taulu: $table"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Luodaan vaadittuja hakemistoja"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi DNS -palvelu: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Ladataan oletuslaitekartta"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Tallennetaan palomuuri kohteeseen ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Suljetaan dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Pysäytetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Shorewall uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Käynnistetään postfix: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Sammutetaan..."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Käynnistetään abrt-palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Suljetaan konsolin hiiripalvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Käynnistetään $dagent uudelleen: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Polkua vshelperiin ei ole asetettu"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Suljetaan $gateway: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "uudelleenkäynnistys"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Käynnistetään exim: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Suljetaan xend-palvelu: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS:n statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Luodaan RSA-avain palvelimelle $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$ on kuollut, mutta toinen komentosarja on suorituksessa."
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Käynnistetään ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä."
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "SIM-palvelin ($pid) on käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Suljetaan monotone-palvelin: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Käynnistetään pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfiguroidut NCP-liitoskohdat: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart|}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Suljetaan denyhosts: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Laitteella ${DEVICE} on MAC-osoite ${FOUNDMACADDR} asetetun osoitteen ${HWADDR} sijaan. Ohitetaan."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "VIRHE "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan telescope-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan moduulit: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Suljetaan Avahi-palvelu: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Kuukausittainen smolt-päivitys on käytössä."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Käynnistetään $KIND-palvelut: "
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Päivitetään $prog-konfiguraatio: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: alias-numero ei kelpaa"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog kohteelle $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog on käynnissä"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Alustetaan tietokanta "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ladataan $SERVICE:n konfiguraatio uudelleen: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Suljetaan $KIND -palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "verkkoalue on ”$NISDOMAIN” "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktivoidaan uusi palomuuri:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ei voi kutsua näin"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Ydintä ei ole käännetty IPv6-tuen kanssa"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Suljetaan $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletus-ACCEPT-sääntöön:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts on jo käynnissä."
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s on pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Suljetaan Gadget-palvelu: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Käynnistetäänkö palvelu $1 (K)yllä/(E)i/(J)atka? [K] "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Laite ${DEVICE} ei ole käytettävissä, viivästetään alustusta."
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Pysäytetään RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Otetaan käyttöön Moodle cron job"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog on jo käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Odotetaan verkkoa..."
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Suljetaan BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ei ole asetettu."
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Käynnistetään pkcsslotd: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS:n mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Otetaan loopback-liitäntä käyttöön: "
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Käynnistetään puppetmaster: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited on käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Käynnistetään supervisord: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä jatkaa"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ladataan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu uudelleen ($prog): "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog on pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Siirretään vanha palvelimen salalausetiedosto uuteen sijaintiin: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $spooler uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Suljetaan fail2ban: "
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Viedään $prog-tietokannat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Suljetaan $spooler: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS tarvitsee avaimen, joka ei ole satunnainen, ohitetaan"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: koko-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Asetetaan NIS-toimialue: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog keskeytetty"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "sammuttaminen ei onnistunut ajoissa"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä komentoa ”scandvb -o vdr” paketista dvb-apps sellaisen luomiseen."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck."
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Palataan takaisin elevatoriin ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiiviset CIFS-liitospisteet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Aktivoidaan uusi palomuuri (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} sääntöä):"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS-avaimen generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Poistetaan kuukausittainen Smolt-päivitys käytöstä: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog sulkeminen"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "VAROITUS"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generoidaan SSH2 RSA-konenimiavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron -palvelu on poissa käytöstä"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Suljetaan ipmi_watchdog-ajuri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Annettu IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" on sallitun alueen ulkopuolella"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ei ole saatavilla"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Käynnistetään INND-järjestelmä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Suljetaan sm-asiakas: "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Taulu: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Suljetaan Gnokii SMS -palvelu ($prog): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Luodaan vaadittuja hakemistoja"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: määritä ytimen julkaisuversio"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi DNS -palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Laite \"tun6to4\" (\"$DEVICE\":sta) on jo käytössä, sulje se ensin"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tallennetaan palomuuri kohteeseen ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "ohjelman $prog tila $rc"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Rekisteröidään Windows-sovellusten binäärikäsittelijä: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Pysäytetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Käynnistetään pand: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Käynnistetään postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelu ($prog): "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään abrt-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog on jo käynnissä:"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $dagent uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Käynnistetään Gadget-palvelu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\""
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Suljetaan $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "uudelleenkäynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Katso ohjeita tiedostosta /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Käynnistetään exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfiguroidut laitteet:"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan xend-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Suljetaan INND-palvelu (PIDiä ei löydetty, pakolla): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Tallennetaan vanha palomuuri väliaikaistiedostoon:"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$ on kuollut, mutta toinen komentosarja on suorituksessa."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiiviset NFS-liitoskohdat: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta."
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Suljetaan monotone-palvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Käynnistetään reitittimien haku: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfiguroidut NCP-liitoskohdat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Liitetään muut tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart|}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity."
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol -taustaprosessi"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Avahi-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Ladataan $desc ($prog) uudelleen: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $KIND-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Käynnistetään $server: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog on käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: määritä asetustiedosto"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Annettu laite \"$device\" ei ole tuettu (argumentti 1)"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Ladataan $SERVICE:n konfiguraatio uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Käyttö: pidofproc [-p pidfile] {ohjelma}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach suljetaan"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ei voi kutsua näin"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts on jo käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Käynnistetään $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Pysäytetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach käynnistys"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Ladataan $prog-aliastiedostot uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Käynnistetään ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Suorita ”setenforce 1” ottaaksesi uudelleen käyttöön."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Suljetaan preload-palvelu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Gadget-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Suljetaan PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön Moodle cron job"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Käynnistetään ipmi_poweroff-ajuri: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Odotetaan verkkoa..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Suljetaan $prog asetuksille $ez_name: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ei ole asetettu."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Asetustiedosto /etc/sysconfig/arptables puuttuu"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Käynnistetään puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Suljetaan verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Valmistellaan $PROG -asetuksia: "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ladataan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu uudelleen ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ohitetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Siirretään vanha palvelimen salalausetiedosto uuteen sijaintiin: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "VAROITUS "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Suljetaan fail2ban: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "Virhe \"Ei reititystä isäntään\" lisättäessä reittiä \"$networkipv6\" laitteelle \"$device\" yhdyskäytävän \"$gatewayipv6\" kautta"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Suljetaan $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Otetaan liitäntä $i käyttöön: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS tarvitsee avaimen, joka ei ole satunnainen, ohitetaan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver sulkeutuu"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog keskeytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Suljetaan xenconsoled-palvelu: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "sammuttaminen ei onnistunut ajoissa"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfiguroidut verkon lohkolaitteet:"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Käynnistetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Aktivoidaan uusi palomuuri (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} sääntöä):"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Käynnistetään denyhosts: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Poistetaan kuukausittainen Smolt-päivitys käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cCjJ"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron -palvelu on poissa käytöstä"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog on käännetty"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ei ole saatavilla"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Suljetaan sm-asiakas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan Gnokii SMS -palvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "ei käynnissä"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: määritä ytimen julkaisuversio"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Irrotetaan putki-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "ohjelman $prog tila $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Rekisteröidään Windows-sovellusten binäärikäsittelijä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Käynnistetään pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Käynnistetään $LLDPAD: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Käynnistetään $indexer: "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog on jo käynnissä:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Siivotaan systemtap-komentosarjoja: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Gadget-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Välimuistihakemiston ($CACHE_PATH) luominen epäonnistui"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Katso ohjeita tiedostosta /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu uudelleen kohteelle $file: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Suljetaan INND-palvelu (PIDiä ei löydetty, pakolla): "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ei ole käynnissä"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tallennetaan vanha palomuuri väliaikaistiedostoon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Päivitetään $prog-palvelimen konfiguraatio pakolla: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiiviset NFS-liitoskohdat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Sammutetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Käynnistetään reitittimien haku: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Liitetään muut tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Suljetaan YP-salasanapalvelu: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited ei ole käynnissä."
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol -taustaprosessi"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ladataan $desc ($prog) uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Lisätään pysyvät udev-säännöt"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Suljetaan $name: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: määritä asetustiedosto"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " epäonnistui."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "tietokannan alustus"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach suljetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRIITTINEN "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Käynnistetään NFS:n levytilarajoitukset: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"yleinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pysäytetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Ladataan ${NAME}-palvelu uudelleen: "
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach käynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Tiedostojärjestelmän tarkistuksessa tapahtui virhe."
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog-aliastiedostot uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DROP: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Suorita ”setenforce 1” ottaaksesi uudelleen käyttöön."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan preload-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ipmi_poweroff-ajuri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ladataan uudelleen ${prog_base}:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog asetuksille $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generoidaan dropbearin DSS-koneavain: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Asetustiedosto /etc/sysconfig/arptables puuttuu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Asetetaan uutta ${PEERCONF} -asetustiedostoa"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Suljetaan verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Valmistellaan $PROG -asetuksia: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Riippuvuussilmukka tunnistettu: $s"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ohitetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s on salasanasuojattu"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver sulkeutuu"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "TURVATON OMISTAJA AVAIMELLE $key"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan xenconsoled-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL-asetuksia ${FIREHOL_CONFIG} ei löydetty:"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfiguroidut verkon lohkolaitteet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Nykyiset elevator-asetukset:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " epäonnistui: ei linkkiä. Tarkista kaapeli?"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Ladataan laiteohjelmisto"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Käynnistetään denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Aikakatkaisu sammutettaessa palvelua $server"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cCjJ"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Käynnistetään liquidwar-pelipalvelin: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog on käännetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog virhe tietokantojen viennissä, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Suljetaan automaattinen nice -palvelu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Pysäytetään kaikki suorituksessa olevat vierasjärjestelmät"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generoidaan dropbearin RSA-koneavain: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ei käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Irrotetaan putki-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille KILL-signaali..."
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Siivotaan systemtap-komentosarjoja: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Välimuistihakemiston ($CACHE_PATH) luominen epäonnistui"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Tutkitaan IB-aliverkko uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Talletetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Käynnistetään Avahi DNS -palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Käynnistetään verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Suljetaan $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "ohjelma tai palvelun tila on tuntematon"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Määritä $type-nimi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Virhe. Ensisijaista oletustietokantaa ei ole olemassa."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synkronoidaan kello aikapalvelimesta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Vanha lukkotiedosto on olemassa, se poistetaan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" ei ole tiedoston $file omistaja"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Käynnistetään $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ladataan uudelleen ${NAME}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} on pysäytetty"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu uudelleen kohteelle $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog lopetus"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Käynnistetään $display_name: "
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Päivitetään $prog-palvelimen konfiguraatio pakolla: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Suljetaan puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Sammutetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Käynnistetään Perlbal: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Suljetaan YP-salasanapalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA-avaimen generointi"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited ei ole käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xen blktapctrl -palvelu: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Lisätään pysyvät udev-säännöt"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Käynnistetään nsd: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Suljetaan $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Käynnistetään spectrum-siirto: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "tietokannan alustus"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog lopetus"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Suljetaan YP-palvelut: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRIITTINEN "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Palvelimen avain on jo asennettu"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NFS:n levytilarajoitukset: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Otetaan käyttöön Bluetooth-laitteet: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ladataan ${NAME}-palvelu uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: ei voi selvittää $SYSLOGADDR:n MAC-osoitetta"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Tiedostojärjestelmän tarkistuksessa tapahtui virhe."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Seuraavassa käynnistyksessä fsck ohitetaan."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: määritä systemtap-komentosarjat"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DROP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset sivutusosiot: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut."
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Käynnistetään xenner-palvelut"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generoidaan dropbearin DSS-koneavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Tallennetaan mikserin asetukset"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tunnelilaitteen \"sit0\" käynnistäminen ei onnistunut"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Riippuvuussilmukka tunnistettu: $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Käynnistetään rfcomm: "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s on salasanasuojattu"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "TURVATON OMISTAJA AVAIMELLE $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Varoitus: $prog ei ole ehkä lopettanut, käynnistys tai uudelleenkäynnistys saattaa epäonnistua"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL-asetuksia ${FIREHOL_CONFIG} ei löydetty:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clementin pysäytys"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Nykyiset elevator-asetukset:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generoidaan SSH2 DSA-konenimiavain: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Ladataan laiteohjelmisto"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Aikakatkaisu sammutettaessa palvelua $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Suljetaan $display_name: "
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään liquidwar-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Ajoittainen fetch-crl on poissa käytöstä."
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog virhe tietokantojen viennissä, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Palautetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Suljetaan automaattinen nice -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Tarkastetaan verkosta liitetyt tiedostojärjestelmät"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Pysäytetään kaikki suorituksessa olevat vierasjärjestelmät"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generoidaan dropbearin RSA-koneavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Käynnistetään Xpilot-pelipalvelin: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Käynnistetään argus: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Suljetaan ${prog}: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille KILL-signaali..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Tutkitaan IB-aliverkko uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Pysäytetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Talletetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Käynnistetään Avahi DNS -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva \"message\" (argumentti 1)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam-palvelu EI ole käynnissä (tarkista)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Käynnistetään verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog on kuollut, mutta alijärjestelmä on lukittu"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Suljetaan $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "URIssa $uri suorituksessa olevat vierasjärjestelmät:"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Tallennetaan satunnaislukusiemen: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Ladataan ISDN-moduulit"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "ohjelma tai palvelun tila on tuntematon"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Määritä $type-nimi"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "tapetaan ctdbd"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Virhe. Ensisijaista oletustietokantaa ei ole olemassa."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Liitetään paikalliset tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synkronoidaan kello aikapalvelimesta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "avaimen generointi"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Vanha lukkotiedosto on olemassa, se poistetaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" ei ole tiedoston $file omistaja"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-gateway\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen ${NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [valitsin]"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog lopetus"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kun poistut komentotulkista."
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Suljetaan puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Käynnistetään $NAME: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Versiota 0.26 vanhempi monotone-tietokanta on siirrettävä manuaalisesti: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Ladataan lisämoduulit: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA-avaimen generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Ladataan $prog-konfiguraatio uudelleen: "
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään xen blktapctrl -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Luodaan exim-sertifikaatti:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Käsitellään tiedostoa ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Käännetään systemtap-komentosarjoja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole-moduuli on ladattu."
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Käynnistetään nsd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 MTU\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Käynnistetään spectrum-siirto: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Käynnistetään NFS-palvelu: "
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog lopetus"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Annettu osoite '$ipv4addr' ei ole yleinen IPv4-osoite (argumentti 1)"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Suljetaan YP-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Käynnistetään telescope-palvelu: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Palvelimen avain on jo asennettu"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Suljetaan vmpsd: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön Bluetooth-laitteet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Seuraavassa käynnistyksessä fsck ohitetaan."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"selection\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: määritä systemtap-komentosarjat"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4-konfiguraatio tarvitsee liitännän IPv4-osoitteen."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset sivutusosiot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Käynnistetään xenner-palvelut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-verkko\" (argumentti 1)"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Tallennetaan mikserin asetukset"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Käynnistetään rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: $prog ei ole ehkä lopettanut, käynnistys tai "
+#~ "uudelleenkäynnistys saattaa epäonnistua"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "jo aktiivinen"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clementin pysäytys"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Käynnistetään HAL-palvelu: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generoidaan SSH2 DSA-konenimiavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Suljetaan unbound: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Suljetaan $display_name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** tiedoston /etc/selinux/config mukaan haluat itse korjata nimiöinnin"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Ajoittainen fetch-crl on poissa käytöstä."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Ei komentosarjoja."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Tarkastetaan verkosta liitetyt tiedostojärjestelmät"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Xpilot-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Käynnistetään argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Suljetaan ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" luominen ei onnistunut"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-osoite\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Pysäytetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Ajoittainen fetch-crl on käytössä."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(ei käynnistetä, yhtään palvelua ei ole rekisteröity)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva \"message\" (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Suljetaan $PROG: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam-palvelu EI ole käynnissä (tarkista)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel on pysäytetty."
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog on kuollut, mutta alijärjestelmä on lukittu"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: tuntematon palvelu"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "URIssa $uri suorituksessa olevat vierasjärjestelmät:"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Tallennetaan satunnaislukusiemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Ladataan ISDN-moduulit"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Laitetta \"$device\" ei ole olemassa"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Suljetaan $type $name: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "tapetaan ctdbd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Katso lisätietoja tiedostosta $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Liitetään paikalliset tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Käynnistetään $SERVICE: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "avaimen generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Liitetään zfs-osiot:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "TURVATON TILA TIEDOSTOLLE $key"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Suljetaan Crossfire-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [valitsin]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Ei voi lisätä IPv6-osoitetta '$address' laitteelle '$device'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"device\" (argumentti 1)"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Suljetaan prosessikirjanpito:"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Versiota 0.26 vanhempi monotone-tietokanta on siirrettävä manuaalisesti: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVNAME} lopettaa"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ladataan lisämoduulit: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Annettu pid-tiedosto \"$pidfile\" ei ole olemassa, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:lle"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Varoitus: yhteys ei tue IPv6:tta rawip-kapsuloinnilla"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Odota, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen..."
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Luodaan exim-sertifikaatti:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Suljetaan Avahi DNS -palvelu: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Varoitus -- SELinuxin ${SELINUXTYPE} -käytännön uudelleennimiöinti tarvitaan."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Suljetaan DAAP-palvelin: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Käsitellään tiedostoa ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Käännetään systemtap-komentosarjoja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Liitetään NCP-tiedostojärjestelmät: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Suljetaan amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Suljetaan $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Käynnistetään CIM-palvelin: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Käynnistetään CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP-palvelinta ei ole määritetty kohteissa $ntpstep tai $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NFS-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Suljetaan liquidwar-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään telescope-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Ladataan nsca uudelleen: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Suljetaan vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Suljetaan ipmi_poweroff-ajuri: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijöitä ei ole rekisteröity."
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generoidaan SSH1 RSA-konenimiavain: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Ladataan uudelleen CRL:t: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "jo aktiivinen"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "vanhoja lukkotiedostoja voi olla hakemistossa $directory"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään HAL-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Ladataan lisämoduulit: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Suljetaan unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Otetaan sivutustila pois käytöstä: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Ei komentosarjoja."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "virhe ifcfg-${parent_device}:-tiedostoissa"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ei-tuettu syy \"$reason\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: on jo käynnissä"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokitaso ei ole kelvollinen '$level' (argumentti 2)"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Ajoittainen fetch-crl on käytössä."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Käynnistetään $indexer uudelleen: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(ei käynnistetä, yhtään palvelua ei ole rekisteröity)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Suljetaan $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Suljetaan ${prog_base}: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel on pysäytetty."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Suljetaan INNWatch-palvelu: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: tuntematon palvelu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Suljetaan asterisk: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "asiakaslaitteita on edelleen yhdistettynä"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Suljetaan $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katso lisätietoja tiedostosta $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Käynnistetään YP-palvelut: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Liitetään zfs-osiot:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "TURVATON TILA TIEDOSTOLLE $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog on jo käynnissä."
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generoidaan chrony-komentoavain: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Suljetaan Crossfire-pelipalvelin: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" vaatii määritellyn nexthop:in"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Suljetaan prosessikirjanpito:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Käynnistetään $ical uudelleen: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Käynnistetään $master_prog: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Odota, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests on asetettu olemaan käynnistämättä mitään vierasjärjestelmiä käynnistyksen yhteydessä"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Avahi DNS -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd suljetaan"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Suljetaan DAAP-palvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava laitteelle ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts cron -palvelu on käytössä"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Liitetään NCP-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ladataan ${NAME} uudelleen: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Suljetaan amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Käynnistetään uudelleen exim:"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Suljetaan $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään CIM-palvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Paketti sendmail-cf vaaditaan asetusten päivittämiseksi."
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Käynnistetään CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Suljetaan restorecond: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "ohjelma on kuollut ja /var/lock-lukkotiedosto on olemassa"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP-palvelinta ei ole määritetty kohteissa $ntpstep tai $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) on käynnissä..."
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Suljetaan liquidwar-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Ladataan nsca uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Suljetaan ipmi_poweroff-ajuri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Avaintiedostoa kohteelle $dst ei löytynyt, ohitetaan"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijöitä ei ole rekisteröity."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Käynnistetään $progname: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generoidaan SSH1 RSA-konenimiavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen CRL:t: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodlen cron-työ on poissa käytöstä."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "jo käynnissä."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "käynnistys"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "vanhoja lukkotiedostoja voi olla hakemistossa $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Suljetaan liitäntä $i: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ladataan lisämoduulit: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Päivitetään RPM-tiedostoja ryhmässä $group: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Otetaan sivutustila pois käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "${httpd} ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: on jo käynnissä"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Ei voi ottaa käyttöön IPv6-yksityisyysmenetelmää ”$IPV6_PRIVACY”, koska ydin ei tue sitä"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Suljetaan ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "VIRHE: [ipv6_log] lokitaso ei ole kelvollinen '$level' (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Otetaan käyttöön ajoittainen fetch-crl:"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $indexer uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "uudelleenlataamista ei ole toteutettu"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on \"link-local\", mutta laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Suljetaan ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Lisätään dhclient-NTP-palvelimet chronyyn:"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Suljetaan INNWatch-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Pysäytetään infrapunakaukosäätimen palvelu ($prog): "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Suljetaan asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Ei asetettu: $prog, tiedostoa /etc/gkrellmd.conf ei löydy"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "asiakaslaitteita on edelleen yhdistettynä"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Käynnistetään Crossfire-pelipalvelin: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: virhe: ei riittäviä oikeuksia"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään YP-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Otetaan käyttöön /etc/fstab-sivutustilat: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Poistetaan turvallisuusvaatimukset, jotta järjestelmä voidaan palauttaa."
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog on jo käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Suljetaan $progname: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generoidaan chrony-komentoavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "on pysäytetty"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $ical uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Pyydettiin sammutustoimintoa, mutta SHUTDOWN_TIMEOUT ei ole asetettuna"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävän \"$address\" näkyvyysalue on \"$device_scope\", annettua oletusyhdyskäytävälaitetta \"$device\" ei käytetä"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog ei tueta"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Poistetaan ISDN-moduulit"
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests on asetettu olemaan käynnistämättä mitään "
+#~ "vierasjärjestelmiä käynnistyksen yhteydessä"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Suljetaan $dagent: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd suljetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine-binääriformaattikäsittelijöitä ei ole rekisteröity."
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Yleinen IPv6-välitys on sallittu asetuksissa, mutta ei ytimessä"
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Denyhosts cron -palvelu on käytössä"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Syslog on valittuna, mutta binääritiedostoa ”logger” ei ole olemassa tai se ei ole suoritettava ohjelma"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Käyttö: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Käynnistetään up-imapproxy-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Suljetaan $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Otetaan käyttöön ${ELEVATOR} -elevator: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Käynnistetään amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Käynnistetään $server uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Suljetaan puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nNeE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Käynnistetään fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Datamuoto on päivitettävä ennen PostgreSQL:n käyttöä."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Käynnistetään Audio Entropy -palvelu..."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog käynnistys"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Irrotetaan $mountpoint: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Öinen yum-päivitys on käytössä"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synkronoidaan laitteistokello järjestelmän aikaan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Käynnistetään $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Suljetaan $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "HUOMAUTUS "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd käynnistetty laitteessa ${DEVNAME} portissa ${MODEMPORT} nopeudella ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ladataan ${NAME} uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Palataan tallennettuihin sysctl-asetuksiin: "
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Siivotaan $type $name: "
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Paketti sendmail-cf vaaditaan asetusten päivittämiseksi."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Suljetaan restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Otetaan käyttöön allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja"
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "ohjelma on kuollut ja /var/lock-lukkotiedosto on olemassa"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "käyttö: $0 <verkkolaite>"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea."
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) on käynnissä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Käynnistetään acpi-palvelu: "
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Suljetaan vbi proxy -palvelu: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Avaintiedostoa kohteelle $dst ei löytynyt, ohitetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $progname: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys käynnissä."
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodlen cron-työ on poissa käytöstä."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Poistetaan käytöstä allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja"
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "jo käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Ladataan smokeping uudelleen: "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "käynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd:n sammutus"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Päivitetään RPM-tiedostoja ryhmässä $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "${httpd} ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Käynnistetään ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Suljetaan ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu."
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön ajoittainen fetch-crl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Suljetaan ${ifprog}: "
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "uudelleenlataamista ei ole toteutettu"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: "
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Lisätään dhclient-NTP-palvelimet chronyyn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Suljetaan ctdbd-palvelu: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pysäytetään infrapunakaukosäätimen palvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Ei asetettu: $prog, tiedostoa /etc/gkrellmd.conf ei löydy"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Ladataan sääntöasetukset uudelleen: "
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Crossfire-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: virhe: ei riittäviä oikeuksia"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Rekisteröidään binäärikäsittelijä qemu-sovelluksille"
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön /etc/fstab-sivutustilat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Suljetaan nsd: "
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Poistetaan turvallisuusvaatimukset, jotta järjestelmä voidaan "
+#~ "palauttaa."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc-tiedostojärjestelmä ei ole käytössä"
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Suljetaan $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Käynnistetään NFS:n mountd: "
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "on pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..."
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pyydettiin sammutustoimintoa, mutta SHUTDOWN_TIMEOUT ei ole asetettuna"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog ei tueta"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Poistetaan ISDN-moduulit"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Suljetaan $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine-binääriformaattikäsittelijöitä ei ole rekisteröity."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "VIRHE: [ipv6_log] Syslog on valittuna, mutta binääritiedostoa ”logger” ei "
+#~ "ole olemassa tai se ei ole suoritettava ohjelma"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Käyttö: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään up-imapproxy-palvelu: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Suljetaan $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön ${ELEVATOR} -elevator: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Käynnistetään amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $server uudelleen: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Suljetaan puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nNeE"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Käynnistetään fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Datamuoto on päivitettävä ennen PostgreSQL:n käyttöä."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Käynnistetään Audio Entropy -palvelu..."
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog käynnistys"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Irrotetaan $mountpoint: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Öinen yum-päivitys on käytössä"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synkronoidaan laitteistokello järjestelmän aikaan"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Suljetaan $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "HUOMAUTUS "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Palataan tallennettuihin sysctl-asetuksiin: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Siivotaan $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään acpi-palvelu: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan vbi proxy -palvelu: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys käynnissä."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Poistetaan käytöstä allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Ladataan smokeping uudelleen: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd:n sammutus"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Suljetaan ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Suljetaan ctdbd-palvelu: "
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Ladataan sääntöasetukset uudelleen: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Rekisteröidään binäärikäsittelijä qemu-sovelluksille"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Suljetaan nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc-tiedostojärjestelmä ei ole käytössä"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NFS:n mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts cron -palvelu: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Käynnistetään $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään monotone-palvelin: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog sulkeminen"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodlen cron-työ on käytössä."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Ladataan uudelleen rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts cron -palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Käynnistetään $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Käynnistetään monotone-palvelin: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog sulkeminen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodlen cron-työ on käytössä."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b9be58e7..bed91d0d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004, 2006
@@ -17,4898 +17,3836 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Rechargement de $prog pour $ez_name : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Arrêt d'incrond : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Aucun paramètre fournit pour régler une route par défaut"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "déjà arrêté"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Syntaxe : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Démarrage de Shorewall : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"L'adresse de tunnel IPv4 distante est manquante. La configuration n'est pas "
+"valide."
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "Le statut de ${base} est inconnu pour cause de privilèges insuffisants"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Arrêt du démon de la souris télécommandée par infra-rouge ($prog2) : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « Adresse IPv6 » manquant (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Arrêt correct de l'ancien $prog : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Attention : la MTU « $IPV6TO4_MTU » configurée pour 6to4 dépasse la limite maximum de « $tunnelmtu », opération ignorée"
+msgstr ""
+"Attention : la MTU « $IPV6TO4_MTU » configurée pour 6to4 dépasse la limite "
+"maximum de « $tunnelmtu », opération ignorée"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base est mort mais le fichier pid existe"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"La raison « $reason » n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} sera retardée."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Démarrage des services de souris pour la console : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Arrêt des services de recherche de routeurs : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Rechargement de ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "pas de dictionnaires installé"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Démarrage de vmpsd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importation des bases de données $prog : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} "
+"sera retardée."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "à"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de « /sbin/service network restart »"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Définition du chemin vers vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers CIFS : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd démarré pour ${DEVNAME} sur ${MODEMPORT} à ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTISSEMENT"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre manquant « IPv6-gateway » (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Syntaxe : pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Arrêt du spectrum de transport : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Démarrage de $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"L'argument 1 est vide mais devrait contenir un nom d'interface - passer "
+"l'initialisation de IPv6to4 "
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Paramètre « adresse » manquant » (arg1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "L'adresse du serveur n'est pas spécifiée dans /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+"L'adresse du serveur n'est pas spécifiée dans /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « MTU IPv6 » manquant (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Activation de l'interface loopback : "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "RÉUSSI"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Début du démarrage interactif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "Échec de la compilation de $s"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Démarrage de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Démarrage du démon du moteur de règles CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon xend : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Erreur. Il semble qu'il s'agisse d'un serveur esclave, kpropd.acl trouvé"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Enregistrement de $desc ($prog) : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "L'adresse de tunnel IPv4 distante est manquante. La configuration n'est pas valide."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'adresse « $addr » fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Le paramètre « selection » est manquant (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface "
+"correspondante ou autre spécifiée."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon preload : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Désactivation du service cron de denyhosts : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas supporté en tant que nom de "
+"périphérique GRE valide."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC différente de celle attendue, "
+"opération ignorée."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "La création du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionné"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initialisation de netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC ${FOUNDMACADDR}, au lieu d'un "
+"adresse ${HWADDR} configurée. Périphérique ignoré."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mécanisme « $mechanism » non supporté pour l'envoi d'événements à radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ÉCHOUÉ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} est arrêté"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {programme}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Rechargement "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "erreur dans $FILE : numéro d'alias invalide"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Le périphérique « $device » n'existe pas"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev "
+"${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Avertissement : l'interface « tun6to4 » ne prend pas en charge "
+"'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Activation de l'interface $i : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Le périphérique ${DEVICE} n'étant pas présent, son initialisation sera "
+"retardée."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"L'adresse de passerelle IPv6 par défaut « $adress » n'est pad correctement "
+"formatée"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre « périphérique » est manquant (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans "
+"$devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Problèmes. Re-direction vers un shell ; le système redémarrera"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez le d'abord."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Attention -- Un ré-étiquetage de la politique SELinux ${SELINUXTYPE} est "
+"requis."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "La MTU IPv6 « $ipv6_mtu » fournie est hors-limite"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Arrêt du bus de messages du système : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV devrait être paramétré pour ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd n'est pas (correctement) installé, envoi d'événement échoué"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " échoué."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Syntaxe : pidofproc [-p fichierpid] {programme}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Attention -- Un ré-étiquetage de la règle SELinux ${SELINUXTYPE} est "
+"requis. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Périphériques configurés : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Le périphérique IPv6 fournit « $device » requiert un nexthop explicite"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Démarrage de $progbase : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilèges insuffisants"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par yum : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne "
+"l'est pas."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Le périphérique fournit « $device » n'est pas supporté (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "module netconsole chargé"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Arrêt de $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Type de tunnel $TYPE invalide"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config indique que vous devez corriger l'étiquetage "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "AVERTISSEMENT "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"« Aucune route pour l'hôte » Ajout d'une route « $networkipv6'par la "
+"passerelles « $gatewayipv6 » à travers le périphérique « $device »"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERREUR : Le programme /usr/sbin/firstboot n'est pas installé"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole : impossible de résoudre l'adresse MAC de $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "Sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Arrêt du moniteur UPS : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Syntaxe : ifup-routes <net-device> [<surnom>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Périphériques actuellement actifs : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"L'adresse distante « $adressipv4tunnel » donnée sur le périphérique tunnel "
+"« $device » est déjà configurée sur le périphérique « $devnew »"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas pris en charge ici. Utilisez le "
+"paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Paramètre « adresse IPv4 » manquant (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Arrêt de l'interface $i : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge "
+"l'IPv6 utilisant l'encapsulation « syncppp »"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Le ré-étiquetage pourrait prendre un certain temps, cela dépend de la "
+"taille"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"L'acheminement global d'IPv6 est activé dans la configuration, mais pas "
+"actuellement dans le noyau."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Activation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Rechargement de la configuration de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Démarrage de $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"La passerelle IPv6 par défaut « $address » est liée localement, mais "
+"aucunpériphérique passerelle n'a été spécifié"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne par yum a été désactivée."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "L'activation du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionnée"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Redémarrage des événements udev en échec"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Mécanisme « $mechanism » non supporté pour l'envoi d'événements à radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Démarrage de $dagent : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'adresse IPv4 « $addr » n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Arrêt des services rwho : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « d'adresse IPv4 globale » (arg 2) manquant"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Arrêt du service NIS : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DÉBOGAGE "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "le module netconsole n'a pas été chargé"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par l'utilisateur : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Syntaxe : status [-p fichierpid] {programme}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine sont enregistrés."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configuration 6to4 n'est pas valide"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Configuration d'un nouveau fichier de configuration ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Rechargement de icecast : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Arrêt de openvpn : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"L'acheminement IPv6 global est désactivé dans la configuration, mais il "
+"n'est actuellement pas désactivé dans le noyau."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "L'activation du périphérique « $device » n'a pas fonctionnée"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas pour ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBienvenue à "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+"Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique "
+"« $device »"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant "
+"l'encapsulation « rawip »"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "Syntaxe : ifdown <nom du périphérique>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Syntaxe : sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Syntaxe : ifup-routes <net-device> [<surnom>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Arrêt de l'enregistreur de journaux du système : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « adresse de tunnel IPv4 » manquant (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base est arrêté"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Désactivation de netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Arrêt de l'interface loopback : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** du système de fichiers et de la vitesse des disques durs."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Syntaxe : ifup <nom du périphérique>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DÉBOGAGE "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Aucune raison fournie pour envoyer un événement à radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Syntaxe : $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " fait."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre « Réseau IPv6 » est manquant (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Le fichier pif fourni « $pidfile » n'existe pas, impossible d'envoyer un "
+"événement à radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « adresse locale IPv4 » (arg 2) manquant"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Vérification des fichiers de configuration pour $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0 : appelez-moi de la même manière que « halt » ou « reboot », merci !"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Démarrage du services de l'initiateur FCoE : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME est associé à $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Démarrage de freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Rechargement du démon acpi :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Démarrage de greylistd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon NetworkManager : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Arrêt du démon $prog : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "la sélection « $selection » spécifiée n'est pas supportée (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d'envoyer un événement à "
+"radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Impossible d'activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en "
+"charge par le noyau"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Démarrage de smokeping : "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Arrêt du démon Mldonkey (mlnet) : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "L'activation du périphérique tunnel « sit0 » n'a pas fonctionné"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Démarrage de puppet : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez avant "
+"tout la machine."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Démarrage de ${prog_base} : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"La passerelle IPv6 par défaut « $address » a le profil défini "
+"« $device_scope », la passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotation des journaux : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau pour le périphérique "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** le serveur clamav peut être configuré"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Le périphérique IPv6 par défaut « $device » n'existe pas ou n'est pas activé"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Démarrage de restorecond : "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon xenstored : "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Démarrage de ${ifprog} : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Redémarrage de $prog : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERREUR "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "les entrées /proc ne sont pas fixées"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Rechargement de $prog pour $ez_name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Démarrage du pilote ipmi_watchdog : "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Arrêt d'incrond : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Application des paramètres sysctl ktune :"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "déjà arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon $SERVICE : "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Démarrage de Shorewall : "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Démarrage de named : "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon NFS : "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrêt du démon de la souris télécommandée par infra-rouge ($prog2) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb est arrêté"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Rechargement des démons Condor : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) en cours d'exécution..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Arrêt de postfix : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog est déjà arrêté."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Rechargement du service INN : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Arrêt des démons Condor :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Suppression de toutes les chaînes : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initialisation de la base de données MySQL : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} est désactivé."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Démarrage d'incrond : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Démarrage de capi4linux : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Arrêt du chiffrement du disque pour $dst : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Arrêt de rfcomm : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Arrêt de greylistd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon OpenSCADA : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Arrêt de Perlbal : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Démarrage de $desc ($prog) : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Arrêt de Shorewall : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Arrêt correct de l'ancien $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Rechargement de $PROG : "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base est mort mais le fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Arrêt de yum-updatesd : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV devrait être paramétré pour ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services de souris pour la console : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: $prog n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services de recherche de routeurs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t : répond oui à toutes les questions."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network : "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Rechargement de la configuration: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Vérification du service ctdbd : "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Rechargement de ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "redémarrage de $prog..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "pas de dictionnaires installé"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Démarrage de la gestion des processus : "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Démarrage de vmpsd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importation des bases de données $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Démarrage du serveur YP map : "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "à"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog est déjà arrêté."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "vérification de la base de données"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Définition du chemin vers vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Sauvegarde des règles du pare-feu dans $IP6TABLES_DATA : "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers CIFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Arrêt de $progbase : "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Arrêt du spectrum de transport : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant l'encapsulation « syncppp »"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Début du démarrage interactif"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(aucune souris n'est configurée)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Le ré-étiquetage pourrait prendre un certain temps, cela dépend de la taille"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Démarrage de $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Application des paramètres sysctl depuis $SYSCTL_POST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Envoi de la requête de bascule à $NAME "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Le service $prog ne peut pas être rechargé : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Rechargement du démon Red Hat Network : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "déjà démarré"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "redémarrage de sm-client : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t : vérifie les dépendances récursivement"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Démarrage du démon Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'adresse IPv4 « $addr » n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)."
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "Échec de la compilation de $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Arrêt de Pound : "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Arrêt de $ical : "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Démarrage du démon du moteur de règles CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS configurés : "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon xend : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Démarrage de Pound : "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur. Il semble qu'il s'agisse d'un serveur esclave, kpropd.acl trouvé"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Démontage du système de fichiers pipe : "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Enregistrement de $desc ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Paramètres sysctl ktune actuels :"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « adresse de tunnel IPv4 » manquant (arg 2)"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon preload : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Désactivation du service cron de denyhosts : "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Démarrage de l'ordonnanceur de compilation distribué : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "erreur d'analyse"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Rechargement "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Démarrage de $ID : "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Arrêt du bus de messages du système : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Aucun paramètre fournit pour régler une route par défaut"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Démarrage de vncserver"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilèges insuffisants"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par yum : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Syntaxe : nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Syntaxe : sys-unconfig"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERREUR : Le programme /usr/sbin/firstboot n'est pas installé"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Périphériques bloc de réseau actifs : "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Arrêt du moniteur UPS : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Arrêt de $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|"
+#~ "upgrade|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur de journaux du système : "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Activation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Arrêt de pkcsslotd :"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "La mise à jour nocturne par yum a été désactivée."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Rechargement de $prog2: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Redémarrage des événements udev en échec"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Démarrage de $dagent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Désactivation de netconsole"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services rwho : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Démarrage du service ctdbd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Reprise de l'écriture du journal :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Échec de l'arrêt de « $s ». "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "aucun invité en cours d'exécution"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Arrêt de l'interface loopback : "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service NIS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon icecast : "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par "
+#~ "l'utilisateur : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Arrêt du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine sont enregistrés."
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur de journaux du système: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Rechargement de icecast : "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Arrêt de ${NAME} : "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Arrêt de openvpn : "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Démarrage de $name : "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBienvenue à "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Impossible de classer la dépendance"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Syntaxe : ifup <nom du périphérique>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Montage de cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Arrêt de l'enregistreur de journaux du système : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant."
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base est arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Vérification des fichiers de configuration pour $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon PC/SC smart card ($prog) : "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr ""
+#~ "$0 : appelez-moi de la même manière que « halt » ou « reboot », merci !"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Syntaxe : ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Démarrage du services de l'initiateur FCoE : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Avertissement -- le système ne s'est pas arrêté correctement."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME est associé à $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Arrêt de $prog pour $file : "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Démarrage de freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Arrêt de $NAME : "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Le fichier de configuration /etc/radvd.conf est manquant"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Rechargement du démon acpi :"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (nouvel essai) : "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Démarrage de greylistd : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Syntaxe : ifdown <nom du périphérique>"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon NetworkManager : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB est déjà en cours d'exécution"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Démarrage de smokeping : "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Mldonkey (mlnet) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fichier de verrouillage pour le démarrage de fetch-ctrl-boot présent"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Démarrage de puppet : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "Recharger $prog"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Démarrage de ${prog_base} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de l'outil de suivi MogileFS : "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** du système de fichiers et de la vitesse des disques durs."
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotation des journaux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Démarrage de unbound : "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** le serveur clamav peut être configuré"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Vidage mémoire de $prog dans /tmp/sec.dump : "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Démarrage de restorecond : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Démarrage du service NIS : "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon xenstored : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Impossible de lancer « $s ». ($ret)"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Démarrage de ${ifprog} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Génération de la clé RSA"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "L'environnement PORT n'est pas configuré."
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "les entrées /proc ne sont pas fixées"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Démarrage du pilote ipmi_watchdog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Arrêt de tous les contextes en cours"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Application des paramètres sysctl ktune :"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Arrêt des quotas : "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon $SERVICE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES} : Application des règles du pare-feu : "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Démarrage de named : "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Arrêt de $LLDPAD : "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS : "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb est arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NetworkManager : "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Rechargement des démons Condor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) en cours d'exécution..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Arrêt du/des serveur(s) Frozen Bubble : "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Arrêt de postfix : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier « $UTIL_VSERVER_VARS » serait attendu); abandon..."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog est déjà arrêté."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb est mort mais subsys est verrouillé"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Rechargement du service INN : "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Arrêt des démons Condor :"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Suppression de toutes les chaînes : "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initialisation de la base de données MySQL : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} est désactivé."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL : Blocage de toutes les communications :"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Démarrage d'incrond : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Redémarrage de $monitor : "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Démarrage de capi4linux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "Rechargement de $named"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "déplacer le fichier de phrase de passe"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Arrêt du chiffrement du disque pour $dst : "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Début du démarrage non-interactif"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Arrêt de rfcomm : "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Erreur : aucun $cfg valide trouvé."
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Attention -- SELinux est actif"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Syntaxe : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Arrêt de greylistd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Rechargement du démon xenconsoled : "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon OpenSCADA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "Le statut de ${base} est inconnu pour cause de privilèges insuffisants"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Arrêt de Perlbal : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Démarrage de l'outil de suivi BitTorrent : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal « $channel »"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage de $desc ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Arrêt de $master_prog : "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Arrêt de Shorewall : "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon abrt : "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Réouverture du fichier journal $prog : "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Rechargement de $PROG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Syntaxe : ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Arrêt de yum-updatesd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration du démon atop: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: $prog n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Arrêt de CallWeaver : "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t : répond oui à toutes les questions."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier smb.conf : "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Arrêt de capi4linux : "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Vérification du service ctdbd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Arrêt de upsdrvctl : "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "redémarrage de $prog..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Type de tunnel $TYPE invalide"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Démarrage de la gestion des processus : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Arrêt du service INNFeed : "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur YP map : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC différente de celle attendue, opération ignorée."
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog est déjà arrêté."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "La gestion des processus est activée."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "vérification de la base de données"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Arrêt du service ${NAME}: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES} : Sauvegarde des règles du pare-feu dans $IP6TABLES_DATA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Arrêt des démons de xen : "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Arrêt de $progbase : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Déplacement de"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(aucune souris n'est configurée)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Reprise des invités sur l'URI $uri..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon xenconsoled : "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Application des paramètres sysctl depuis $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Démarrage de $base"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Envoi de la requête de bascule à $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Génération de la clé RSA1"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Le service $prog ne peut pas être rechargé : "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} est désactivé."
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Rechargement du démon Red Hat Network : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "Échec du nettoyage du cache $s.ko"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "déjà démarré"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Démarrage de $ical : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0 : le lien est désactivé"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "redémarrage de sm-client : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "paramètres ktune non appliqués."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "La gestion des processus est désactivée."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t : vérifie les dépendances récursivement"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERREUR : Seul root est autorisé à exécuter firstboot"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Démarrage de ejabberd : "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Arrêt de Pound : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Arrêt de $ical : "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration : "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage NFS configurés : "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "fichier CRASH trouvé, srv non démarré"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Démarrage de Pound : "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Préparation du certificat de $PROG : "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Démontage du système de fichiers pipe : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage CIFS configurés : "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Paramètres sysctl ktune actuels :"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Arrêt de $prog (DHCPv6) : "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Exécuter makehistory et/ou makedbz avant de démarrer innd."
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Démarrage de l'ordonnanceur de compilation distribué : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "erreur d'analyse"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NCP actifs : "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Démarrage de $ID : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Désactivation de fetch-crl périodique : "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Démarrage de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Arrêt de exim : "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Périphériques bloc de réseau actifs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: erreur: programme non installé"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Arrêt de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES} : Déchargement des modules : "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Démarrage de l'enregistreur de journaux du système : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Arrêt de pdns-recursor : "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domaine non trouvé"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Arrêt de pkcsslotd :"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0 : Le rechargement n'est pas supporté"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Rechargement de $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) est en cours d'exécution"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Arrêt de named : "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Démarrage du service ctdbd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Arrêt de $prog"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Démarrage de $prog pour $ez_name : "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Reprise de l'écriture du journal :"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Redémarrage de puppet : "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Échec de l'arrêt de « $s ». "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « adresse locale IPv4 » (arg 2) manquant"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "aucun invité en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL : Restauration de l'ancien pare-feu :"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon icecast : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Arrêt des quotas NFS : "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {programme}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Reprise de l'invité $name : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier pid existe"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Arrêt forcé de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Rechargement du fichier config de ${prog} : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Démarrage de l'enregistreur de journaux du système: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Arrêt de smokeping : "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Arrêt de ${NAME} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Démarrage de vncserver"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Génération de la clé de contrôle non liée et du certificat :"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas pour ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Démarrage de $name : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Impossible de classer la dépendance"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Montage de cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Arrêt du service INND (manière forte) : "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage du démon PC/SC smart card ($prog) : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "L'adresse de passerelle IPv6 par défaut « $adress » n'est pad correctement formatée"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base est mort mais subsys est verrouillé"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Avertissement -- le système ne s'est pas arrêté correctement."
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Arrêt de argus : "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog pour $file : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Arrêt du démon du moteur de règles CGroup : "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Arrêt de $NAME : "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon HAL : "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Le fichier de configuration /etc/radvd.conf est manquant"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Démarrage d'asterisk : "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (nouvel essai) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Problèmes. Re-direction vers un shell ; le système redémarrera"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Démarrage de arptables_jf"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB est déjà en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Démarrage de RPC gssd : "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "recharger"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr ""
+#~ "fichier de verrouillage pour le démarrage de fetch-ctrl-boot présent"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fichier de verrouillage de fetch-crl-boot absent"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "Recharger $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Démarrage de Mldonkey (mlnet) : "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon de l'outil de suivi MogileFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique : "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Démarrage de unbound : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Démarrage de ladvd : "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Vidage mémoire de $prog dans /tmp/sec.dump : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Démarrage du service NIS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Démarrage de openvpn : "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Impossible de lancer « $s ». ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Génération de la clé RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Rechargement de ${prog} : "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "L'environnement PORT n'est pas configuré."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Démarrage de RPC idmapd : "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Gestionnaire de binaire pour les applications Windows déjà référencé"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Arrêt de tous les contextes en cours"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid est en cours d'exécution..."
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Arrêt des quotas : "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Correction de la visibilité des entrées /proc"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Application des règles du pare-feu : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "le programme n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Arrêt de $LLDPAD : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Arrêt du service activé INN : "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} : "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon NetworkManager : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Arrêt du/des serveur(s) Frozen Bubble : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0 : /etc/sysconfig/ktune n'existe pas."
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier "
+#~ "« $UTIL_VSERVER_VARS » serait attendu); abandon..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans $devseen"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb est mort mais subsys est verrouillé"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Redémarrage..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Arrêt de l'enregistreur de journaux du système: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "exportation des bases de données par $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier de verrouillage existe"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL : Blocage de toutes les communications :"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon Qpid AMQP : "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $monitor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Démarrage du contrôleur de pilote UPS : "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "Rechargement de $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed : "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "déplacer le fichier de phrase de passe"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Rechargement du démon xend : "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Début du démarrage non-interactif"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Arrêt du système..."
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Erreur : aucun $cfg valide trouvé."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Rechargement du démon Avahi..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Attention -- SELinux est actif"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES} : /sbin/$IPTABLES n'existe pas."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Rechargement du démon xenconsoled : "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon télécommande infra-rouge ($prog) : "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Démarrage de l'outil de suivi BitTorrent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "Le statut du $prog est inconnu"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal « $channel »"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Arrêt du serveur map YP : "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Arrêt de $master_prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon abrt : "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Réouverture du fichier journal $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est désactivée."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "vérification de $prog"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration du démon atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Arrêt de CallWeaver : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Syntaxe : status {program}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Rechargement du fichier smb.conf : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Liaison du service NIS : "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Arrêt de capi4linux : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Prise en charge TAP indisponible : tunctl non trouvé"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Arrêt de upsdrvctl : "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Syntaxe : killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network : "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service INNFeed : "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "La gestion des processus est activée."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon $prog : "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Arrêt des services RPC svcgssd : "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Arrêt des démons de xen : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Rechargement du service NIS : "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Déplacement de"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne l'est pas."
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Reprise des invités sur l'URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon $SERVICE : "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon xenconsoled : "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon xen blktapctrl : "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Génération de la clé RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Arrêt des services rusers : "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} est désactivé."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Démarrage de $progbase : "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "Échec du nettoyage du cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Désactivation de la tâche cron de Moodle : "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Démarrage de $ical : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Démarrage de dund : "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0 : le lien est désactivé"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Arrêt d'Orbited : "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "paramètres ktune non appliqués."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Rechargement de la configuration pour $prog : "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "La gestion des processus est désactivée."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Démarrage du bus de messages du système : "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERREUR : Seul root est autorisé à exécuter firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Redémarrage de $gateway : "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Démarrage de ejabberd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Arrêt de ladvd : "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration : "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Utilisation : drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "fichier CRASH trouvé, srv non démarré"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "importation des bases de données par $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Préparation du certificat de $PROG : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "L'adresse distante « $adressipv4tunnel » donnée sur le périphérique tunnel « $device » est déjà configurée sur le périphérique « $devnew »"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage CIFS configurés : "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon de compilation distribué : "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog (DHCPv6) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon OpenSCADA : "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Exécuter makehistory et/ou makedbz avant de démarrer innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "fait"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Arrêt de $PROG :"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage NCP actifs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Arrêt de supervisord : "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Désactivation de fetch-crl périodique : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Interruption de $name : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon de proxy vbi : "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Arrêt de exim : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Le périphérique « $DEVICE » n'est pas pris en charge ici. Utilisez le paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par yum : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Rechargement de postfix : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Rechargement des cartes"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre « adresse IPv4 » manquant (arg 1)"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: erreur: programme non installé"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Déchargement des modules : "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initialisation des terminaux OpenCT smart card : "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Arrêt de pdns-recursor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Non configuré : $prog, consultez /etc/sysconfig/hddtemp : "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domaine non trouvé"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES} : Sauvegarde des règles du pare-feu dans $IPTABLES_DATA : "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0 : Le rechargement n'est pas supporté"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Périphériques actuellement actifs : "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Configuration des paramètres réseau..."
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) est en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de compilation distribué : "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Arrêt de named : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Démarrage des démons Condor : "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Arrêt de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Le chemin vers vshelper a été renseigné"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog pour $ez_name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Exécuter fetch-crl au démarrage peut prendre du temps : "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeu Wesnoth : "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Redémarrage de puppet : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Arrêt des démons xenstored : "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL : Restauration de l'ancien pare-feu :"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Vérification des périphériques SMART : "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Arrêt des quotas NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importation des paquets dans la base de données monotone :"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog est en cours d'exécution..."
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Reprise de l'invité $name : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Le rechargement de $LLDPAD n'est pas pris en charge : "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Arrêt forcé de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) est arrêté"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Rechargement du fichier config de ${prog} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Démarrage de $PROG : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Arrêt de smokeping : "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de streaming icecast : "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "Démarrage de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL : Nettoyage du pare-feu :"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Génération de la clé de contrôle non liée et du certificat :"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Réparer le système de fichiers)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "Pas de rechargement de $httpd à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Arrêt du service INND (manière forte) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Arrêt de $SERVICE: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base est mort mais subsys est verrouillé"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Démarrage du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) : "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Arrêt de argus : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN : "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Arrêt du démon du moteur de règles CGroup : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Démarrage du/des serveur(s) Frozen Bubble : "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon HAL : "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Démarrage du démon auto nice : "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Démarrage d'asterisk : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Vérification du format de la base de données"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Interruption des invités sur l'URI $uri..."
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Démarrage de arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Démarrage de $prog : $conf"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Démarrage de RPC gssd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon up-imapproxyd : "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "recharger"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Démarrage d'un nouveau master $prog : "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fichier de verrouillage de fetch-crl-boot absent"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Serveur VNC"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Démarrage de Mldonkey (mlnet) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Options :"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Démarrage de ladvd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importation de paquets"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Démarrage de openvpn : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Supprimer le fichier pour perdre les anciennes clés"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Rechargement de ${prog} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "le programme est mort mais le fichier pid /var/run existe"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Démarrage de RPC idmapd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Pas d'arrêt de $prog : des sessions iSCSI sont toujours actives"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gestionnaire de binaire pour les applications Windows déjà référencé"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Attention -- Un ré-étiquetage de la règle SELinux ${SELINUXTYPE} est requis. "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid est en cours d'exécution..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "Erreur de $prog lors de l'importation des bases de données, vérifiez ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Correction de la visibilité des entrées /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Démarrage d'Orbited : "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "le programme n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed : "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service activé INN : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Arrêt de pand : "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucun"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre « adresse » manquant » (arg1)"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0 : /etc/sysconfig/ktune n'existe pas."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Redémarrage..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Arrêt du service INND (manière douce) : "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Arrêt de l'enregistreur de journaux du système: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Arrêt de RPC idmapd : "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "exportation des bases de données par $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "L'utilisateur \"$user\" ne peut pas lire le fichier $file"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier de "
+#~ "verrouillage existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Arrêt de l'ordonnanceur de compilation distribué : "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Qpid AMQP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Arrêt de $base"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Démarrage du contrôleur de pilote UPS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Arrêt de $prog2 : "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée."
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Rechargement du démon xend : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Un problème est survenu, intervention manuelle requise, redémarrer ?"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Arrêt du système..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Rechargement du démon Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "le module netconsole n'a pas été chargé"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES} : /sbin/$IPTABLES n'existe pas."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Qpid AMQP : "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage du démon télécommande infra-rouge ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Le manifeste n'existe pas: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "Le statut du $prog est inconnu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERREUR "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur map YP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES} : /sbin/$IP6TABLES n'existe pas."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Démarrage du serveur DAAP : "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est désactivée."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon de l'outil de suivi MogileFS : "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "vérification de $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Aucune raison fournie pour envoyer un événement à radvd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne par apt a été désactivée."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Syntaxe : status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Arrêt des terminaux OpenCT smart card : "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Liaison du service NIS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Application des règles du pare-feu arptables : "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Prise en charge TAP indisponible : tunctl non trouvé"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "génération de certs"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Syntaxe : killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Le périphérique « $DEVICE » n'est pas supporté en tant que nom de périphérique GRE valide."
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network : "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Arrêt des services RPC svcgssd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Démontage de cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Rechargement du service NIS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Démarrage des services rwho : "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon $SERVICE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon acpi : "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon xen blktapctrl : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initialisation de la base de données : "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services rusers : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback : "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Désactivation de la tâche cron de Moodle : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Démarrage de dund : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Suppression des règles du pare-feu : "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Arrêt d'Orbited : "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Chargement de la configuration par défaut du périphérique"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration pour $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog mort mais le fichier pid existe"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Démarrage du bus de messages du système : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez le d'abord."
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $gateway : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Arrêt de dund : "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Arrêt de ladvd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Redémarrage de Shorewall : "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Arrêt..."
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "importation des bases de données par $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Fermeture des services de souris de la console : "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon de compilation distribué : "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Le chemin vers vshelper n'as pas été renseigné"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon OpenSCADA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Rechargement de ser2net : "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "fait"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Arrêt de $PROG :"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Arrêt du serveur CIM : "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Arrêt de supervisord : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Démarrage du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Interruption de $name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Arrêt de NFS statd : "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon de proxy vbi : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Génération de la clé RSA pour le serveur $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par yum : "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Démarrage de ${desc} (${prog}) : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Le serveur CIM ($pid) est en cours d'exécution"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Rechargement de postfix : "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Démarrage de $prog : "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Rechargement des cartes"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Démarrage de $pdns-recursor : "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Initialisation des terminaux OpenCT smart card : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Non configuré : $prog, consultez /etc/sysconfig/hddtemp : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES} : Sauvegarde des règles du pare-feu dans $IPTABLES_DATA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Arrêt de denyhosts : "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Configuration des paramètres réseau..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows : "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon de compilation distribué : "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon telescope : "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Démarrage des démons Condor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Déchargement des modules : "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Le chemin vers vshelper a été renseigné"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est activée."
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Exécuter fetch-crl au démarrage peut prendre du temps : "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur de jeu Wesnoth : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Mise à jour de la configuration de $prog : "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt des démons xenstored : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "L'activation du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionnée"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Démarrage de $prog pour $file : "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Vérification des périphériques SMART : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Démarrage de sge_shadowd : "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importation des paquets dans la base de données monotone :"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Initialisation de la base de données"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Fermeture des services $KIND : "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog est en cours d'exécution..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "le domaine est « NISDOMAIN »"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Le rechargement de $LLDPAD n'est pas pris en charge : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL : Activation du nouveau pare-feu :"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) est arrêté"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Le noyau n'a pas été compilé avec l'option IPv6"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Démarrage de $PROG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Arrêt de $PROG : "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées sur la politique ACCEPT : "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon de streaming icecast : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s est arrêté"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL : Nettoyage du pare-feu :"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Arrêt de Video Disk Recorder ($prog) : "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Réparer le système de fichiers)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas de rechargement de $httpd à cause d'une erreur de syntaxe dans la "
+#~ "configuration"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Arrêt des RPC gssd : "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Arrêt de $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution."
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Démarrage du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Arrêt de l'outil de suivi BitTorrent : "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Vérification des systèmes de fichiers"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Démarrage du/des serveur(s) Frozen Bubble : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initialisation de netconsole"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Démarrage du démon auto nice : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Vérification du format de la base de données"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Arrêt de NFS mountd : "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Interruption des invités sur l'URI $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Le périphérique IPv6 par défaut « $device » n'existe pas ou n'est pas activé"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Démarrage de $prog : $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon $prog : "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon up-imapproxyd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Démarrage de $prog : "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Démarrage d'un nouveau master $prog : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "la sélection « $selection » spécifiée n'est pas supportée (arg 2)"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Serveur VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited est en cours d'exécution."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va redémarrer"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Options :"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Démarrage de supervisord : "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importation de paquets"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va continuer"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog est arrêté"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Supprimer le fichier pour perdre les anciennes clés"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Redémarrage de $spooler : "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "le programme est mort mais le fichier pid /var/run existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exportations des bases de données de $prog"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Pas d'arrêt de $prog : des sessions iSCSI sont toujours actives"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Démarrage du service ${NAME} : "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur de $prog lors de l'importation des bases de données, vérifiez "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de taille, ignorance"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Démarrage d'Orbited : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Configuration du domaine NIS : "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed : "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "L'argument 1 est vide mais devrait contenir un nom d'interface - passer l'initialisation de IPv6to4 "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Arrêt de pand : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Démarrage de $gateway : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Utilisez \"scandvb -o vdr\" du paquetage dvb-apps pour en créer un."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Restauration de l'ascenseur ${KERNEL_ELEVATOR} : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage CIFS actifs : "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Arrêt du service INND (manière douce) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Génération de la clé DSS"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Arrêt de RPC idmapd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Arrêt de $prog"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "L'utilisateur \"$user\" ne peut pas lire le fichier $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA : "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Arrêt de l'ordonnanceur de compilation distribué : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog2 : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Arrêt du pilote ipmi_watchdog : "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Démarrage de $prog (DHCPv6) : "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un problème est survenu, intervention manuelle requise, redémarrer ?"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Démarrage du système INND : "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Démarrage de $monitor : "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Qpid AMQP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Table : $table"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Le manifeste n'existe pas: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Création des répertoires requis"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : /sbin/$IP6TABLES n'existe pas."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Rechargement du démon Avahi DNS..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL : Sauvegarde du pare-feu dans ${FIREHOL_AUTOSAVE} :"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur DAAP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne par apt est activée."
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon de l'outil de suivi MogileFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "La mise à jour nocturne par apt a été désactivée."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Démarrage de postfix : "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Arrêt des terminaux OpenCT smart card : "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon abrt : "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Application des règles du pare-feu arptables : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Redémarrage de $dagent : "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "génération de certs"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Arrêt de $gateway : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "redémarrage"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Démontage de cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Démarrage de exim : "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services rwho : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon xend : "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon acpi : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initialisation de la base de données : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s est mort, mais un autre script est en cours d'exécution."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Arrêt des services NFS : "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Suppression des règles du pare-feu : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Arrêt du serveur monotone : "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Chargement de la configuration par défaut du périphérique"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NCP configurés : "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog mort mais le fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Arrêt de dund : "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Génère la configuration de puppetmaster: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Redémarrage de Shorewall : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC ${FOUNDMACADDR}, au lieu d'un adresse ${HWADDR} configurée. Périphérique ignoré."
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Arrêt..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ÉCHOUÉ"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Fermeture des services de souris de la console : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de chiffre, passage"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Le chemin vers vshelper n'as pas été renseigné"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Avahi : "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Rechargement de ser2net : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Démarrage des services $KIND : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "erreur dans $FILE : numéro d'alias invalide"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur CIM : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog est en cours d'exécution"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de hachage, passage"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Arrêt de NFS statd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration de $SERVICE : "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Génération de la clé RSA pour le serveur $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES} : Suppression des règles du pare-feu : "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Démarrage de ${desc} (${prog}) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "Le serveur CIM ($pid) est en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ne peut pas être appelé de cette manière"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Démarrage de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Démarrage de $pdns-recursor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts est déjà en cours d'exécution."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Gadget : "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Arrêt de denyhosts : "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Avertissement : l'interface « tun6to4 » ne prend pas en charge 'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications "
+#~ "Windows : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Le périphérique ${DEVICE} n'étant pas présent, son initialisation sera retardée."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon telescope : "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Activation de la tâche cron de Moodle : "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Déchargement des modules : "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Attente de réseau..."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est activée."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON n'est pas configuré."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Mise à jour de la configuration de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Démarrage de pkcsslotd : "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog pour $file : "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Activation de l'interface loopback : "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Démarrage de sge_shadowd : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Initialisation de la base de données"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Démarrage de puppetmaster : "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Fermeture des services $KIND : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "mort mais le fichier pid existe"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "le domaine est « NISDOMAIN »"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL : Activation du nouveau pare-feu :"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Le noyau n'a pas été compilé avec l'option IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Rechargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Arrêt de $PROG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Déplacement de l'ancienne phrase de passe du server vers un nouvel emplacement :"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées sur la politique ACCEPT : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Arrêt de fail2ban : "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s est arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Arrêt de $spooler : "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt de Video Disk Recorder ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS requiert une clé non aléatoire, passage"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "est mort mais subsys est verrouillé"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Arrêt des RPC gssd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "abandon de $prog"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "impossible d'arrêter à temps"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Arrêt de l'outil de suivi BitTorrent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Au prochain démarrage, fsck sera forcé."
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Vérification des systèmes de fichiers"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Arrêt de NFS mountd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL : Activation du nouveau pare-feu (règles ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}) :"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVERTISSEMENT"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited est en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Le service cron de denyhosts est désactivé."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va redémarrer"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "La MTU IPv6 « $ipv6_mtu » fournie est hors-limite"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Démarrage de supervisord : "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 non disponible"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va continuer"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Arrêt de sm-client : "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog est arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<fichierconfig.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $spooler : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon Gnokii SMS ($prog) : "
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exportations des bases de données de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease : spécifier la version du noyau"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Démarrage du service ${NAME} : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez avant tout la machine."
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de taille, ignorance"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "statut $rc de $prog"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Configuration du domaine NIS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Enregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows : "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Démarrage de $gateway : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Démarrage de pand : "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Utilisez \"scandvb -o vdr\" du paquetage dvb-apps pour en créer un."
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon Gnokii SMS ($prog) : "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Restauration de l'ascenseur ${KERNEL_ELEVATOR} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution : "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage CIFS actifs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon Gadget : "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Génération de la clé DSS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de « /sbin/service network restart »"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Arrêt de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Consultez /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Arrêt du pilote ipmi_watchdog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Périphériques configurés : "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog (DHCPv6) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Arrêt du service INND (PID introuvable, manière forte) : "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Démarrage du système INND : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL : Sauvegarde de votre ancien pare-feu dans un fichier temporaire :"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Démarrage de $monitor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS actifs : "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Table : $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Création des répertoires requis"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Démarrage des services de recherche de routeurs : "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Rechargement du démon Avahi DNS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montage d'autres systèmes de fichiers : "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL : Sauvegarde du pare-feu dans ${FIREHOL_AUTOSAVE} :"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu sont enregistrés."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "La mise à jour nocturne par apt est activée."
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "démon du protocole de redondance d'adresses communes"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Rechargement de $desc ($prog) : "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Démarrage de postfix : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Démarrage de $server : "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon abrt : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t : spécifier le fichier de configuration"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $dagent : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Le périphérique fournit « $device » n'est pas supporté (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Syntaxe : pidofproc [-p fichierpid] {programme}"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Arrêt de $gateway : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "redémarrage"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Arrêt de irattach"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Démarrage de exim : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS : "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon xend : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Redémarrage de $prog : "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s est mort, mais un autre script est en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Démarrage de $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Démarrage de irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Rechargement des fichiers alias de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Démarrage de ${prog} : "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Lancer « setenforce 1 » pour réactiver."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon preload : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "La configuration 6to4 n'est pas valide"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon PC/SC smart card ($prog) : "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur monotone : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Démarrage du pilote ipmi_poweroff : "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage NCP configurés : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Arrêt de $prog for $ez_name : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Le fichier de configuration /etc/sysconfig/arptables est manquant"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Génère la configuration de puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Impossible d'établir les statistiques sur le répertoire ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de chiffre, passage"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Arrêt du moniteur de trafic réseau Bandwidthd : "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Avahi : "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Préparation de la config de $PROG : "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services $KIND : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ne tient pas compte des invités sur l'URI $uri"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog est en cours d'exécution"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "AVERTISSEMENT "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de hachage, passage"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "« Aucune route pour l'hôte » Ajout d'une route « $networkipv6'par la passerelles « $gatewayipv6 » à travers le périphérique « $device »"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration de $SERVICE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Activation de l'interface $i : "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Suppression des règles du pare-feu : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "L'activation du périphérique « $device » n'a pas fonctionnée"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "Arrêt de vncserver"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ne peut pas être appelé de cette manière"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon xenconsoled : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Périphériques bloc de réseau configurés : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts est déjà en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Gadget : "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Démarrage de denyhosts : "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Activation de la tâche cron de Moodle : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Attente de réseau..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compilé"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON n'est pas configuré."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Démarrage de pkcsslotd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Démarrage de puppetmaster : "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "mort mais le fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Rechargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) : "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Déplacement de l'ancienne phrase de passe du server vers un nouvel "
+#~ "emplacement :"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Arrêt de fail2ban : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf : "
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Arrêt de $spooler : "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Démarrage de $LLDPAD : "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS requiert une clé non aléatoire, passage"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Démarrage de $indexer : "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "est mort mais subsys est verrouillé"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Nettoyage des scripts systemtap : "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "abandon de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Impossible de créer un répertoire de cache ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "impossible d'arrêter à temps"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Redémarrage de $prog pour $file : "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Au prochain démarrage, fsck sera forcé."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Mise à jour forcée de la configuration de $prog : "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL : Activation du nouveau pare-feu (règles "
+#~ "${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}) :"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Arrêt des invités sur l'URI $uri..."
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Désactivation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par l'utilisateur : "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Le service cron de denyhosts est désactivé."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Arrêt du service YP passwd : "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 non disponible"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited n'est pas en cours d'exécution."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Arrêt de sm-client : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<fichierconfig.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Ajout de règles persistantes udev"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Gnokii SMS ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Arrêt de $name : "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease : spécifier la version du noyau"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " échoué."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "statut $rc de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "initialisation de la base de données"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Enregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Démarrage de pand : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITIQUE"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Gnokii SMS ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Démarrage des quotas NFS : "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « d'adresse IPv4 globale » (arg 2) manquant"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Gadget : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Rechargement du service ${NAME} : "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Consultez /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Une erreur s'est produite pendant la vérification du système de fichiers."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Arrêt du service INND (PID introuvable, manière forte) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP : "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL : Sauvegarde de votre ancien pare-feu dans un fichier temporaire :"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Changement des politiques de cible pour DROP : "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage NFS actifs : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Démarrage des services de recherche de routeurs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Syntaxe : status [-p fichierpid] {programme}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montage d'autres systèmes de fichiers : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu sont enregistrés."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Rechargement de ${prog_base} : "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "démon du protocole de redondance d'adresses communes"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear DSS : "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Rechargement de $desc ($prog) : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Configuration d'un nouveau fichier de configuration ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Démarrage de $server : "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Relecture de la configuration du démon $prog : "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t : spécifier le fichier de configuration"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Boucle de dépendances détectée dans $s"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s est protégé(e) par un mot de passe"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Arrêt de irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "PROPRIÉTAIRE NON SÉCURISÉ POUR $key"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "Configuration de FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} introuvable :"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Paramètres actuels de l'ascenseur :"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Démarrage de $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrêt du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Chargement du Firmware"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Démarrage de irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Délai dépassé lors de l'arrêt de $server"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Rechargement des fichiers alias de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeu liquidwar : "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Démarrage de ${prog} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog erreur lors de l'exportation des bases de données, vérifiez ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Lancer « setenforce 1 » pour réactiver."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Arrêt du démon auto nice : "
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon preload : "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Arrêt de tous les hôtes en cours d'exécution"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt du démon PC/SC smart card ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear RSA : "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Démarrage du pilote ipmi_poweroff : "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog for $ez_name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Rechargement de $prog"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Le fichier de configuration /etc/sysconfig/arptables est manquant"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'établir les statistiques sur le répertoire ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Arrêt du moniteur de trafic réseau Bandwidthd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus..."
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Préparation de la config de $PROG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ne tient pas compte des invités sur l'URI $uri"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Syntaxe : ifup-routes <net-device> [<surnom>]"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "Arrêt de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Second balayage d'IB Subnet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Démarrage du démon Avahi DNS..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeu Wesnoth : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Démarrage du moniteur de trafic réseau Bandwidthd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Démarrage du service YP passwd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Arrêt de $indexer : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier pid existe"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "le statut du programme ou du service est inconnu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Veuillez préciser un nom $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Erreur. La base de données principale configurée par défaut n'existe pas."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "un ancien fichier verrou présent; retrait de ce fichier."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "L'utilisateur \"$user\" n'est pas le propriétaire du fichier $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Démarrage de $prog pour $site : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Démarrage de $type $name : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Rechargement de {$NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog) : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} est arrêté"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon xenconsoled : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "arrêt de $prog"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Périphériques bloc de réseau configurés : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Démarrage de $display_name : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Arrêt de puppetmaster : "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Démarrage de denyhosts : "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Démarrage de Perlbal : "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Génération de la clé DSA"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compilé"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon xen blktapctrl : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Démarrage de nsd : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Démarrage du spectrum de transport : "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "arrêt de $prog"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Arrêt des services du serveur YP : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Serveur de clés déjà installé"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Activation des périphériques Bluetooth :"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Démarrage de $LLDPAD : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole : impossible de résoudre l'adresse MAC de $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Démarrage de $indexer : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage."
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Nettoyage des scripts systemtap : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t : spécifier les scripts systemtap"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Impossible de créer un répertoire de cache ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Activation des partitions swap locales : "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $prog pour $file : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Démarrage des démons de xen"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Mise à jour forcée de la configuration de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Arrêt des invités sur l'URI $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "L'activation du périphérique tunnel « sit0 » n'a pas fonctionné"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par "
+#~ "l'utilisateur : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Démarrage de rfcomm : "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service YP passwd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited n'est pas en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Avertissement : $prog n'a peut être pas quitté, le (re)démarrage peut ne pas fonctionner"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "arrêt de clement"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Ajout de règles persistantes udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Arrêt de $name : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau pour le périphérique ${DEVICE}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "initialisation de la base de données"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Arrêt de $display_name : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "fetch-crl périodique est désactivée."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITIQUE"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Démarrage des quotas NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Vérification des systèmes de fichiers attachés au réseau"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Arrêt de $prog avec le module extérieur $module : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeu Xpilot : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Démarrage de argus : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Arrêt de ${prog} : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Syntaxe : killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Arrêt du services de l'initiateur FCoE : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Démarrage de $prog avec le module extérieur $module : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERREUR : [ipv6_log] « message » manquant (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "Le démon freshclam N'est PAS en cours d'exécution (veuillez vérifier ceci)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Rechargement du service ${NAME} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "&prog est mort mais subsys est verrouillé"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Une erreur s'est produite pendant la vérification du système de "
+#~ "fichiers."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Exécution des invités sur l'URI $uri"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Sauvegarde du random seed : "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Changement des politiques de cible pour DROP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Chargement des modules RNIS"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Rechargement de ${prog_base} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "arrêt forcé de ctdbd "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear DSS : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux : "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Relecture de la configuration du démon $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "génération de la clé"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Boucle de dépendances détectée dans $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s est protégé(e) par un mot de passe"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre manquant « IPv6-gateway » (arg 2)"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "PROPRIÉTAIRE NON SÉCURISÉ POUR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "Configuration de FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} introuvable :"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Paramètres actuels de l'ascenseur :"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Chargement du Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Délai dépassé lors de l'arrêt de $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur de jeu liquidwar : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Démarrage de sm-client : "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog erreur lors de l'exportation des bases de données, vérifiez "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Démarrage de $NAME : "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Arrêt du démon auto nice : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Les versions antérieures à la 0.26 de la base de données monotone doivent être migrées manuellement :"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Arrêt de tous les hôtes en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES} : Chargement des modules additionnels : "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear RSA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration de $prog : "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Rechargement de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers CIFS : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Génération du certificat exim : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Démarrage des services rusers : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL : Traitement du fichier ${FIREHOL_CONFIG} :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compilation des scripts systemtap : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "module netconsole chargé"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « MTU IPv6 » manquant (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NFS : "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'adresse « $addr » fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Second balayage d'IB Subnet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon telescope : "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Arrêt de vmpsd : "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Avahi DNS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Le paramètre « selection » est manquant (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur de jeu Wesnoth : "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface correspondante ou autre spécifiée."
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Démarrage du moniteur de trafic réseau Bandwidthd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par apt : "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Démarrage du service YP passwd : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Le paramètre « Réseau IPv6 » est manquant (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Arrêt de $indexer : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Démarrage des services NFS : "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeu Xpilot : "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "le statut du programme ou du service est inconnu"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "déjà actif"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Veuillez préciser un nom $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon HAL : "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur. La base de données principale configurée par défaut n'existe pas."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Arrêt de unbound : "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indique que vous devez corriger l'étiquetage "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "un ancien fichier verrou présent; retrait de ce fichier."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Aucun script n'existe."
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "L'utilisateur \"$user\" n'est pas le propriétaire du fichier $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "les entrées /proc ont été corrigées"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog pour $site : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Démarrage de $type $name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload||status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Rechargement de {$NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog) : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "La création du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionné"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "arrêt de $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « Adresse IPv6 » manquant (arg 2)"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Démarrage de $display_name : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Arrêt de puppetmaster : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "fetch-crl périodique est activée."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(pas démarré, aucun service enregistré)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Démarrage de Perlbal : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Arrêt de $PROG : "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Génération de la clé DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel est arrêté"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: service non reconnu"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon xen blktapctrl : "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Démarrage de nsd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier de verrouillage existe"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Démarrage du spectrum de transport : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Le périphérique « $device » n'existe pas"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "arrêt de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Arrêt de $type $name : "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services du serveur YP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Lisez $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist pour plus d'informations."
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Serveur de clés déjà installé"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Démarrage de $SERVICE : "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Activation des périphériques Bluetooth :"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Montage des partitions zfs : "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODE NON SÉCURISÉ POUR $key"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t : spécifier les scripts systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus : "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Activation des partitions swap locales : "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeu Crossfire : "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Démarrage des démons de xen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « $device »"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Le paramètre « périphérique » est manquant (arg 1)"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Arrêt de la gestion des processus : "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Démarrage de rfcomm : "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : $prog n'a peut être pas quitté, le (re)démarrage peut ne "
+#~ "pas fonctionner"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Rechargement de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Le fichier pif fourni « $pidfile » n'existe pas, impossible d'envoyer un événement à radvd"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "arrêt de clement"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant l'encapsulation « rawip »"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..."
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Arrêt de $display_name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS : "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "fetch-crl périodique est désactivée."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Attention -- Un ré-étiquetage de la politique SELinux ${SELINUXTYPE} est requis."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Vérification des systèmes de fichiers attachés au réseau"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Arrêt du serveur DAAP : "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog avec le module extérieur $module : "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Attente des évènements attach/detach du lecteur..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur de jeu Xpilot : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Arrêt de amavisd-snmp-subagent : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Arrêt de $server : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Démarrage du serveur CIM : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Démarrage de CallWeaver : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Arrêt des services rstat : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Le serveur NTP n'est pas spécifié dans $ntpstep ou $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Redémarrage de $prog : "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Démarrage de argus : "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeu liquidwar : "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Arrêt de ${prog} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Rechargement de nsca : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Arrêt du pilote ipmi_poweroff : "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Syntaxe : killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu ne sont pas enregistrés."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA : "
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Arrêt du services de l'initiateur FCoE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Rechargement de CRL : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés."
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog avec le module extérieur $module : "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERREUR : [ipv6_log] « message » manquant (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "d'anciens fichiers verroux peuvent être présents dans $directory"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le démon freshclam N'est PAS en cours d'exécution (veuillez vérifier ceci)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Chargement des modules additionnels : "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "&prog est mort mais subsys est verrouillé"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Arrêt de swap : "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Exécution des invités sur l'URI $uri"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device}"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Sauvegarde du random seed : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "La raison « $reason » n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Chargement des modules RNIS"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named : déjà en cours d'exécution"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "arrêt forcé de ctdbd "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide « $level » (arg 2)"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Redémarrage de $indexer : "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "génération de la clé"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Arrêt de ${prog_base} : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Arrêt du service INNWatch : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd n'est pas (correctement) installé, envoi d'événement échoué"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Arrêt d'asterisk : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "initiateurs toujours connectés"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Démarrage de sm-client : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Démarrage de $NAME : "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Les versions antérieures à la 0.26 de la base de données monotone doivent "
+#~ "être migrées manuellement :"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Démarrage des services du serveur YP : "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Chargement des modules additionnels : "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution."
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montage des systèmes de fichiers CIFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Génération de la clé de commande chrony : "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Génération du certificat exim : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Le périphérique IPv6 fournit « $device » requiert un nexthop explicite"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Redémarrage de $ical : "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services rusers : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL : Traitement du fichier ${FIREHOL_CONFIG} :"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Démarrage de NFS statd : "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compilation des scripts systemtap : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Démarrage de $master_prog : "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests est configuré pour ne pas démarrer d'invité au démarrage"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon telescope : "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Arrêt d'innd"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Arrêt de vmpsd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Démarrage des services rstat : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par apt : "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "le service cron denyhosts est activé."
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Rechargement de ${NAME} : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Rechargement d'exim : "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur de jeu Xpilot : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "déjà actif"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Le paquet sendmail-cf est requis pour mettre à jour la configuration."
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon HAL : "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Arrêt de restorecond : "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Arrêt de unbound : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "la programme est mort et le fichier de verrouillage /var/lock existe"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Aucun script n'existe."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "Sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "les entrées /proc ont été corrigées"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) est en cours d'exécution..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload||status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Rechargement du fichier config de ${prog} : "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Fichier clé $dst non trouvé, passage"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "fetch-crl périodique est activée."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Démarrage de $progname : "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(pas démarré, aucun service enregistré)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Rechargement de securenets et du fichier ypserv.conf : "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Arrêt de $PROG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "La tâche cron de Moodle est désactivée."
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel est arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "est déjà en cours d'exécution."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: service non reconnu"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "démarrer"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Arrêt de l'interface $i : "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "sfcb n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier de verrouillage "
+#~ "existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Mise à jour des RPMS dans le groupe $group : "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Arrêt de $type $name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "pas de rechargement de ${httpd} à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisez $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist pour plus "
+#~ "d'informations."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Impossible d'activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en charge par le noyau"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Démarrage de $SERVICE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Arrêt de ${desc} (${prog}) : "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Montage des partitions zfs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Activation de fetch-crl périodique : "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODE NON SÉCURISÉ POUR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "rechargement non implémenté"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "La passerelle IPv6 par défaut « $address » est liée localement, mais aucunpériphérique passerelle n'a été spécifié"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur de jeu Crossfire : "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Ajout de serveurs NTP dhclient à chrony : "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Arrêt de la gestion des processus : "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Non configuré : $prog, /etc/gkrellmd.conf non trouvé"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Rechargement de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeu Crossfire : "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "L'acheminement IPv6 global est désactivé dans la configuration, mais il n'est actuellement pas désactivé dans le noyau."
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: erreur: privilèges insuffisants"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Activation des /etc/fstab swaps : "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur DAAP : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Désactivation du niveau de sécurité pour la restauration du système."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Attente des évènements attach/detach du lecteur..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Arrêt de $progname : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "est arrêté"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Arrêt demandé mais SHUTDOWN_TIMEOUT n'est pas défini"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Arrêt de amavisd-snmp-subagent : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "La passerelle IPv6 par défaut « $address » a le profil défini « $device_scope », la passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Arrêt de $server : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog n'est pas supporté"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur CIM : "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Déchargement des modules RNIS"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Démarrage de CallWeaver : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Arrêt de $dagent : "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services rstat : "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine ne sont pas enregistrés."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "L'acheminement global d'IPv6 est activé dans la configuration, mais pas actuellement dans le noyau."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Le serveur NTP n'est pas spécifié dans $ntpstep ou $ntpconf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERREUR: [ipv6_log] Syslog est sélectionné, mais le binaire « logger » n'existe pas ou n'est pas exécutable"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Arrêt de $name : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Application de l'ascenseur ${ELEVATOR} : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Démarrage de amavisd-snmp-subagent : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Redémarrage de $server : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Arrêt de puppet : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Démarrage de fail2ban : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Démarrage du démon audio d'Entropy... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Démontage des $points de montage: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne par yum est activée."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Démarrage de $spooler : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Arrêt de $monitor : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd démarré pour ${DEVNAME} sur ${MODEMPORT} à ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Redémarrage de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Restauration des paramètres sysctl sauvegardés : "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur de jeu liquidwar : "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Nettoyage de $name $type : "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Rechargement de nsca : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Arrêt du pilote ipmi_poweroff : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Activation du booléen SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu ne sont pas enregistrés."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Syntaxe : $0 <net-device>"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau."
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Rechargement de CRL : "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon acpi : "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de proxy vbi : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "d'anciens fichiers verroux peuvent être présents dans $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Chargement des modules additionnels : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Redémarrage automatique en cours."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Arrêt de swap : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Désactivation du booléen SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named : déjà en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Rechargement de smokeping : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "Arrêt de httpd"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide « $level » (arg "
+#~ "2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $indexer : "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Démarrage de ${NAME} : "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés."
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Arrêt de ${prog_base} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Arrêt de ${ifprog} : "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service INNWatch : "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par apt : "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Arrêt d'asterisk : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Arrêt du service ctdbd : "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "initiateurs toujours connectés"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "ajout conf"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Rechargement des règles de configuration..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services du serveur YP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Enregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Arrêt de nsd : "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Système de fichiers /proc non disponible"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé de commande chrony : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Démarrage de NFS mountd : "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $ical : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..."
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Démarrage de NFS statd : "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Démarrage de $master_prog : "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests est configuré pour ne pas démarrer d'invité au démarrage"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Arrêt d'innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services rstat : "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "le service cron denyhosts est activé."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Rechargement de ${NAME} : "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Rechargement d'exim : "
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le paquet sendmail-cf est requis pour mettre à jour la configuration."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Arrêt de restorecond : "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "la programme est mort et le fichier de verrouillage /var/lock existe"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) est en cours d'exécution..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog : "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Rechargement du fichier config de ${prog} : "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Fichier clé $dst non trouvé, passage"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Démarrage de $progname : "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Rechargement de securenets et du fichier ypserv.conf : "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "La tâche cron de Moodle est désactivée."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "est déjà en cours d'exécution."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "démarrer"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Mise à jour des RPMS dans le groupe $group : "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de rechargement de ${httpd} à cause d'une erreur de syntaxe dans la "
+#~ "configuration"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Arrêt de ${desc} (${prog}) : "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Activation de fetch-crl périodique : "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "rechargement non implémenté"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Ajout de serveurs NTP dhclient à chrony : "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Non configuré : $prog, /etc/gkrellmd.conf non trouvé"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur de jeu Crossfire : "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: erreur: privilèges insuffisants"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Activation des /etc/fstab swaps : "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Désactivation du niveau de sécurité pour la restauration du système."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Arrêt de $progname : "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "est arrêté"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Arrêt demandé mais SHUTDOWN_TIMEOUT n'est pas défini"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog n'est pas supporté"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Déchargement des modules RNIS"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Arrêt de $dagent : "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine ne sont pas enregistrés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERREUR: [ipv6_log] Syslog est sélectionné, mais le binaire « logger » "
+#~ "n'existe pas ou n'est pas exécutable"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon up-imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Arrêt de $name : "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Application de l'ascenseur ${ELEVATOR} : "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Démarrage de amavisd-snmp-subagent : "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $server : "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Arrêt de puppet : "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Démarrage de fail2ban : "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser "
+#~ "PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Démarrage du démon audio d'Entropy... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture : "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Démontage des $points de montage: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "La mise à jour nocturne par yum est activée."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Démarrage de $spooler : "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Arrêt de $monitor : "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides."
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Restauration des paramètres sysctl sauvegardés : "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Nettoyage de $name $type : "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Activation du booléen SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon acpi : "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon de proxy vbi : "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Redémarrage automatique en cours."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Désactivation du booléen SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Rechargement de smokeping : "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "Arrêt de httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Démarrage de ${NAME} : "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Arrêt de ${ifprog} : "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par apt : "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service ctdbd : "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "ajout conf"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Rechargement des règles de configuration..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Arrêt de nsd : "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Système de fichiers /proc non disponible"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Démarrage de NFS mountd : "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Rechargement de rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Activation du service cron de denyhosts : "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Démarrage de $PROG : "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur monotone : "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "La tâche cron de Moodle est activé."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Démarrage de yum-updatesd : "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Application des règles du pare-feu : "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Rechargement de rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Activation du service cron de denyhosts : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Démarrage de $PROG : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Démarrage du serveur monotone : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "La tâche cron de Moodle est activé."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Démarrage de yum-updatesd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Application des règles du pare-feu : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon d'Entropy Audio : "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon d'Entropy Audio : "
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 9e99f26f..ae5a5083 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,4903 +1,699 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ga/)\n"
+"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ga/)\n"
+"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ga\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
+"4);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4e3cffe5..4dd0291a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
@@ -6,4899 +6,1041 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/gl/)\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"gl/)\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Erro, algunha outra máquina xa está a usar o enderezo ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Iniciando o monitor UPS (escravo): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Iniciando os servicios de rato para consola: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** cando saia da shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} saíndo"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-pasarela' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "SUPERADO"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Iniciando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Parando o monitor UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Parando os servicios rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Eliminando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBenvido a "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " feito."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Parando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Recargando o servicio INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Eliminando tódolos chains:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicializando a base de datos MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Desactivando o dispositivo de rede local $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(non hai ningún rato configurado)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Falla o parámetro 'IPv4-enderezo_túnel' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "inicialización do vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Parando $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Indicándolle ó INIT que entre en modo single (usuario único)."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Uso: ifup <nome de dispositivo>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Falla o ficheiro de configuración $PARENTCONFIG. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Xeración da chave RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Desactivando as quotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ocorreu un erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Reabrindo o ficheiro de rexistro de $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Parando o servicio INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "O dispositivo ${DEVICE} ten un enderezo MAC distinto do agardado, ignorando."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr "inicialización de $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "xeración da chave RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Conexión desactivada"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: non se atopou a configuración de ${1}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Recargando a configuración: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Execute makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaxe NCP activos: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Parando $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "sSyY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falla o parámetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "inicialización do vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Activando a Xestión de Volumes Lóxicos (LVM):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Parando o servicio actived do INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "erro en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM xa visto en $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Parando o xestor de logs do núcleo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Parando os servicios rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivos activos actualmente:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START é maior que IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Establecendo o nome de dominio NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Finalización de $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Iniciando os servicios rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializando a base de datos: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Parando os servicios de rato para consola: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Iniciando $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Parando os servicios $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "O núcleo non está compilado con soporte de IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Finalización de $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Xerando a chave RSA para SSH2: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Iniciando o sistema INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "SUPERADO"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"O dispositivo ${DEVICE} ten un enderezo MAC distinto do agardado, ignorando."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Erro, algunha outra máquina xa está a usar o enderezo ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "FALLOU"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Iniciando os servicios $KIND: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Activando a interface $i: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Falla o parámetro 'dispositivo' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "No próximo arrinque, a execución do fsck será forzada."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "erro en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM xa visto en $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "erro en ifcfg-${parent_device}: ficheiros"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START é maior que IPADDR_END"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivos configurados:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Os usuarios non poden controlar este dispositivo."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montando outros sistemas de ficheiros: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " fallou."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Iniciando $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Finalización de $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: non se atopou a configuración de ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Activando a interface $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "finalización do vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} saíndo"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivos activos actualmente:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog non activo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Desactivando a interface $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Baleirando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Parando o servicio passwd de YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"O forwarding IPv6 global está habilitado na configuración, pero non no núcleo"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Recargando a configuración: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " fallou."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificación do sistema de ficheiros."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Mudando as políticas a DROP: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "erro en $FILE: enderezo ip $IPADDR xa visto en $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Iniciando o servicio passwd de YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} está parado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Xeración da chave DSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Parando os servicios do servidor YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"O forwarding IPv6 global está deshabilitado na configuración, pero non no "
+"núcleo"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Fallo ao activar ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Gardando a configuración do mesturador"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Xerando a chave DSA para SSH2: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parámetro 'IPv4-enderezo_túnel' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Gardando a semente aleatoria: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Cargando os módulos RDSI"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-pasarela' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** cando saia da shell."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Iniciando os servicios rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Falla o parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Uso: ifup <nome de dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " feito."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-rede' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Falla o parámetro 'dispositivo' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} saíndo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Recargando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Iniciando o servidor CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Parando os servicios rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Xerando a chave RSA para SSH1: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parámetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Falla o ficheiro de configuración $PARENTCONFIG. "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "erro en ifcfg-${parent_device}: ficheiros"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "erro en $FILE: enderezo ip $IPADDR xa visto en $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Parando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Fallo ao activar ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Parando o servicio INNWatch: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Iniciando os servicios do servidor YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ocorreu un erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Iniciando o sistema INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Iniciando o monitor UPS (escravo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Iniciando os servicios rstat: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios de rato para consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Parando o monitor UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBenvido a "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} saíndo"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Parando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Recargando o servicio INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Eliminando tódolos chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicializando a base de datos MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Desactivando o dispositivo de rede local $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(non hai ningún rato configurado)"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Desactivando a interface $i: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "inicialización do vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Parando $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Indicándolle ó INIT que entre en modo single (usuario único)."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Xeración da chave RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Desactivando as quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Reabrindo o ficheiro de rexistro de $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "O forwarding IPv6 global está deshabilitado na configuración, pero non no núcleo"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Parando o servicio INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "xeración da chave RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Conexión desactivada"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Execute makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaxe NCP activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Parando $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Descargando os módulos RDSI"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "sSyY"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "inicialización do vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Activando a Xestión de Volumes Lóxicos (LVM):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "O forwarding IPv6 global está habilitado na configuración, pero non no núcleo"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Parando o servicio actived do INN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Parando o xestor de logs do núcleo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Establecendo o nome de dominio NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializando a base de datos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios de rato para consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Iniciando $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "O núcleo non está compilado con soporte de IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Montando o sistema de ficheiros raíz en modo lectura-escritura: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Finalización de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Xerando a chave RSA para SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sincronizando o reloxo hardware coa hora do sistema"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "No próximo arrinque, a execución do fsck será forzada."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montando outros sistemas de ficheiros: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "finalización do vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog non activo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baleirando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Parando o servicio passwd de YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificación do sistema de ficheiros."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Mudando as políticas a DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Iniciando o servicio passwd de YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Xeración da chave DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios do servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Reiniciando automaticamente."
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Gardando a configuración do mesturador"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Xerando a chave DSA para SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Gardando a semente aleatoria: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Cargando os módulos RDSI"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Recargando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoñible"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Xerando a chave RSA para SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Parando o servicio INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios do servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Descargando os módulos RDSI"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Montando o sistema de ficheiros raíz en modo lectura-escritura: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sincronizando o reloxo hardware coa hora do sistema"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Parando $prog: "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Reiniciando automaticamente."
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoñible"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 98a7cc03..36744d76 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -11,4898 +11,3729 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: gu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog ને $ez_name માટે પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામું ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "મૂળભૂત માર્ગ સુયોજિત કરવા માટે કોઈ પરિમાણો આપેલા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "વપરાશ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ટનલનું દૂરસ્થ IPv4 સરનામું ખોવાયેલ છે, રુપરેખાંકન માન્ય નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (સ્લેવ): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન ($prog2) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "અપૂરતા અધિકારોને લીધે ${base} સ્થિતિ અજ્ઞાત."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "જૂના $prog ને યોગ્ય રીતે બંધ કરો: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-સરનામું' (દલીલ ૨)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "વપરાશ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "ચેતવણી: MTU '$IPV6TO4_MTU' એ 6to4 માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે જે '$tunnelmtu' ની મહત્તમ મર્યાદા કરતાં વધી ગયું છે, અવગણાયેલ છે"
+msgstr ""
+"ચેતવણી: MTU '$IPV6TO4_MTU' એ 6to4 માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે જે '$tunnelmtu' ની મહત્તમ "
+"મર્યાદા કરતાં વધી ગયું છે, અવગણાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base મૃત છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત કારણ '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "મહેરબાની કરીને નેટવર્કને '/sbin/service network restart' સાથે ફરીથી શરુ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "રાઉટર શોધખોળ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** જ્યારે તમે શેલ છોડો."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ડીમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp એ ${DEVNAME} માટે અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ચેતવણી"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "કોઈ ડિરેક્ટરીઓ સ્થાપિત નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "પરિમાણ ખોવાયેલ છે 'IPv6-gateway' (દલીલ ૨)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "વપરાશ: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ડેટાબેઝોને આયાત કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base શરુઆત"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} અસ્તિત્વમાં નથી"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "દલીલ ૧ ખાલી છે પરંતુ તે ઈન્ટરફેસ નામ સમાવતી હોવી જોઈએ - IPv6to4 આરંભ અવગણો"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "થી"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd નિયંત્રક સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ રુપરેખાંકન પૂર્ણ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ ચાલતો નથી."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સરનામું' (દલીલ ૧)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ રૂપરેખાંકિત નથી. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole માં સર્વર સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 MTU' (દલીલ ૨)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "વપરાશ: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "spectrum પરિવહન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ ઉમદા IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole માં સર્વર સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'પસંદગી' (દલીલ ૨)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s કમ્પાઇલેશન નિષ્ફળ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ભૂલ. આ સ્લેવ સર્વર હોય એવું લાગે છે, kpropd.acl મળી"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ટનલનું દૂરસ્થ IPv4 સરનામું ખોવાયેલ છે, રુપરેખાંકન માન્ય નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ઉપકરણ અથવા ipaddr સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' માન્ય GRE ઉપકરણ નામ તરીકે આધારભૂત નથી."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog શરૂ કરો"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામું ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron સેવા નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' બનાવવાનું કામ કરતું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"ઉપકરણ ${DEVICE} ને MAC સરનામું ${FOUNDMACADDR} છે, રૂપરેખાંકિત સરનામા ${HWADDR} ની "
+"જગ્યાએ. અવગણી રહ્યા છીએ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત મિકેનિઝમ '$mechanism'"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "નિષ્ફળ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd નિયંત્રક સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ રુપરેખાંકન પૂર્ણ નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} માટે IP જાણકારી નક્કી કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} એ બંધ થયેલ છે"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: વપરાશ: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ: અયોગ્ય ઉપનામ નંબર"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ભૂલ: vlan ${VID} ને ${DEVICE} તરીકે dev ${PHYSDEV} પર ઉમેરી શક્યા નહિં"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "પુનઃલાવી રહ્યા છીએ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "ચેતવણી: ઈન્ટરફેસ 'tun6to4' ને 'IPV6_DEFAULTGW' નો આધાર નથી, અવગણાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "ઈન્ટરફેસ $i લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ યોગ્ય બંધારણમાં નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉપકરણ' (દલીલ ૧)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN આધાર કર્નલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે "
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** સમસ્યાઓ. તમને શેલમાં મૂકી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ રીબુટ થશે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' એ પહેલાથી જ ઉપર છે, મહેરબાની કરીને પહેલા બંધ કરો"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}: ફાઈલોમાં ભૂલ છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "આપેલ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' એ મર્યાદાની બહાર છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START એ IPADDR_END ના કરતાં મોટું છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " બરાબર "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "જાણકારી "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ઉપકરણ અથવા ipaddr સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "વપરાશકર્તાઓ આ ઉપકરણને નિયંત્રિત કરી શકતા નથી."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV એ ઉપકરણ ${DEVICE} માટે સુયોજિત થવું જોઈએ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd એ (યોગ્ય રીતે) સ્થાપિત નથી, ફેરબદલી નિષ્ફળ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " નિષ્ફળ."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "વપરાશ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "રુપરેખાંકિત ઉપકરણો:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' ને બાહ્ય nexthop ની જરુર છે"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "અપૂરતા હકો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "રાત્રિય yum update નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 અને RADVD IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું મોટે ભાગે સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ તે નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "આપેલ ઉપકરણ '$device' એ આધારભૂત નથી (દલીલ ૧)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole મોડ્યુલ લવાઈ ગયું"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base બંધ કરો"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "અયોગ્ય ટનલ પ્રકાર $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય એમ નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} માટે રુપરેખાંકન મળ્યું નથી."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} માટે IP જાણકારી નક્કી કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config સૂચવે છે કે તમારે જાતે લેબલીંગ ચોક્કસ કરવાની જરૂર છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ચેતવો "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'યજમાન સુધીનો કોઈ માર્ગ નથી' માર્ગ '$networkipv6' ગેટવે '$gatewayipv6' દ્વારા "
+"ઉપકરણ '$device' મારફતે ઉમેરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ભૂલ: કાર્યક્રમ /usr/sbin/firstboot સ્થાપિત થયેલ નથી"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR નું MAC સરનામું ઉકેલી શકતા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS મોનિટર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "વપરાશ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "બ્રિજનો આધાર ઉપ્લબ્ધ નથી: brctl મળ્યું નથી"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય ઉપકરણો:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"ટનલ ઉપકરણ '$device' પર આપેલ દૂરસ્થ સરનામું '$addressipv4tunnel' એ પહેલાથી જ ઉપકરણ "
+"'$devnew' પર રુપરેખાંકિત છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ઉપકરણ '$DEVICE' નો અંહિ આધાર નથી, IPV6_AUTOTUNNEL સુયોજનો વાપરો અને (IPv6) "
+"નેટવર્કીંગ ફરીથી શરુ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "માસિક Smolt ચકાસણી સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4 સરનામું' (દલીલ ૧)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો દૂર કરી રહ્યા છીએ:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ઈન્ટરફેસ $i બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ઘટક શરૂ કરી રહ્યા છીએ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"ચેતવણી: ipppd (kernel 2.4.x અને નીચે) એ એનકેપ્સુલેશન 'syncppp' ની મદદથી IPv6 ને આધાર "
+"આપતું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "રાત્રિય yum update નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** પુનઃલેબલીંગ લાંબો સમય લઈ શક્યું હોત, ફાઈલ પર આધાર રાખીને"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Retrigger એ udev ઘટનાઓને નિષ્ફળ કરેલ છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું એ રુપરેખાંકનમાં સક્રિય કરેલું છે, પરંતુ તે વર્તમાનમાં કર્નલમાં સક્રિય "
+"કરેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ સ્થાનિક કડી છે, પરંતુ કોઈ મર્યાદા નથી અથવા ગેટવે "
+"ઉપકરણ સ્પષ્ટ કરેલ છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ભૂલ શોધો "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' લાવી રહ્યા છીએ કામ કરો નહિં"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત મિકેનિઝમ '$mechanism'"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ માન્ય IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉમદા IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} અસ્તિત્વમાં નથી"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole મોડ્યુલ લવાયેલ નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "વપરાશ: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 રુપરેખાંકન એ માન્ય નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "નવી ${PEERCONF} રુપરેખા ફાઈલ સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START અને IPADDR_END સંમત નથી"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start અસ્તિત્વમાં નથી અથવા તે ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય તેવી નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " નિષ્ફળ; કોઈ કડી હાજર નથી. કેબલ ચકાસવુ છે?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું રુપરેખાંકનમાં નિષ્ક્રિય કરેલ છે, પરંતુ વર્તમાનમાં કર્નલમાં નિષ્ક્રિય "
+"કરેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ઉપકરણ '$device' સક્રિય કરવાનું કામ આપતું નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tમાં તમારું સ્વાગત છે "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 સરનામું '$address' ને ઉપકરણ '$device' પર ઉમેરી શકતા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc બંધ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "ચેતવણી: 'rawip' ની મદદથી કડી IPv6 ને આધાર આપતી નથી એનકેપ્સુલેશન"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "વપરાશ: ifdown <device name>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "વપરાશ: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "વપરાશ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4-tunnel સરનામું' (દલીલ ૨)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** હાર્ડ ડ્રાઈવો માટે સિસ્ટમ માપ અને ઝડપ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "વપરાશ: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "સિસ્ટમ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ભૂલ શોધો "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base અટકાવાયેલ છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે કોઈ કારણ આપેલ નથી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "વપરાશ: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " પૂર્ણ થયું."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-નેટવર્ક' (દલીલ ૧)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "આપેલ pidfile '$pidfile' અસ્તિત્વમાં નથી, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "રુપરેખા ફાઈલ $PARENTCONFIG ખોવાયેલ છે."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} મૃત છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ipaddr $IPADDR ને $ipseen માં પહેલાથી જોયેલી છે"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "બિનઆધારભૂત પસંદગી '$selection' સ્પષ્ટ કરેલ છે (દલીલ ૨)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' એ ખાલી છે, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog માટે રૂપરેખાંકન ફાઈલો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: મહેરબાની કરીને મને 'બંધ કરો' અથવા 'ફરીથી બુટ કરો' એ રીતે બોલાવો!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME એ $DEVICE સાથે જોડાયેલ છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam ને શરૂ કરો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ને લાવવામાં નિષ્ફળ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 ખાનગી પદ્ધતિ '$IPV6_PRIVACY' સક્રિય કરી શકતા નથી, કર્નલ દ્વારા આધારભૂત નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "બ્રિજનો આધાર ઉપ્લબ્ધ નથી: brctl મળ્યું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "ટનલ ઉપકરણ 'sit0' ને સક્રિય કરવાનું કામ કરતું નહોતું"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "ઉપકરણ 'tun6to4' ('$DEVICE' માંથી) એ પહેલાથી જ ઉપકરણ છે, પ્રથમ બંધ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' પાસે મર્યાદા '$device_scope' વ્યાખ્યાયિત કરેલ છે, આપેલ "
+"મૂળભૂત ગેટવે ઉપકરણ '$device' વપરાશે નહિં"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને TERM સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "લોગ ફેરવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN નો આધાર કર્નલમાં ઉપકરણ ${DEVICE} માટે ઉપ્લબ્ધ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ઉપર નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$ipv4addr' એ ઉમદા રીતે વાપરી શકાય એમ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 પૂર્વગ ગણતરી કરતાં ભૂલ ઉદ્દભવી હતી"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ઉપકરણ અથવા ipaddr સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (મુખ્ય): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ભૂલ "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયા નથી"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog ને $ez_name માટે પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl સુયોજનો ને લાગુ પાડી રહ્યા છે:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (સ્લેવ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન ($prog2) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb બંધ કરેલ છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ડિમનો પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ને પહેલેથી જ અટકાવેલ છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ડિમનો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "બધી સાંકળો બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} નિષ્ક્રિય છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst માટે ડિસ્ક એનક્રિપ્શન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "લુપબેક ઉપકરણ $dev છોડી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: પોલીસિ $policy માં સાંકળો સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "જૂના $prog ને યોગ્ય રીતે બંધ કરો: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base મૃત છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV એ ઉપકરણ ${DEVICE} માટે સુયોજિત થવું જોઈએ"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ભૂલ: $prog ચાલી નથી રહ્યુ"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "રાઉટર શોધખોળ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: બધા પ્રશ્ર્નો માટે જવાબ હા."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ડીમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "puppet રુપરેખાંકન ઉત્પન્ન કરો: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "કોઈ ડિરેક્ટરીઓ સ્થાપિત નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "પ્રક્રિયા ખાતકરણ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ડેટાબેઝોને આયાત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "થી"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog એ પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ ચાલતો નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ડેટાબેઝને ચકાસો"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ રૂપરેખાંકિત નથી. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર પુન:શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો $IP6TABLES_DATA માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum પરિવહન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "ચેતવણી: ipppd (kernel 2.4.x અને નીચે) એ એનકેપ્સુલેશન 'syncppp' ની મદદથી IPv6 ને આધાર આપતું નથી"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(કોઈ માઉસ રુપરેખાંકિત નથી)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** પુનઃલેબલીંગ લાંબો સમય લઈ શક્યું હોત, ફાઈલ પર આધાર રાખીને"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s કમ્પાઇલેશન નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST માંથી sysctl સુયોજનોને લાગુ પાડી રહ્યા છે"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "સેવા $prog પુનઃલાવો ક્રિયાને આધાર આપતી નથી: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "પહેલેથી જ શરૂ કરેલ છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: પુનરાવર્તિત આધારને ચકાસી રહ્યા છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ માન્ય IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ભૂલ. આ સ્લેવ સર્વર હોય એવું લાગે છે, kpropd.acl મળી"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog શરૂ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron સેવા નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "હાલનાં ktune sysctl સુયોજનો:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "પુનઃલાવી રહ્યા છીએ "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4-tunnel સરનામું' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલ નિશ્ચાયક શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "અપૂરતા હકો"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "પદચ્છેદન ભૂલ"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "રાત્રિય yum update નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "મૂળભૂત માર્ગ સુયોજિત કરવા માટે કોઈ પરિમાણો આપેલા નથી"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ભૂલ: કાર્યક્રમ /usr/sbin/firstboot સ્થાપિત થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver શરુ થયું"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS મોનિટર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START અને IPADDR_END સંમત નથી"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "વપરાશ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "વપરાશ: sys-unconfig"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "માસિક Smolt ચકાસણી સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "સક્રિય નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો દૂર કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start અસ્તિત્વમાં નથી અથવા તે ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય તેવી નથી"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ઘટક શરૂ કરી રહ્યા છીએ "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "રાત્રિય yum update નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "સિસ્ટમ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Retrigger એ udev ઘટનાઓને નિષ્ફળ કરેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog૨ ફરીથી લોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd સેવાને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે પાછું લાવતાં નથી"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "લોગ કરવાનું ફરી કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell મોનીટરો સર્વર ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "કર્નલ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tમાં તમારું સ્વાગત છે "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc બંધ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ને એક વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં જવા માટે કહી રહ્યા છીએ."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "સિસ્ટમ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base અટકાવાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "આધારને ક્રમમાં કરવાનું નિષ્ફળ"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog માટે રૂપરેખાંકન ફાઈલો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "વપરાશ: ifup <device name>"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: મહેરબાની કરીને મને 'બંધ કરો' અથવા 'ફરીથી બુટ કરો' એ રીતે બોલાવો!"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-શ્રેણીને માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "રુપરેખા ફાઈલ $PARENTCONFIG ખોવાયેલ છે."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME એ $DEVICE સાથે જોડાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "વપરાશ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam ને શરૂ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "વપરાશ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** ચેતવણી -- સિસ્ટમ સ્વચ્છ રીતે બંધ થઈ નહિં. "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file માટે $prog ને અટકાવી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ /etc/radvd.conf ગુમ થયેલ છે"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો):"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "વપરાશ: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb ચાલી રહ્યુ નથી"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB એ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને TERM સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 પૂર્વગની ગણતરી કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "લોગ ફેરવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર છે"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ફરીથી લાવો"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ટ્રેકર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** હાર્ડ ડ્રાઈવો માટે સિસ્ટમ માપ અને ઝડપ."
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (મુખ્ય): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump માં $prog ની ડમ્પીંગ પરિસ્થિતિ: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS સેવા શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret) ચલાવવાનું નિષ્ફળ"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl સુયોજનો ને લાગુ પાડી રહ્યા છે:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA કી બનાવવાનું"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT પર્યાવરણ સુયોજિત નથી."
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "બધા ચાલી રહેલ સંદર્ભો મારી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb બંધ કરેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ડિમનો પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ને પહેલેથી જ અટકાવેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ડિમનો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "જામી ગયેલ બબલ સર્વર(ઓ) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "બધી સાંકળો બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver સ્થાપન શોધી શકતા નથી (ફાઈલ '$UTIL_VSERVER_VARS' ઈચ્છિત છે); અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} નિષ્ક્રિય છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 પૂર્વગ ગણતરી કરતાં ભૂલ ઉદ્દભવી હતી"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst માટે ડિસ્ક એનક્રિપ્શન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: બધા વાર્તાલાપોને બ્લોક કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "લુપબેક ઉપકરણ $dev છોડી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named પુન:લોડ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "પાસફ્રેઝ ફાઇલને ખસેડો"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "બિન-પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ભૂલ: કોઈ માન્ય $cfg મળ્યું નહિં."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux સક્રિય છે"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "વપરાશ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "અપૂરતા અધિકારોને લીધે ${base} સ્થિતિ અજ્ઞાત."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: પોલીસિ $policy માં સાંકળો સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ટ્રેકર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] માધ્યમ '$channel' માં લોગ કરી શકતા નથી"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ભૂલ: $prog ચાલી નથી રહ્યુ"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: બધા પ્રશ્ર્નો માટે જવાબ હા."
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog લોગ ફાઈલ ફરીથી ખોલી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "puppet રુપરેખાંકન ઉત્પન્ન કરો: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "વપરાશ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "પ્રક્રિયા ખાતકરણ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ફાઈલ ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux અટકાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog એ પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "અયોગ્ય ટનલ પ્રકાર $TYPE"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ડેટાબેઝને ચકાસો"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર પુન:શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો $IP6TABLES_DATA માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "પ્રક્રિયા ગણતરી કરવાનું સક્રિય કરેલ છે."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(કોઈ માઉસ રુપરેખાંકિત નથી)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} માટે IP જાણકારી નક્કી કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST માંથી sysctl સુયોજનોને લાગુ પાડી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ડિમનો અટકાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "સેવા $prog પુનઃલાવો ક્રિયાને આધાર આપતી નથી: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "ખસેડી રહ્યા છે"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ફરી લાવી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "પહેલેથી જ શરૂ કરેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base શરુઆત"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 કી બનાવવાનું"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} નિષ્ક્રિય છે."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: પુનરાવર્તિત આધારને ચકાસી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "કેશ $s.ko ને સાફ કરવાનું નિષ્ફળ"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: કડી નીચે છે"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune સુયોજનો લાગુ પાડેલ નથી."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી કરવાનું નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ભૂલ: ફક્ત રુટ firstboot ને ચલાવી શકે છે"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "હાલનાં ktune sysctl સુયોજનો:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} માટે રુપરેખાંકન મળ્યું નથી."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલ નિશ્ચાયક શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "ભંગાણ ફાઇલ શોધાઇ, srv શરૂ થયેલ નથી"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "પદચ્છેદન ભૂલ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG પ્રમાણપત્રને તૈયાર કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver શરુ થયું"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "વપરાશ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "મહેરબાની કરીને innd ચલાવવા પહેલા makehistory અને/અથવા makedbz ચલાવો."
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "સક્રિય નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "સક્રિય NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "સિસ્ટમ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl ને નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ભૂલ: પ્રક્રિયા સ્થાપિત થયેલ નથી"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog૨ ફરીથી લોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd સેવાને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે પાછું લાવતાં નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "લોગ કરવાનું ફરી કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) એ ચાલી રહ્યું છે"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named અટકાવાયેલ: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ."
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog ને $ez_name માટે શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell મોનીટરો સર્વર ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકોને રજીસ્ટર કરી રહ્યા નથી"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "કર્નલ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: જૂનાં ફાયરવોલને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: વપરાશ: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ને એક વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં જવા માટે કહી રહ્યા છીએ."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} મૃત છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યો છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "મહેમાન $name ફરી કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog ને દબાણપૂર્વક અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન ફાઇલને પુન:લાવી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "આધારને ક્રમમાં કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-શ્રેણીને માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver શરુઆત"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound નિયંત્રણ કી અને પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** ચેતવણી -- સિસ્ટમ સ્વચ્છ રીતે બંધ થઈ નહિં. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file માટે $prog ને અટકાવી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (સખત માર્ગ): "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ /etc/radvd.conf ગુમ થયેલ છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ યોગ્ય બંધારણમાં નથી"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base મૃત છે પરંતુ subsys તાળું મરાયેલ છે"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb ચાલી રહ્યુ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ડિમનને અટકાવી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB એ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 પૂર્વગની ગણતરી કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ફરીથી લાવો"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** સમસ્યાઓ. તમને શેલમાં મૂકી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ રીબુટ થશે"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ટ્રેકર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump માં $prog ની ડમ્પીંગ પરિસ્થિતિ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ફરીથી લાવો"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS સેવા શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર નથી"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret) ચલાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA કી બનાવવાનું"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ વ્યવસ્થા સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT પર્યાવરણ સુયોજિત નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ભૂલ: vlan ${VID} ને ${DEVICE} તરીકે dev ${PHYSDEV} પર ઉમેરી શક્યા નહિં"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "બધા ચાલી રહેલ સંદર્ભો મારી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} પુન:લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "વિન્ડોઝ કાર્યક્રમો માટેના બાઈનરી નિયંત્રકો પહેલાથી જ રજીસ્ટર થયેલ છે"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid એ ચાલી રહ્યું છે..."
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc entries visibility"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "કાર્યક્રમ ચાલતો નથી"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "જામી ગયેલ બબલ સર્વર(ઓ) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "બ્રિજનો આધાર ઉપ્લબ્ધ નથી: brctl મળ્યું નથી"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver સ્થાપન શોધી શકતા નથી (ફાઈલ '$UTIL_VSERVER_VARS' ઈચ્છિત છે); "
+#~ "અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN સક્રિયકૃત સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "બધા ${MODULE_NAME} ડ્રાઈવરો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "કઇ નહિં"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: બધા વાર્તાલાપોને બ્લોક કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named પુન:લોડ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "કર્નલ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "પાસફ્રેઝ ફાઇલને ખસેડો"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog ડેટાબેઝો નિકાસ કરી રહ્યું છે"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "બિન-પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ભૂલ: કોઈ માન્ય $cfg મળ્યું નહિં."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux સક્રિય છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ડ્રાઈવર નિયંત્રક શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ક્લાઈન્ટ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ટ્રેકર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] માધ્યમ '$channel' માં લોગ કરી શકતા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES અસ્તિત્વમાં નથી."
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog લોગ ફાઈલ ફરીથી ખોલી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog પરિસ્થિતિ અજ્ઞાત છે"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ રૂપરેખાંકિત નથી. "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ફાઈલ ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux અટકાવી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "માસિક smolt ચકાસણી નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog ચકાસણી"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "વપરાશ: status {program}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "પ્રક્રિયા ગણતરી કરવાનું સક્રિય કરેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS સેવા બાંધી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap આધાર ઉપલ્બધ નથી: tunctl મળ્યુ નથી"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ડિમનો અટકાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "વપરાશ: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "ખસેડી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ફરી લાવી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 કી બનાવવાનું"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} નિષ્ક્રિય છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "કેશ $s.ko ને સાફ કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 અને RADVD IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું મોટે ભાગે સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ તે નથી"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: કડી નીચે છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune સુયોજનો લાગુ પાડેલ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી કરવાનું નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ભૂલ: ફક્ત રુટ firstboot ને ચલાવી શકે છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "ભંગાણ ફાઇલ શોધાઇ, srv શરૂ થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog માટે config ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG પ્રમાણપત્રને તૈયાર કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને innd ચલાવવા પહેલા makehistory અને/અથવા makedbz ચલાવો."
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog ડેટાબેઝો આયાત કરી રહ્યું છે"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "સક્રિય NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' પર આપેલ દૂરસ્થ સરનામું '$addressipv4tunnel' એ પહેલાથી જ ઉપકરણ '$devnew' પર રુપરેખાંકિત છે"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl ને નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "પૂર્ણ થયું"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ભૂલ: પ્રક્રિયા સ્થાપિત થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG અટકાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name નિલંબિત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi પ્રોક્સી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' નો અંહિ આધાર નથી, IPV6_AUTOTUNNEL સુયોજનો વાપરો અને (IPv6) નેટવર્કીંગ ફરીથી શરુ કરો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "રાત્રિય yum update સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix પાછું લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "નકશાઓ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4 સરનામું' (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' એ ખાલી છે, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) એ ચાલી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલોનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named અટકાવાયેલ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "બિનરૂપરેખાંકિત: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA માં ફાયરવોલ નિયમો સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog ને $ez_name માટે શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય ઉપકરણો:"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "નેટવર્ક પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ... "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકોને રજીસ્ટર કરી રહ્યા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ડિમનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: જૂનાં ફાયરવોલને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થઈ ગયેલ છે"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "બુટ પર fetch-crl ને ચાલવામાં થોડો સમય લાગી શકે છે: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth game સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યો છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "મહેમાન $name ફરી કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "હમણાં SMART ઉપકરણો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog ને દબાણપૂર્વક અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone ડેટાબેઝમાં પેકેટોને આયાત કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન ફાઇલને પુન:લાવી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog એ ચાલી રહ્યું છે..."
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver શરુઆત"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound નિયંત્રણ કી અને પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) એ બંધ થયેલ છે"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (સખત માર્ગ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base મૃત છે પરંતુ subsys તાળું મરાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ફાયરવોલને સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START એ IPADDR_END ના કરતાં મોટું છે"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ડિમનને અટકાવી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ફાઈલ સિસ્ટમ સુધારો)"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે $httpd ને પાછું લાવી શકતા નથી"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE અટકાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog2): "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ડોમેઈન નામ $NISDOMAIN સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "જામી ગયેલ બબલ સર્વર(ઓ) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ફરીથી લાવો"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણમાં ચકાસી રહ્યા છે"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને નિલંબીત કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ વ્યવસ્થા સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: $conf"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxyd ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "નવુ માસ્ટર $prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC સર્વર"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} પુન:લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "વિકલ્પો:"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "વિન્ડોઝ કાર્યક્રમો માટેના બાઈનરી નિયંત્રકો પહેલાથી જ રજીસ્ટર થયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "પેકેટ ને આયાત કરો"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid એ ચાલી રહ્યું છે..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc entries visibility"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "જૂની કીને ખોવા માટે ફાઇલને દૂર કરો"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ ચાલતો નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "કાર્યક્રમ મૃત છે અને /var/run pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN સક્રિયકૃત સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog: iscsi સત્રો હજુ સક્રિય છે તેને બંધ કરી રહ્યા નથી"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "બધા ${MODULE_NAME} ડ્રાઈવરો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે. "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "કઇ નહિં"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog ભૂલ ડેટાબેઝો આયાત કરવામાં, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ચકાસો"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed client શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "કર્નલ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog ડેટાબેઝો નિકાસ કરી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સરનામું' (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ડ્રાઈવર નિયંત્રક શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (નમ્રતાથી): "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ક્લાઈન્ટ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file એ \"$user\" દ્વારા વાંચી શકાય તેવી નથી"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર નિશ્ચાયક અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base બંધ કરો"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES અસ્તિત્વમાં નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણની જૂની આવૃત્તિ મળી હતી."
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog પરિસ્થિતિ અજ્ઞાત છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "કંઇક ખરાબ બન્યુ છે, મેન્યુઅલ દખલ કરવાની જરૂરિયાત છે, પુન:શરૂ કરવાની જરૂર પડી શકે છે?"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ રૂપરેખાંકિત નથી. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole મોડ્યુલ લવાયેલ નથી"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "માસિક smolt ચકાસણી નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest અસ્તિત્વમાં નથી: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog ચકાસણી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ભૂલ "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES અસ્તિત્વમાં નથી."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "વપરાશ: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS સેવા બાંધી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap આધાર ઉપલ્બધ નથી: tunctl મળ્યુ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ટ્રેકર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "વપરાશ: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે કોઈ કારણ આપેલ નથી"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરાયેલ છે."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs બનાવવાનું"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' માન્ય GRE ઉપકરણ નામ તરીકે આધારભૂત નથી."
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-શ્રેણી અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog માટે config ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો ફ્લશ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "મૂળભૂત ઉપકરણ મેપ લાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog ડેટાબેઝો આયાત કરી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' એ પહેલાથી જ ઉપર છે, મહેરબાની કરીને પહેલા બંધ કરો"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "પૂર્ણ થયું"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG અટકાવી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name નિલંબિત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થયેલ નથી"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi પ્રોક્સી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "રાત્રિય yum update સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix પાછું લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell મોનીટરો સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "નકશાઓ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલોનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "સર્વર $MONOTONE_KEYID માટે RSA કીને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "બિનરૂપરેખાંકિત: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA માં ફાયરવોલ નિયમો સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM સર્વર ($pid) ચાલી રહ્યું છે"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "નેટવર્ક પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ડિમનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થઈ ગયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "બુટ પર fetch-crl ને ચાલવામાં થોડો સમય લાગી શકે છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth game સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકોનું રજીસ્ટ્રેશન દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "હમણાં SMART ઉપકરણો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "માસિક smolt ચકાસણીઓ સક્રિય કરાયેલ છે."
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone ડેટાબેઝમાં પેકેટોને આયાત કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$ipv4addr' એ ઉમદા રીતે વાપરી શકાય એમ નથી"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog રૂપરેખાંકન સુધારી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog એ ચાલી રહ્યું છે..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' લાવી રહ્યા છીએ કામ કરો નહિં"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file માટે $prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) એ બંધ થયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' ડોમેઈન છે "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ફાયરવોલને સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: નવું ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ફાઈલ સિસ્ટમ સુધારો)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "કર્નલ IPv6 ના આધાર સાથે કમ્પાઈલ થયેલ નથી"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે $httpd ને પાછું લાવી શકતા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE અટકાવી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "મૂળભૂત ACCEPT નિતીની સાથે આંતરિક સાંકળો ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s અટકાવાયેલ છે"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ડોમેઈન નામ $NISDOMAIN સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "જામી ગયેલ બબલ સર્વર(ઓ) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "સેવા શરુ કરવી છે $1 (Y)હા/(N)ના/(C)ચાલુ રાખવી છે? [Y] "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણમાં ચકાસી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને નિલંબીત કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ટ્રેકર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: $conf"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "imapproxyd ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "નવુ માસ્ટર $prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "વપરાશ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC સર્વર"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ઉપર નથી"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "વિકલ્પો:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "પેકેટ ને આયાત કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "બિનઆધારભૂત પસંદગી '$selection' સ્પષ્ટ કરેલ છે (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "જૂની કીને ખોવા માટે ફાઇલને દૂર કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited એ ચાલી રહ્યું છે."
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ મૃત છે અને /var/run pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** તમારા માટે શેલ છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થશે"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog: iscsi સત્રો હજુ સક્રિય છે તેને બંધ કરી રહ્યા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ભૂલ ડેટાબેઝો આયાત કરવામાં, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ચકાસો"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** તમને શેલમાં છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ચાલુ રહેશે"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog એ અટકાવાયેલ છે"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed client શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: માપ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ડોમેઈન સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (નમ્રતાથી): "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "દલીલ ૧ ખાલી છે પરંતુ તે ઈન્ટરફેસ નામ સમાવતી હોવી જોઈએ - IPv6to4 આરંભ અવગણો"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file એ \"$user\" દ્વારા વાંચી શકાય તેવી નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "\"scandvb -o vdr\" ને dvb-apps પેકેજમાંથી એક બનાવવા માટે વાપરો."
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર નિશ્ચાયક અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} એલિવેટર પાછુ આવી રહ્યુ છે: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "સક્રિય CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટો: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણની જૂની આવૃત્તિ મળી હતી."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS કી બનાવટ"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "કંઇક ખરાબ બન્યુ છે, મેન્યુઅલ દખલ કરવાની જરૂરિયાત છે, પુન:શરૂ કરવાની જરૂર પડી શકે છે?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog બંધ કરો"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest અસ્તિત્વમાં નથી: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES અસ્તિત્વમાં નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND સિસ્ટમ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ટ્રેકર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "કોષ્ટક: $table"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરાયેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "જરૂરી ડિરેક્ટરીઓ બનાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} માં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs બનાવવાનું"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરેલ છે."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-શ્રેણી અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ફરીથી શરુ કરો"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો ફ્લશ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "મૂળભૂત ઉપકરણ મેપ લાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s એ મરેલ છે, પરંતુ બીજી સ્ક્રિપ્ટ એ ચાલી રહ્યુ છે."
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામું ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "રુપરેખાંકિત NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster રૂપરેખાંકન ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} ને MAC સરનામું ${FOUNDMACADDR} છે, રૂપરેખાંકિત સરનામા ${HWADDR} ની જગ્યાએ. અવગણી રહ્યા છીએ."
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "નિષ્ફળ"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell મોનીટરો સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: સાયફર વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "સર્વર $MONOTONE_KEYID માટે RSA કીને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ: અયોગ્ય ઉપનામ નંબર"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM સર્વર ($pid) ચાલી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog ચાલી રહ્યો છે"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: હેશ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો ફ્લશ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 એ આ રીતે બોલાવી શકાતું નથી"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકોનું રજીસ્ટ્રેશન દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "માસિક smolt ચકાસણીઓ સક્રિય કરાયેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog રૂપરેખાંકન સુધારી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "ચેતવણી: ઈન્ટરફેસ 'tun6to4' ને 'IPV6_DEFAULTGW' નો આધાર નથી, અવગણાયેલ છે"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file માટે $prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "નેટવર્ક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON સુયોજિત નથી."
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' ડોમેઈન છે "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: નવું ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "કર્નલ IPv6 ના આધાર સાથે કમ્પાઈલ થયેલ નથી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "મૂળભૂત ACCEPT નિતીની સાથે આંતરિક સાંકળો ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s અટકાવાયેલ છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "જાણકારી "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "સેવા શરુ કરવી છે $1 (Y)હા/(N)ના/(C)ચાલુ રાખવી છે? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "નવા સ્થાનમાં જૂની સર્વર પાસફ્રઝ ફાઇલને ખસેડી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ટ્રેકર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS માટે બિન-રેન્ડમ કી જરૂરી છે, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog અડધેથી બંધ કરો"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "સમયસર બંધ કરવાનું નિષ્ફળ"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited એ ચાલી રહ્યું છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck પર દબાણ કરાશે."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** તમારા માટે શેલ છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થશે"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: નવાં ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** તમને શેલમાં છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ચાલુ રહેશે"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "માસિક Smolt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog એ અટકાવાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ચેતવણી"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron સેવા નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "આપેલ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' એ મર્યાદાની બહાર છે"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ઉપલબ્ધ નથી"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: માપ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ડોમેઈન સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "\"scandvb -o vdr\" ને dvb-apps પેકેજમાંથી એક બનાવવા માટે વાપરો."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: કર્નલ પ્રકાશન આવૃત્તિને સ્પષ્ટ કરો"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} એલિવેટર પાછુ આવી રહ્યુ છે: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "ઉપકરણ 'tun6to4' ('$DEVICE' માંથી) એ પહેલાથી જ ઉપકરણ છે, પ્રથમ બંધ કરો"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "સક્રિય CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટો: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog ની પરિસ્થિતિ $rc"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS કી બનાવટ"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રક રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog બંધ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND સિસ્ટમ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "મહેરબાની કરીને નેટવર્કને '/sbin/service network restart' સાથે ફરીથી શરુ કરો"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " બરાબર "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "કોષ્ટક: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** મહેરબાની કરીને આ જુઓ /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "જરૂરી ડિરેક્ટરીઓ બનાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "રુપરેખાંકિત ઉપકરણો:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (PID મળ્યુ નથી, સખત માર્ગ): "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} માં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: કામચલાઉ ફાઇલમાં તમારા જૂનાં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "સક્રિય NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "વપરાશકર્તાઓ આ ઉપકરણને નિયંત્રિત કરી શકતા નથી."
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "રાઉટર શોધખોળ શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "બીજી ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "સામાન્ય સરનામા રીડન્ડન્સી પ્રોટોકોલ ડિમન"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ફરીથી શરુ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: રૂપરેખાંકન ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "આપેલ ઉપકરણ '$device' એ આધારભૂત નથી (દલીલ ૧)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "વપરાશ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s એ મરેલ છે, પરંતુ બીજી સ્ક્રિપ્ટ એ ચાલી રહ્યુ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach બંધ કરો"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS ને તાળુ લગાવવાનું બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "રુપરેખાંકિત NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ ચાલતો નથી."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster રૂપરેખાંકન ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach શરૂ કરો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog ઉર્ફે ફાઇલોને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** પુનઃસક્રિય કરવા માટે 'setenforce 1' ચલાવો."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 રુપરેખાંકન એ માન્ય નથી"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: સાયફર વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog ને $ez_name માટે બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog ચાલી રહ્યો છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ /etc/sysconfig/arptables ગુમ થયેલ છે"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: હેશ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ડિરેક્ટરી ($STAT_PATH) ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd નેટવર્ક ટ્રાફિક મોનિટર ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો ફ્લશ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG રૂપરેખાંકનને તૈયાર કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને અવગણી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 એ આ રીતે બોલાવી શકાતું નથી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ચેતવો "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'યજમાન સુધીનો કોઈ માર્ગ નથી' માર્ગ '$networkipv6' ગેટવે '$gatewayipv6' દ્વારા ઉપકરણ '$device' મારફતે ઉમેરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "ઈન્ટરફેસ $i લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ઉપકરણ '$device' સક્રિય કરવાનું કામ આપતું નથી"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver બંધ કરો"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "નેટવર્ક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "રૂપરેખાંકિત નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON સુયોજિત નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog એ કમ્પાઇલ થયેલ છે "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "નવા સ્થાનમાં જૂની સર્વર પાસફ્રઝ ફાઇલને ખસેડી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS માટે બિન-રેન્ડમ કી જરૂરી છે, રદ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "ચાલી રહ્યું નથી"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog અડધેથી બંધ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "સમયસર બંધ કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ફાઈલ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck પર દબાણ કરાશે."
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: નવાં ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} "
+#~ "rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "સિસ્ટમટેપ સ્ક્રિપ્ટોને સાફ કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "માસિક Smolt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "કેશ ડિરેક્ટરી ($CACHE_PATH) બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron સેવા નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file માટે $prog ને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ઉપલબ્ધ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog રૂપરેખાંકન દબાણપૂર્વક સુધારી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો અને વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: કર્નલ પ્રકાશન આવૃત્તિને સ્પષ્ટ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog ની પરિસ્થિતિ $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited ચાલી રહ્યુ નથી."
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રક રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev હયાત નિયમો ઉમેરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " નિષ્ફળ."
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** મહેરબાની કરીને આ જુઓ /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (PID મળ્યુ નથી, સખત માર્ગ): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "વિચિત્ર "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: કામચલાઉ ફાઇલમાં તમારા જૂનાં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS ક્વોટા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "સક્રિય NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉમદા IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "રાઉટર શોધખોળ શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} સેવા પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "બીજી ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસતા પહેલા ભૂલ ઉદ્દભવી હતી."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "સામાન્ય સરનામા રીડન્ડન્સી પ્રોટોકોલ ડિમન"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP ની લક્ષ્ય નિતીઓ બદલી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ipaddr $IPADDR ને $ipseen માં પહેલાથી જોયેલી છે"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "વપરાશ: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: રૂપરેખાંકન ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach બંધ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS ને તાળુ લગાવવાનું બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "નવી ${PEERCONF} રુપરેખા ફાઈલ સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ ચાલતો નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃવાંચી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s પર શોધાયેલ આધાર લુપ"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s એ સુરક્ષિત થયેલ પાસવર્ડ છે"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach શરૂ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog ઉર્ફે ફાઇલોને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} મળ્યુ નથી:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "હાલનાં એલિવેટર સુયોજનો:"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** પુનઃસક્રિય કરવા માટે 'setenforce 1' ચલાવો."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " નિષ્ફળ; કોઈ કડી હાજર નથી. કેબલ ચકાસવુ છે?"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware લાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server ને અટકાવતી વખતે સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog ને $ez_name માટે બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog ભૂલ ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log ચકાસો"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ /etc/sysconfig/arptables ગુમ થયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ડિરેક્ટરી ($STAT_PATH) ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "બધા ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd નેટવર્ક ટ્રાફિક મોનિટર ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG રૂપરેખાંકનને તૈયાર કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને અવગણી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver બંધ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકિત નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને KILL સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "વપરાશ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB સબનેટ ને પુન:સ્કેન કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth game સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd નેટવર્ક ટ્રાફિક મોનિટરને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યુ નથી. પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "કાર્યક્રમ અથવા સેવા પરિસ્થિતિ અજ્ઞાત છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "મહેરબાની કરીને $type નામને સ્પષ્ટ કરો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ભૂલ. મૂળભૂત નિયમ ડેટાબેઝ અસ્તિત્વમાં નથી."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: સમય સર્વર સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો માં હાજર હશે; તેને દૂર કરી રહ્યા છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file એ \"$user\" ની માલિકીની છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog ને $site માટે શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} એ બંધ થયેલ છે"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog અટકાવી રહ્યા છે "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog એ કમ્પાઇલ થયેલ છે "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ચાલી રહ્યું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA કી બનાવવાનું"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ફાઈલ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum પરિવહન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog અટકાવો"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "સિસ્ટમટેપ સ્ક્રિપ્ટોને સાફ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP સર્વર સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "કેશ ડિરેક્ટરી ($CACHE_PATH) બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "સર્વર કી એ પહેલેથી સ્થાપિત થયેલ છે"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file માટે $prog ને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ઉપકરણોને સક્રિય કરી રહ્યા છે:"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR નું MAC સરનામું ઉકેલી શકતા નથી"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog રૂપરેખાંકન દબાણપૂર્વક સુધારી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck ને અવગણવામાં આવે છે."
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap સ્ક્રિપ્ટોને સ્પષ્ટ કરો"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "બધા વર્તમાન નિયમો અને વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "સ્થાનિક સ્વેપ પાર્ટીશનો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ને લાવવામાં નિષ્ફળ."
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited ચાલી રહ્યુ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ડિમનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "મિક્સરના સુયોજનો સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev હયાત નિયમો ઉમેરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "ટનલ ઉપકરણ 'sit0' ને સક્રિય કરવાનું કામ કરતું નહોતું"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "ચેતવણી: $prog એ બહાર નીકળી શકતુ નથી, શરૂ કરો/પુન:શરૂ કરો એ નિષ્ફળ થઇ શકે છે"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "વિચિત્ર "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement બંધ"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ક્વોટા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} સેવા પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN નો આધાર કર્નલમાં ઉપકરણ ${DEVICE} માટે ઉપ્લબ્ધ નથી"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસતા પહેલા ભૂલ ઉદ્દભવી હતી."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP ની લક્ષ્ય નિતીઓ બદલી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "નેટવર્ક-જોડાયેલ ફાઈલસિસ્ટમો ચકાસી રહ્યા છીએ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને અટકાવી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] ખોવાયેલ 'સંદેશો' (દલીલ ૧)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ડિમન ઉપર અને ચાલી રહ્યુ નથી (મહેરબાની કરીને આ ચકાસો)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ચાલી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃવાંચી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "રેન્ડમ સીડ સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s પર શોધાયેલ આધાર લુપ"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s એ સુરક્ષિત થયેલ પાસવર્ડ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ને મારી રહ્યા છે "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} મળ્યુ નથી:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "હાલનાં એલિવેટર સુયોજનો:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "કી બનાવવાનું"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmware લાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server ને અટકાવતી વખતે સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "પરિમાણ ખોવાયેલ છે 'IPv6-gateway' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ભૂલ ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log ચકાસો"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "બધા ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** જ્યારે તમે શેલ છોડો."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone ડેટાબેઝ એ હાથ દ્દારા ખસેડેલ હોવુ જ જોઇએ: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: વધારાના મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને KILL સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB સબનેટ ને પુન:સ્કેન કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ફાઇલ ${FIREHOL_CONFIG} ની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છે:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap સ્ક્રિપ્ટો કમ્પાઇલ કરી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole મોડ્યુલ લવાઈ ગયું"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 MTU' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth game સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ ઉમદા IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd નેટવર્ક ટ્રાફિક મોનિટરને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યુ નથી. પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'પસંદગી' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ અથવા સેવા પરિસ્થિતિ અજ્ઞાત છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને $type નામને સ્પષ્ટ કરો"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-નેટવર્ક' (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ભૂલ. મૂળભૂત નિયમ ડેટાબેઝ અસ્તિત્વમાં નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: સમય સર્વર સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો માં હાજર હશે; તેને દૂર કરી રહ્યા છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file એ \"$user\" ની માલિકીની છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "પહેલેથી સક્રિય છે"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog ને $site માટે શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config સૂચવે છે કે તમારે જાતે લેબલીંગ ચોક્કસ કરવાની જરૂર છે"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "સ્ક્રિપ્ટોનું અસ્તિત્વ નથી."
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog અટકાવી રહ્યા છે "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયેલ હતા"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' બનાવવાનું કામ કરતું નથી"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA કી બનાવવાનું"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-સરનામું' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિ કરેલ છે."
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(શરુ નથી કરી રહ્યા, સેવાઓ રજીસ્ટર થયેલ નથી): "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum પરિવહન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog અટકાવો"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel અટકાવાયેલ છે."
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP સર્વર સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: અપરિચિત સેવા"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "સર્વર કી એ પહેલેથી સ્થાપિત થયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ઉપકરણોને સક્રિય કરી રહ્યા છે:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb ચાલી રહી નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck ને અવગણવામાં આવે છે."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap સ્ક્રિપ્ટોને સ્પષ્ટ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "સ્થાનિક સ્વેપ પાર્ટીશનો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "વધુ જાણકારી માટે $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist જુઓ."
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ડિમનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "મિક્સરના સુયોજનો સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs પાર્ટીશનોને માઉન્ટ કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "નવો વાયરસ-ડેટાબેઝ લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "ચેતવણી: $prog એ બહાર નીકળી શકતુ નથી, શરૂ કરો/પુન:શરૂ કરો એ નિષ્ફળ થઇ શકે છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement બંધ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 સરનામું '$address' ને ઉપકરણ '$device' પર ઉમેરી શકતા નથી"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉપકરણ' (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "નેટવર્ક-જોડાયેલ ફાઈલસિસ્ટમો ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp એ ${DEVNAME} માટે અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "આપેલ pidfile '$pidfile' અસ્તિત્વમાં નથી, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "ચેતવણી: 'rawip' ની મદદથી કડી IPv6 ને આધાર આપતી નથી એનકેપ્સુલેશન"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "મહેરબાની કરીને જ્યારે સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થઈ રહી હોય ત્યારે તેને અટકાવો..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "વાંચક જોડો/તોડો ઘટનાઓ માટે રાહ જુઓ..."
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને અટકાવી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP સર્વર $ntpstep અથવા $ntpconf માં સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog ને ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ મોડ્યુલો લવાયેલ નથી."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો $directory માં કદાચ હાજર હશે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: વધારાના મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "સ્વેપ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}: ફાઈલોમાં ભૂલ છે"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત કારણ '$reason'"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] ખોવાયેલ 'સંદેશો' (દલીલ ૧)"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ડિમન ઉપર અને ચાલી રહ્યુ નથી (મહેરબાની કરીને આ ચકાસો)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] લોગનું સ્તર '$level' માન્ય નથી (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ચાલી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "રેન્ડમ સીડ સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} બંધ કરો:"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd એ (યોગ્ય રીતે) સ્થાપિત નથી, ફેરબદલી નિષ્ફળ"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ને મારી રહ્યા છે "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "પ્રારંભકર્તા હજુ જોડાયેલ છે"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "કી બનાવવાનું"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP સર્વર સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony આદેશ કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' ને બાહ્ય nexthop ની જરુર છે"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical ને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ડેટાબેઝ એ હાથ દ્દારા ખસેડેલ હોવુ જ જોઇએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: વધારાના મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests રૂપરેખાંકિત થયેલ છે બુટ પર કોઇપણ સમયે શરૂ થતા નથી"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd બંધ કરો"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય એમ નથી"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ફાઇલ ${FIREHOL_CONFIG} ની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છે:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron સેવા સક્રિયકૃત છે."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap સ્ક્રિપ્ટો કમ્પાઇલ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "પેકેજ sendmail-cf એ રૂપરેખાંકનને સુધારવા માટે જરૂરી છે."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "કાર્યક્રમ મૃત છે અને /var/lock તાળા ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "પહેલેથી સક્રિય છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst માટે કી ફાઈલ મળી નહિં, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટોનું અસ્તિત્વ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયેલ હતા"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets અને ypserv.conf ફાઈલને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય છે."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે."
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "શરુ કરો"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "ઈન્ટરફેસ $i બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિ કરેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS ને જૂથ $group માં સુધારી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(શરુ નથી કરી રહ્યા, સેવાઓ રજીસ્ટર થયેલ નથી): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે ${httpd} ને પાછું લાવી શકતા નથી"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 ખાનગી પદ્ધતિ '$IPV6_PRIVACY' સક્રિય કરી શકતા નથી, કર્નલ દ્વારા આધારભૂત નથી"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel અટકાવાયેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: અપરિચિત સેવા"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "અમલમાં ન થયેલને પુન:લાવો"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb ચાલી રહી નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ સ્થાનિક કડી છે, પરંતુ કોઈ મર્યાદા નથી અથવા ગેટવે ઉપકરણ સ્પષ્ટ કરેલ છે"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "chrony માં dhclient NTP સર્વરોને ઉમેરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr "વધુ જાણકારી માટે $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist જુઓ."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "અરૂપરેખાંકિત: $prog, /etc/gkrellmd.conf મળી નહિં"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs પાર્ટીશનોને માઉન્ટ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું રુપરેખાંકનમાં નિષ્ક્રિય કરેલ છે, પરંતુ વર્તમાનમાં કર્નલમાં નિષ્ક્રિય કરેલ નથી"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "નવો વાયરસ-ડેટાબેઝ લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ભૂલ: અપૂરતા હકો"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab સ્વેપો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** સુરક્ષા પુનઃપ્રાપ્તિ માટે સુરક્ષા દબાણો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "અટકી ગયેલ છે"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Shutdown ક્રિયા સૂચિત થયેલ છે પરંતુ SHUTDOWN_TIMEOUT સુયોજિત ન હતો"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને જ્યારે સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થઈ રહી હોય ત્યારે તેને અટકાવો..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' પાસે મર્યાદા '$device_scope' વ્યાખ્યાયિત કરેલ છે, આપેલ મૂળભૂત ગેટવે ઉપકરણ '$device' વપરાશે નહિં"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog આધારભૂત નથી"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "વાંચક જોડો/તોડો ઘટનાઓ માટે રાહ જુઓ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું એ રુપરેખાંકનમાં સક્રિય કરેલું છે, પરંતુ તે વર્તમાનમાં કર્નલમાં સક્રિય કરેલ નથી"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] Syslog પસંદ થયેલ છે, પરંતુ બાઈનરી 'logger' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય તેવી નથી"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "વપરાશ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxy ોક્સી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} એલિવેટર ને લાગુ પાડી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "તમારે PostgreSQL વાપરતા પહેલાં માહિતી બંધારણ સુધારવાની જરૂર છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "વાંચો-લખો સ્થિતિમાં રુટ ફાઈલ સિસ્ટમને ફરીથી માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog શરૂ કરો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "રાત્રિય yum update સક્રિયકૃત છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "હાર્ડવેર ઘડિયાળનો સિસ્ટમ સમય સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "રુપરેખાંકન ફાઈલ અથવા કી અયોગ્ય છે"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "સૂચન "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "સંગ્રહ થયેલ sysctl સુયોજનોમાં પાછુ આવી રહ્યુ છે: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name સાફ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન ચાલુ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "વપરાશ: $0 <net-device>"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP સર્વર $ntpstep અથવા $ntpconf માં સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN આધાર કર્નલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી."
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog ને ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi પ્રોક્સી ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: પોલીસિ $policy માં સાંકળો સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "આપોઆપ રીબુટ થવાનું પ્રગતિમાં છે."
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ મોડ્યુલો લવાયેલ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd બંધ કરો"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો $directory માં કદાચ હાજર હશે"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: વધારાના મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ મોડ્યુલો લવાયેલ નથી."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "સ્વેપ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] લોગનું સ્તર '$level' માન્ય નથી (દલીલ ૨)"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf વધારાનું"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "રૂપરેખાંકન નિયમો પુન:લોડ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} બંધ કરો:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રક રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ફાઈલ સિસ્ટમ ઉપ્લબ્ધ નથી"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "પ્રારંભકર્તા હજુ જોડાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP સર્વર સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony આદેશ કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical ને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests રૂપરેખાંકિત થયેલ છે બુટ પર કોઇપણ સમયે શરૂ થતા નથી"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd બંધ કરો"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron સેવા સક્રિયકૃત છે."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "પેકેજ sendmail-cf એ રૂપરેખાંકનને સુધારવા માટે જરૂરી છે."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ મૃત છે અને /var/lock તાળા ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst માટે કી ફાઈલ મળી નહિં, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets અને ypserv.conf ફાઈલને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય છે."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "શરુ કરો"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS ને જૂથ $group માં સુધારી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે ${httpd} ને પાછું લાવી શકતા નથી"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "અમલમાં ન થયેલને પુન:લાવો"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "chrony માં dhclient NTP સર્વરોને ઉમેરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "અરૂપરેખાંકિત: $prog, /etc/gkrellmd.conf મળી નહિં"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ભૂલ: અપૂરતા હકો"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab સ્વેપો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** સુરક્ષા પુનઃપ્રાપ્તિ માટે સુરક્ષા દબાણો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "અટકી ગયેલ છે"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Shutdown ક્રિયા સૂચિત થયેલ છે પરંતુ SHUTDOWN_TIMEOUT સુયોજિત ન હતો"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog આધારભૂત નથી"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ભૂલ: [ipv6_log] Syslog પસંદ થયેલ છે, પરંતુ બાઈનરી 'logger' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા "
+#~ "ચલાવી શકાય તેવી નથી"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "imapproxy ોક્સી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} એલિવેટર ને લાગુ પાડી રહ્યા છે: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "તમારે PostgreSQL વાપરતા પહેલાં માહિતી બંધારણ સુધારવાની જરૂર છે."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "વાંચો-લખો સ્થિતિમાં રુટ ફાઈલ સિસ્ટમને ફરીથી માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog શરૂ કરો"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "રાત્રિય yum update સક્રિયકૃત છે."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "હાર્ડવેર ઘડિયાળનો સિસ્ટમ સમય સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "રુપરેખાંકન ફાઈલ અથવા કી અયોગ્ય છે"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "સૂચન "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "સંગ્રહ થયેલ sysctl સુયોજનોમાં પાછુ આવી રહ્યુ છે: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name સાફ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન ચાલુ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi પ્રોક્સી ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: પોલીસિ $policy માં સાંકળો સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "આપોઆપ રીબુટ થવાનું પ્રગતિમાં છે."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd બંધ કરો"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ મોડ્યુલો લવાયેલ નથી."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf વધારાનું"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન નિયમો પુન:લોડ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રક રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ફાઈલ સિસ્ટમ ઉપ્લબ્ધ નથી"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd પુનઃલાવી રહ્યા છીએ "
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron સેવા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog ફ્લશ"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરેલ છે."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd પુનઃલાવી રહ્યા છીએ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron સેવા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog ફ્લશ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરેલ છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 82f49c6b..34df520b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
@@ -6,4898 +6,692 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he-users@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 09ae07e1..fb8c55f0 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2007
@@ -11,4898 +11,3728 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 19:19+0000\n"
"Last-Translator: Umesh Agarwal <umesh.agarwal1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog को $ez_name के लिये फिर लोड कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर मेजबान पहले से उपयोग कर रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond रोक रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "मूलभूत परिपथ सेटअप के लिए कोई पैरामीटर नहीं दिया गया है"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "पहले से रूका है."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "किनारदीवाल आरंभ कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास मान्य नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS मॉनीटर(slave) आरंभ कर रहा है: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मॉउस डेमॉन रोक रहा है ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "अज्ञात अपर्याप्त अधिकार के लिए ${base} स्थिति."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "पुराने $prog के संतुलित शटडाउन: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "चेतावनी: 6to4 के लिये MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' के अधिकतम सीमा को पार जाता है, अनदेखा किया गया."
+msgstr ""
+"चेतावनी: 6to4 के लिये MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' के अधिकतम सीमा को "
+"पार जाता है, अनदेखा किया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$reason' असमर्थित कारण"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} मृत किन्तु pid फाइल जीवंत है"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल माउस सेवा आरंभ कर रहा हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "कृपया संजाल को '/sbin/service network restart' से पुनः आरंभ करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "राउटर डिसकवरी सेवाओं को बंद कर रहा हैः "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network डेमन आरंभ कर रहा हैः "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} के लिए ifup-ppp बाहर जा रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${LINESPEED} के ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} के लिये pppd को आरंभ किया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net को पुनःभारित कर रहा है"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "चेतावनी"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "कोई शब्दकोश अधिष्ठापित नहीं है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd आरंभ कर रहा है:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base प्रारंभन"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहीं है"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "तर्क 1 खाली है लेकिन अंतरफलक नाम रखना चाहिये - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ें."
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ है, परंतु विन्यास पूर्ण नहीं है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole में सर्वर पता निर्दिष्ट नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "में"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल चल नहीं रहा है."
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहीं है. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "सफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper में पाथ सेट कर रहा है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IPv4 नहीं है (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरफलक पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो निर्दिष्ट "
+"किया हुआ"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "स्पेक्ट्रम परिवहन रोक रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr निर्दिष्ट नहीं किया"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole में सर्वर पता निर्दिष्ट नहीं"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' समर्थित नहीं है एक वैध GRE युक्ति नाम के रूप में."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "सफल"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है."
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s कंपाइलेशन विफल "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup नियम इंजन डेमॉन आरंभ कर रहा है..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "त्रुटि. यह स्लेव सर्वर प्रतीत होता है, kpropd.acl को पाया"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) सहेज रहा है: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास मान्य नहीं है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर मेजबान पहले से उपयोग कर रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog आरंभन"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload डेमन शुरू कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहीं किया"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा निष्क्रिय कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "नेटकंसोल आरंभीकृत कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"युक्ति ${DEVICE} के पास MAC पता है ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता के बदले ${HWADDR}. "
+"नजरअंदाज कर रहा है."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "असफल"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ है, परंतु विन्यास पूर्ण नहीं है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चित कर रहा है..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} को रोका गया है"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE में गलती: अवैध उपनाम त्रुटि"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' युक्ति मौजूद नहीं है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "दोष: ${DEVICE} जैसे, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} को जोड़ नहीं सका "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i अंतरफलक को चालू कर रहा हैः"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} मौजूद नहीं दिखता, आरंभीकरण में देर कर रहा है."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' उचित प्रारूप में नहीं है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** समस्या. आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहले से ऊपर है, कृपया पहले बंद करें"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति रिलेबल जरूरी है."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर के बाहर है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "फिर लोड कर रहा है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ठीक "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "सिस्टम संदेश बस को रोक रहा हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr निर्दिष्ट नहीं किया"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "उपयोक्ता इस युक्ति को नियंत्रित नहीं कर सकते."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिये PHYSDEV सेट किया जाना चाहिये."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (ठीक से ) अधिष्ठापित नहीं है, ट्रिगरिंग विफल"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "असफल."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी है. "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "विन्यस्त युक्तिः"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहॉप चाहिए"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase आरंभ कर रहा है:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "अपर्याप्त अधिकार"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहीं है (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole मॉड्यूल लोडेड"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिला."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चित कर रहा है..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config संकेत करता है कि आप लेबलिंग दस्ती रूप से ठीक करना चाहते हैं"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "चेतावनी "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' मेजबान में "
+"जोड़ने का कोई रास्ता नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "त्रुटि: Program /usr/sbin/firstboot संस्थापित नहीं है"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR के MAC पता को हल नहीं कर सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} के लिए ifup-ppp जीवंत है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"टनल युक्ति '$device' पर दिया गया दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहले से '$devnew' "
+"युक्ति पर विन्यस्त है."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"यहां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहीं है, IPV6_AUTOTUNNEL जमावट का प्रयोग करें और (IPv6) "
+"संजाल को पुनःप्रारंभ करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेकइन सक्रिय कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को हटा रहा हैः "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i अंतरफलक बंद हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog उदाहरण शुरू कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित का उपयोग करने से IPv6 का समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x और "
+"नीचे) नहीं करता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** पुनः लेबल किया जाना लंबा समय ले सकता है, फाइल पर निर्भर करते हुये"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "udev घटना का फिर ट्रिगर करना विफल"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास में सक्रिय हैं, किन्तु कर्नेल में वर्तमान में सक्रिय नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent आरंभ कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho सेवाएँ रोक रही हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा बंद कर रहा हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' लिंक लोकल है, लेकिन कोई स्कोप और गेटवे युक्ति "
+"निर्दिष्ट नहीं है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "दोषमार्जन "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "टनल युक्ति '$device' का पोषण काम नहीं किया"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सभी मौजूदा नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को प्रवाहित कर रहा है:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिया गया पता '$addr' एक वैध IPv4 नहीं है (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast फिर भारित कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole मॉड्यूल लोड नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn बंद कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहीं है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कर रहा है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "दोष है $FILE में: IPADDR_START और IPADDR_END सहमत नहीं"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$आधार $मृतस्तर"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "असफल; कोई कड़ी उपस्थित नहीं. केबल जाँचें?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "युक्ति '$device' का सक्रिय करना काम नहीं किया"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t में स्वागत "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहीं सकता"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) बंद कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती है"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "सिस्टम लॉगर को बंद कर रहा हैः"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "प्रयोग: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base को रोका गया है"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole निष्क्रिय कर रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "${HOSTNAME} मेजबाननाम को पुनःजमा रहा हैः"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "लूपबेक अंतरफलक को बंद कर रहा हैः"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** सिस्टम आकार व हार्ड ड्राइव की गति."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "दोषमार्जन "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए कोई कारण नहीं दिया गया है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "प्रयोग: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr "किया."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मौजूद नहीं है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog के लिये विन्यास फाइल जांच रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' या 'रीबूट' जैसा बुलाएँ!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME, $DEVICE से जुड़ा हुआ है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam आरंभ कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi डेमॉन फिर लोड कर रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डेमन को रोक रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई है."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog डेमन रोक रहा है: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट किया गया (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping आरंभ कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) रोक रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "'sit0' टनल युक्ति का सक्रिय करना काम नहीं किया"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet आरंभ कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले बंद करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} आरंभ कर रहा है:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' का '$device_scope' स्कोप परिभाषित है, दिया "
+"गया मूलभूत गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहीं किया जायेगा."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भेजी जा रही है..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "लॉग को घुमा रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिए कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server विन्यस्त किया जा सकता है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "दी गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' मौजूद नहीं है या शुरू नहीं की गई है"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond आरंभ कर रहा है: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप में उपयोगी नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डेमन को आरंभ कर रहा है: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} आरंभ कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr निर्दिष्ट नहीं किया"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS मॉनीटर(मास्टर) को आरंभ कर रहा हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "त्रुटि "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्टि ठीक नहीं है"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog को $ez_name के लिये फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl सेटिंग लागू कर रहा है:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "पहले से रूका है."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डेमॉन रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "किनारदीवाल आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS मॉनीटर(slave) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS डोमेन बंद हो रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मॉउस डेमॉन रोक रहा है ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb रोका गया"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) चल रहा है..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix को बंद कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog पहले से रूका है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमन को रोक रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "सभी श्रृंखलाओं का बहाव हो रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux आरंभ कर रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst के लिए डिस्क गोपन रोक रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm बंद कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर दिया जा रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd बंद कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डेमॉन रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy नीति में शृंखला में सेट कर रहा है: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "पुराने $prog के संतुलित शटडाउन: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिये PHYSDEV सेट किया जाना चाहिये."
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल माउस सेवा आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: त्रुटि: $prog नहीं चल रहा है"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "राउटर डिसकवरी सेवाओं को बंद कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: सभी प्रश्न के लिए उत्तर हाँ."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network डेमन आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "विन्यास पपेट उत्पन्न करें:"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा के लिए जाँच रहा है: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net को पुनःभारित कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog फिर आरंभ कर रहा है..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "कोई शब्दकोश अधिष्ठापित नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd आरंभ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP मेप सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "में"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog पहले से रूका है."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल चल नहीं रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "डेटाबेस जाँच"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहीं है. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper में पाथ सेट कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा है:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "स्पेक्ट्रम परिवहन रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित का उपयोग करने से IPv6 का समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x और नीचे) नहीं करता है"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** पुनः लेबल किया जाना लंबा समय ले सकता है, फाइल पर निर्भर करते हुये"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s कंपाइलेशन विफल "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "sysctl सेटिंग को $SYSCTL_POST से लागू कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "पर स्विच अनुरोध भेजा जा रहा है $NAME "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog सेवा रिलोड क्रिया को समर्थन नहीं करती है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "पहले से आरंभ है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client को अधिभारित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: पुनरावर्ती निर्भरता जाँच"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "दिया गया पता '$addr' एक वैध IPv4 नहीं है (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup नियम इंजन डेमॉन आरंभ कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित हो चुका है:"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "त्रुटि. यह स्लेव सर्वर प्रतीत होता है, kpropd.acl को पाया"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) सहेज रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog आरंभन"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "मौजूदा ktune sysctl सेटिंग:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डेमन शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "वितरित कमांइलर अनुसूचन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "फिर लोड कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "विश्लेषण त्रुटि"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "सिस्टम संदेश बस को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "मूलभूत परिपथ सेटअप के लिए कोई पैरामीटर नहीं दिया गया है"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "अपर्याप्त अधिकार"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "दोष है $FILE में: IPADDR_START और IPADDR_END सहमत नहीं"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "त्रुटि: Program /usr/sbin/firstboot संस्थापित नहीं है"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "प्रयोग: sys-unconfig"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "सक्रिय संजाल ब्लॉक युक्ति: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog को बंद कर रहा है"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेकइन सक्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "सिस्टम लॉगर को आरंभ कर रहा हैः "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को हटा रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog उदाहरण शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd को बंद कर रहा है:"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "udev घटना का फिर ट्रिगर करना विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवाएँ रोक रही हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole निष्क्रिय कर रहा है"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि की वजह से पुनःभारित नहीं कर पा रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "लॉगिंग को फिर वापस कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" रोकने में विफल. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "कोई कार्यशील अतिथि नहीं."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "लूपबेक अंतरफलक को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सभी मौजूदा नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को प्रवाहित कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ($prog) मॉनिटर सर्वर रोक रहा है:"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast फिर भारित कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "कर्नेल लॉगर को आरंभ कर रहा हैः "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT को एकल उपयोक्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है."
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t में स्वागत "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "निर्भरता छाँटने के लिए विफल"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "सिस्टम लॉगर को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-पदक्रम को आरोहित कर रहा है"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base को रोका गया है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई है."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog के लिये विन्यास फाइल जांच रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "प्रयोग $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' या 'रीबूट' जैसा बुलाएँ!"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME, $DEVICE से जुड़ा हुआ है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई से बंद नहीं हुआ. "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam आरंभ कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog को $file के लिए रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi डेमॉन फिर लोड कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "विन्यास फ़ाइल /etc/radvd.conf अनुपस्थित है"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb चल नहीं रहा है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB पहले से चल रहा है"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) रोक रहा है: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद है"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} आरंभ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog पुनःभारित करें"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भेजी जा रही है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ट्रैकर डेमॉन को रोक रहा हैः: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "लॉग को घुमा रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** सिस्टम आकार व हार्ड ड्राइव की गति."
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server विन्यस्त किया जा सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "$prog को /tmp/sec.dump में डंपिंग स्थिति: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS सेवा आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret) चलाने में विफल"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS मॉनीटर(मास्टर) को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA कुंजी जनन"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि ठीक नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "पोर्ट वातावरण सेट नहीं है."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl सेटिंग लागू कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "सारे कार्यशील संदर्भ किल कर रहा है"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डेमॉन रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "आरक्षण को बंद कर रहा हैः "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियमों को लागू कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डोमेन बंद हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD बंद कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb रोका गया"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) चल रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहा है: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog पहले से रूका है."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver अधिष्ठापन नहीं पा सकता है (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); विफल कर रहा है..."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb मृत परंतु subsys तालित है"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमन को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "सभी श्रृंखलाओं का बहाव हो रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा है"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: सभी संचार रोक रहा है:"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux आरंभ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named रिलोड"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst के लिए डिस्क गोपन रोक रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "पासफ्रेज फाइल खिसकाएँ"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर दिया जा रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "त्रुटि: कोई वैध $cfg नहीं मिला."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux सक्रिय है"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd बंद कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डेमॉन रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "अज्ञात अपर्याप्त अधिकार के लिए ${base} स्थिति."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल में प्रवेश नहीं कर सकता"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy नीति में शृंखला में सेट कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt डेमन रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog लॉग फाइल को पुनः खोल रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: त्रुटि: $prog नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: सभी प्रश्न के लिए उत्तर हाँ."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "विन्यास पपेट उत्पन्न करें:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf फाइल को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा के लिए जाँच रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux रोक रहा है:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog फिर आरंभ कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP मेप सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed सेवा रुक रहीं हैः"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog पहले से रूका है."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "डेटाबेस जाँच"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चित कर रहा है..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner डेमन को रोक रहा है"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "खिसका रहा है"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI पर अतिथि पुनर्बहाल..."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "sysctl सेटिंग को $SYSCTL_POST से लागू कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमन को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "पर स्विच अनुरोध भेजा जा रहा है $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base प्रारंभन"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog सेवा रिलोड क्रिया को समर्थन नहीं करती है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 कुंजी जनन"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय है."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "पहले से आरंभ है"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "कैश $s.ko साफ करने में विफल"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client को अधिभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: लिंक चालू नहीं है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune सेटिंग लागू नहीं है."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: पुनरावर्ती निर्भरता जाँच"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय है."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "त्रुटि: फर्स्टबूट केवल रूट चला सकता है"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिला."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित हो चुका है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "विन्यास को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH फाइल पाया, srv आरंभ नहीं"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG प्रभाणपत्र तैयार कर रहा है: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "मौजूदा ktune sysctl सेटिंग:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त है: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) को शटडाउन कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "वितरित कमांइलर अनुसूचन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर्व makehistory और/या makedbz चलाएं."
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "विश्लेषण त्रुटि"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "आवधिक fetch-crl को निष्क्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "सक्रिय संजाल ब्लॉक युक्ति: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog को बंद कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: program not installed"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "सिस्टम लॉगर को आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: मॉड्यूल अनलोड कर रहा है: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd को बंद कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "डोमेन नहीं मिला"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहीं"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) चल रहा है"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named रोक रहा है: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि की वजह से पुनःभारित नहीं कर पा रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog $ez_name के लिये आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "लॉगिंग को फिर वापस कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" रोकने में विफल. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet पुनःआरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "कोई कार्यशील अतिथि नहीं."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "केमू अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: पुराने फायरवॉल को पुनर्बहाल कर रहा है:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ($prog) मॉनिटर सर्वर रोक रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटाओं को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नेल लॉगर को आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: पहले से चल रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "अतिथि $name को फिर ला रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb नहीं चल रहा है, लेकिन pid फाइल मौजूद है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog को जबरदस्ती रोक रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} कॉन्फिग फ़ाइल फिर लोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT को एकल उपयोक्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "नहीं बंधा नियंत्रण कुंजी और प्रमाणपत्र जनन कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "निर्भरता छाँटने के लिए विफल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-पदक्रम को आरोहित कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (कठिन तरीका): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' उचित प्रारूप में नहीं है"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई से बंद नहीं हुआ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base मृत लेकिन subsys तालाकित"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog को $file के लिए रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup रूल इंजन डेमन को रोक रहा है..."
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "विन्यास फ़ाइल /etc/radvd.conf अनुपस्थित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb चल नहीं रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** समस्या. आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB पहले से चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf आरंभ कर रहा है"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "पुनःभारित करें"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog पुनःभारित करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद नहीं है"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ट्रैकर डेमॉन को रोक रहा हैः: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन को जमा रहा हैः"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "$prog को /tmp/sec.dump में डंपिंग स्थिति: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS सेवा आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "दोष: ${DEVICE} जैसे, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} को जोड़ नहीं सका "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret) चलाने में विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "पोर्ट वातावरण सेट नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "$prog को फिर लोड कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd शुरू कर रहा है: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "सारे कार्यशील संदर्भ किल कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पहले से पंजीकृत है"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "आरक्षण को बंद कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid चल रहा है..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियमों को लागू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc प्रविष्टि दृश्यता फिक्स कर रहा है"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "प्रोग्राम नहीं चल रहा है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया."
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN सक्रिय सेवा को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "कोई नहीं"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver अधिष्ठापन नहीं पा सकता है (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+#~ "be expected); विफल कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune मौजूद नहीं है."
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb मृत परंतु subsys तालित है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE में त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "फिर आरंभ कर रहा है..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "कर्नेल लॉगर को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: सभी संचार रोक रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, लेकिन लॉक फ़ाइल मौजूद है"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named रिलोड"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "पासफ्रेज फाइल खिसकाएँ"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "त्रुटि: कोई वैध $cfg नहीं मिला."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "सिस्टम को बंद कर रहा है..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** चेतावनी -- SELinux सक्रिय है"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डेमॉन फिर लोड कर रहा है... "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES मौजूद नहीं है."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog): "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल में प्रवेश नहीं कर सकता"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog स्थिति अज्ञात है"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP मेप सर्वर को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डेमन रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहीं है."
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog लॉग फाइल को पुनः खोल रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेक इन निष्क्रिय है."
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog जांच"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf फाइल को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "प्रयोग: स्थिति {program}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux रोक रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा को बांध रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "टैप समर्तन उपलब्ध नहीं: tunctl नहीं मिला"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed सेवा रुक रहीं हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog डेमन रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डेमन को रोक रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "खिसका रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI पर अतिथि पुनर्बहाल..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डीमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "blktapctrl डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers सेवाओं को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "कैश $s.ko साफ करने में विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase आरंभ कर रहा है:"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "मूडल क्रॉन सेवा निष्क्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: लिंक चालू नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune सेटिंग लागू नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited रोक रहा है: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog के लिए कॉन्फिग पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "त्रुटि: फर्स्टबूट केवल रूट चला सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ हो रही हैः"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "विन्यास को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH फाइल पाया, srv आरंभ नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG प्रभाणपत्र तैयार कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' पर दिया गया दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहले से '$devnew' युक्ति पर विन्यस्त है."
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) को शटडाउन कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "वितरित compiler डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर्व makehistory और/या makedbz चलाएं."
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "संपन्न"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG रोक रहा है:"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "आवधिक fetch-crl को निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name स्थगित कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन शुरू कर रहा है: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: program not installed"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "यहां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहीं है, IPV6_AUTOTUNNEL जमावट का प्रयोग करें और (IPv6) संजाल को पुनःप्रारंभ करें"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix को फिर भारित कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "मानचित्र को पुनःभारित कर रहा है"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: मॉड्यूल अनलोड कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आरंभीकृत कर रहा है: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "डोमेन नहीं मिला"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "अविन्यस्त: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "संजाल पैरामीटरों को जमा रहा है... "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "वितरित compiler डेमॉन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमन को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog $ez_name के लिये आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper में पाथ सेट किया गया है"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "fetch-crl को बूट पर चलाना कुछ समय ले सकता है: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet पुनःआरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहा है: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "केमू अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: पुराने फायरवॉल को पुनर्बहाल कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटाओं को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART युक्तियों को जांच रहा हैः "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "मोनोटोन डेटाबेस में पैकेट आयात कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: पहले से चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "अतिथि $name को फिर ला रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog चल रहा है..."
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb नहीं चल रहा है, लेकिन pid फाइल मौजूद है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog को जबरदस्ती रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD को फिर लोड किया जाना समर्थित नहीं है: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} कॉन्फिग फ़ाइल फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) रूका है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "नहीं बंधा नियंत्रण कुंजी और प्रमाणपत्र जनन कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: फ़ायरवॉल साफ कर रहा है:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE में त्रुटि: IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(फाइल सिस्टम की मरम्मत करें)"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (कठिन तरीका): "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base मृत लेकिन subsys तालाकित"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मॉउस डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup रूल इंजन डेमन को रोक रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN को जमा रहा हैः "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "डेटाबेस प्रारूप जाँच रहा है"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf आरंभ कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI पर अतिथि का स्थगन..."
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog को आरंभ कर रहा है: $conf"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "पुनःभारित करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "नया मास्टर $prog आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC सर्वर"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन को जमा रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "विकल्प:"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "पैकेट आयात"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "$prog को फिर लोड कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "पुराने कुंजी हटाया जाना फाइल हारने के लिए"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "प्रोग्राम मृत लेकिन /var/run pid फाइल मौजूद है"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पहले से पंजीकृत है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog को नहीं रोक रहा है: iscsi सत्र अभी भी सक्रिय है"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid चल रहा है..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी है. "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि दृश्यता फिक्स कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "प्रोग्राम नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN सक्रिय सेवा को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "कोई नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune मौजूद नहीं है."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "फिर आरंभ कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नेल लॉगर को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (आराम से):"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd रोक रहा है: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, लेकिन लॉक फ़ाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file \"$user\" के द्वारा पठनीय नहीं है."
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "वितरित कंपाइलर अनुसूचक रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "डाटाबेस प्रारूप का पुराना संस्करण मिला."
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "सिस्टम को बंद कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "कुछ गलत हो गया, दस्ती रोक जरूरी, संभव है फिर आरंभ करने की जरूरत है?"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डेमॉन फिर लोड कर रहा है... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES मौजूद नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole मॉड्यूल लोड नहीं है"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डेमन को रोक रहा है: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog स्थिति अज्ञात है"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "दृश्य मौजूद नहीं है: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP मेप सर्वर को रोक रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "त्रुटि "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES मौजूद नहीं है."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेक इन निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog जांच"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए कोई कारण नहीं दिया गया है"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "प्रयोग: स्थिति {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया."
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा को बांध रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहा है: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "टैप समर्तन उपलब्ध नहीं: tunctl नहीं मिला"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "प्रयोग: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "प्रमाणपत्र जनन"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "युक्ति '$DEVICE' समर्थित नहीं है एक वैध GRE युक्ति नाम के रूप में."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy अनारोहित कर रहा है:"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डीमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "blktapctrl डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवाओं को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "मूडल क्रॉन सेवा निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " सबको रोकें|सबकी स्थिति}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog के लिए कॉन्फिग पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "मूलभूत युक्ति मैप लोड कर रहा है"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ हो रही हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway को फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहले से ऊपर है, कृपया पहले बंद करें"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "बंद कर रहा है..."
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "वितरित compiler डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper में पाथ नहीं सेट किया गया है"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "संपन्न"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net रिलोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG रोक रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM सर्वर बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name स्थगित कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell मानिटर सर्वर ($prog) आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "RSA कुंजी को सर्वर $MONOTONE_KEYID के लिए जनन कर रहा है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix को फिर भारित कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM सर्वर ($pid) चल रहा है"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "मानचित्र को पुनःभारित कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog आरंभ कर रहा है"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आरंभीकृत कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "अविन्यस्त: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "संजाल पैरामीटरों को जमा रहा है... "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "वितरित compiler डेमॉन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope डेमन को बंद कर रहा है:"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper में पाथ सेट किया गया है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: माड्यूलों को अभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "fetch-crl को बूट पर चलाना कुछ समय ले सकता है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेकइन सक्रिय है."
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप में उपयोगी नहीं है"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास अद्यतन कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' का पोषण काम नहीं किया"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART युक्तियों को जांच रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$prog $file के लिए आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "मोनोटोन डेटाबेस में पैकेट आयात कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "डेटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog चल रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD को फिर लोड किया जाना समर्थित नहीं है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' डोमेन है"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) रूका है"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: नया फायरवाल सक्रिय कर रहा है:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नहीं है"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में अंतर्निहित श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: फ़ायरवॉल साफ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s रोका हुआ है"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(फाइल सिस्टम की मरम्मत करें)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकॉर्डर ($prog) को रोक रहा है: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)नहीं/(C)सतत?[Y] "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मॉउस डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog पहले से चल रहा है."
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN को जमा रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रैकर बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "फाइल सिस्टम की जाँच कर रहा है"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "नेटकंसोल आरंभीकृत कर रहा है"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "डेटाबेस प्रारूप जाँच रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI पर अतिथि का स्थगन..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS आरोहित बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog को आरंभ कर रहा है: $conf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "दी गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' मौजूद नहीं है या शुरू नहीं की गई है"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog डेमन शुरू कर रहा है: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "नया मास्टर $prog आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC सर्वर"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट किया गया (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited चल रहा है."
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "विकल्प:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "पैकेट आयात"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** आपको एक शैल में छोड़ रहा है, सिस्टम जारी रहेगा"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "पुराने कुंजी हटाया जाना फाइल हारने के लिए"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog रूका है"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "प्रोग्राम मृत लेकिन /var/run pid फाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog को नहीं रोक रहा है: iscsi सत्र अभी भी सक्रिय है"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog डाटाबेस निर्यात कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सॆवाएँ आरंभ हो रही हैं: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: आकार विकल्प के लिये कोई मान नहीं, छोड़ रहा है"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS डोमेन सेट कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand बंद कर रहा है: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "तर्क 1 खाली है लेकिन अंतरफलक नाम रखना चाहिये - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ें."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "\"scandvb -o vdr\" का प्रयोग करें dvb-apps संकुल से एक बनाने के लिये."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एलीभेटर में वापस ला रहा है: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (आराम से):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS कुंजी जनन"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file \"$user\" के द्वारा पठनीय नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog बंद करें"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "वितरित कंपाइलर अनुसूचक रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 को रोक रहा हैः "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष."
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "डाटाबेस प्रारूप का पुराना संस्करण मिला."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहा है: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "कुछ गलत हो गया, दस्ती रोक जरूरी, संभव है फिर आरंभ करने की जरूरत है?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND सिस्टम को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डेमन को रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "दृश्य मौजूद नहीं है: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "तालिकाः $table"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES मौजूद नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "जरूरी निर्देशिका बना रहा है"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डेमॉन फिर लोड कर रहा है... "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} में फायरवॉल सहेज रहा है:"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन सक्रिय है."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix शुरू कर रहा है: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway रोक रहा है: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy अनारोहित कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "पुनःप्रारंभ करें"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend डेमन को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s मृत है, लेकिन दूसरा स्क्रिप्ट चल रहा है."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " सबको रोकें|सबकी स्थिति}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर मेजबान पहले से उपयोग कर रहा है."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "मूलभूत युक्ति मैप लोड कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone सर्वर रोक रहा है: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP आरोह बिंदु का विन्यास हुआः"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster विन्यास बनाएँ: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "बंद कर रहा है..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} के पास MAC पता है ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता के बदले ${HWADDR}. नजरअंदाज कर रहा है."
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "असफल"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper में पाथ नहीं सेट किया गया है"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: रिक्त मान के लिये कोई मान नहीं, छोड़ रहा है"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net रिलोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "अवाही डेमन को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सर्वर बंद कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE में गलती: अवैध उपनाम त्रुटि"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell मानिटर सर्वर ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "\t$prog चल रहा है"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: हैश विकल्प के लिये कोई मान नहीं है, छोड़ रहा है"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "RSA कुंजी को सर्वर $MONOTONE_KEYID के लिए जनन कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE विन्यास को फिर लोड कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM सर्वर ($pid) चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog आरंभ कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 को इस रूप में नहीं कहा जा सकता है"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "डिनाइहोस्ट पहले से चल रहा है."
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "गैजट डेमन रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डेमन को बंद कर रहा है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} मौजूद नहीं दिखता, आरंभीकरण में देर कर रहा है."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: माड्यूलों को अभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle क्रॉन सक्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेकइन सक्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "संजाल के लिए प्रतीक्षारत..."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog विन्यास अद्यतन कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON सेट नहीं है."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog $file के लिए आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कर रहा हैः"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "डेटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' डोमेन है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: नया फायरवाल सक्रिय कर रहा है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नहीं है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG को रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन फिर लोड कर रहा है ($prog): "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में अंतर्निहित श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "पुराने सर्वर पासफ्रेज फाइल को नए स्थान में खिसका रहा है: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s रोका हुआ है"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकॉर्डर ($prog) को रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)नहीं/(C)सतत?[Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS के लिये गैर यादृच्छिक कुंजी जरूरी है, छोड़ रहा है"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "मृत परंतु subsys तालित है"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog पहले से चल रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog विफल"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रैकर बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "समय पर बंद करने में विफल"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "फाइल सिस्टम की जाँच कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे."
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS आरोहित बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog डेमन शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: नया फायरवॉल सक्रिय करने में विफल (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "मासिक स्मॉल्ट अद्यतन निष्क्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited चल रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "चेतावनी"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "डिनाईहोस्ट क्रॉन सेवा निष्क्रिय है."
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर के बाहर है"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** आपको एक शैल में छोड़ रहा है, सिस्टम जारी रहेगा"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 उपलब्ध नहीं"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog रूका है"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler को फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog डाटाबेस निर्यात कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सॆवाएँ आरंभ हो रही हैं: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: आकार विकल्प के लिये कोई मान नहीं, छोड़ रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले बंद करें"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS डोमेन सेट कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc of $prog"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "\"scandvb -o vdr\" का प्रयोग करें dvb-apps संकुल से एक बनाने के लिये."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand आरंभ कर रहा है:"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एलीभेटर में वापस ला रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog पहले से चल रहा है: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "गैजेट डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog बंद करें"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "कृपया संजाल को '/sbin/service network restart' से पुनः आरंभ करें"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ठीक "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** कृपया देखें /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "विन्यस्त युक्तिः"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND सिस्टम को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (PID नहीं मिला, कठिन तरीका): "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: आपके पुराने फायरवाल को अस्थायी फाइल में सहेज रहा है:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "तालिकाः $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कर रहा हैः"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "जरूरी निर्देशिका बना रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "उपयोक्ता इस युक्ति को नियंत्रित नहीं कर सकते."
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमॉन फिर लोड कर रहा है... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "रॉउटर डिस्कवरी को शुरू कर रहा है: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} में फायरवॉल सहेज रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "अन्य फाइल सिस्टम का आरोह हो रहा हैः"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन सक्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकॉल डेमॉन"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent को फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहीं है (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "पुनःप्रारंभ करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach शटडाउन"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमन को रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS तालित को रोक रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल चल रहा नहीं है. "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s मृत है, लेकिन दूसरा स्क्रिप्ट चल रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS को आरंभ कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनीटर डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach प्रारंभन"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog उपनाम फ़ाइल रिलोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 'setenforce 1' फिर सक्रिय करने के लिये चलायें."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload डेमन रोक रहा है: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहीं है"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP आरोह बिंदु का विन्यास हुआः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog को $ez_name के लिये बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster विन्यास बनाएँ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "/etc/sysconfig/arptables फाइल गुम है"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: रिक्त मान के लिये कोई मान नहीं, छोड़ रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "स्टेट निर्देशिका ($STAT_PATH) बनाने में विफल"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "अवाही डेमन को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "बैंडबिड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG config तैयार कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "\t$prog चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI पर अतिथि को अनदेखा कर रहा है"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: हैश विकल्प के लिये कोई मान नहीं है, छोड़ रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "चेतावनी "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE विन्यास को फिर लोड कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' मेजबान में जोड़ने का कोई रास्ता नहीं"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i अंतरफलक को चालू कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "युक्ति '$device' का सक्रिय करना काम नहीं किया"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 को इस रूप में नहीं कहा जा सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vnc सर्वर बंद"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "विन्यस्त संजाल ब्लॉक युक्ति: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "डिनाइहोस्ट पहले से चल रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "गैजट डेमन रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle क्रॉन सक्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "संजाल के लिए प्रतीक्षारत..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON सेट नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog कंपाइल किया हुआ है "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन फिर लोड कर रहा है ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "नहीं चल रहा है"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "पुराने सर्वर पासफ्रेज फाइल को नए स्थान में खिसका रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban को रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS के लिये गैर यादृच्छिक कुंजी जरूरी है, छोड़ रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "मृत परंतु subsys तालित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट साफ कर रहा है: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "समय पर बंद करने में विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "कैश निर्देशिका ($CACHE_PATH) बनाने में विफल"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$prog को $file के लिए फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: नया फायरवॉल सक्रिय करने में विफल (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास का जबरदस्ती अद्यतन: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "मासिक स्मॉल्ट अद्यतन निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI पर अतिथि को बंद कर रहा है..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "डिनाईहोस्ट क्रॉन सेवा निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सभी वर्तमान नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को साफ कर रहा है:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 उपलब्ध नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited नहीं चल रहा है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev स्थिर नियम जोड़ रहा है"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc of $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "असफल."
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "डेटाबेस आरंभीकरण"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand आरंभ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "गंभीर "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog पहले से चल रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटा को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "गैजेट डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** कृपया देखें /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा को फिर लोड कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (PID नहीं मिला, कठिन तरीका): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** फाइल सिस्टम को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ."
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: आपके पुराने फायरवाल को अस्थायी फाइल में सहेज रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित हो रहा हैः"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP में लक्षित नीतियों को बदल रहा है: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "रॉउटर डिस्कवरी को शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE में त्रुटि: ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "अन्य फाइल सिस्टम का आरोह हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकॉल डेमॉन"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कर रहा है"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "निर्भरता लूप $s पर जाँची गई"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s कूटशब्द संरक्षित है"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS तालित को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key के लिये असुरक्षित स्वामी"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल चल रहा नहीं है. "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} नहीं मिला:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS को आरंभ कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "मौजूदा एलीवेटर सेटिंग:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनीटर डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "असफल; कोई कड़ी उपस्थित नहीं. केबल जाँचें?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach प्रारंभन"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "फर्मवेयर भारित हो रहा है"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog उपनाम फ़ाइल रिलोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server सर्वर को रोक रहा है"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 'setenforce 1' फिर सक्रिय करने के लिये चलायें."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog त्रुटि डाटाबेस निर्यात से, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डेमन रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice डेमन को बंद कर रहा है:"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "सभी कार्यशील आग्रह रोक रहा है"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog को $ez_name के लिये बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables फाइल गुम है"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा है"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "स्टेट निर्देशिका ($STAT_PATH) बनाने में विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "बैंडबिड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) रोक रहा है: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG config तैयार कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "सारी प्रक्रिया को KILL संकेत भेज रहा है..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI पर अतिथि को अनदेखा कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$आधार $मृतस्तर"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vnc सर्वर बंद"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet फिर स्कैन कर रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "बैंडविड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर आरंभ कर रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP शब्दकूट सॆवाएँ आरंभ हो रही हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer को रोक रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, pid फाइल लेकिन मौजूद है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "प्रोग्राम या सेवा स्थिति अज्ञात है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "कृपया कोई $type नाम निर्दिष्ट करें"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "त्रुटि. मूलभूत मुख्य डाटाबेस मौजूद नहीं है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: समय सर्वर से तुल्यकालिक हो रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "स्ट्रै लॉकफाइल मौजूद; इसे निकाल रहा है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file का स्वामित्व \"$user\" के पास नहीं है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site के लिए $prog को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} फिर लोड कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} को रोका गया है"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "विन्यस्त संजाल ब्लॉक युक्ति: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog रोक रहा है "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "पपेटमास्टर रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog कंपाइल किया हुआ है "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA कुंजी जनन"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl डेमन को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd आरंभ कर रहा है:"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP सर्वर सेवाओं को रोक जा रहा हैः"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "सर्वर कुंजी पहले से संस्थापित"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "ब्लूटूथ युक्ति सक्रिय कर रहा है:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR के MAC पता को हल नहीं कर सकता है"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट साफ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा."
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "कैश निर्देशिका ($CACHE_PATH) बनाने में विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap स्क्रिप्ट निर्दिष्ट करें"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog को $file के लिए फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "स्थानीय स्वैप विभाजन सक्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog विन्यास का जबरदस्ती अद्यतन: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner डेमन को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI पर अतिथि को बंद कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "मिक्सर जमावटों को सुरक्षित कर रहा है"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सभी वर्तमान नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को साफ कर रहा है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "'sit0' टनल युक्ति का सक्रिय करना काम नहीं किया"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "चेतावनी: $prog निकल नहीं सका होगा, start/restart विफल हो सकता है"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev स्थिर नियम जोड़ रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "क्लीमेंट रोक"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "डेटाबेस आरंभीकरण"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिए कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name को रोक रहा है: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "गंभीर "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "आवधिक fetch-crl निष्क्रिय है."
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटा को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "${HOSTNAME} मेजबाननाम को पुनःजमा रहा हैः"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा को फिर लोड कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "संजाल से जुड़ा फाइल सिस्टम जांच रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module के साथ बंद कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} को बंद कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "मेजबाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवा रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module से आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam डेमॉन चालू नहीं है और चल नहीं रहा है (कृपया इसे जाँचें)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** फाइल सिस्टम को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog मृत परंतु subsys तालित है"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI पर अतिथि चला रहा है: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP में लक्षित नीतियों को बदल रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN माड्यूलों को भारित कर रहा है "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd खत्म कर रहा है"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम को आरोहित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "निर्भरता लूप $s पर जाँची गई"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "कुंजी जनन"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s कूटशब्द संरक्षित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key के लिये असुरक्षित स्वामी"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} नहीं मिला:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "मौजूदा एलीवेटर सेटिंग:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "फर्मवेयर भारित हो रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server सर्वर को रोक रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे."
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog त्रुटि डाटाबेस निर्यात से, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice डेमन को बंद कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "सभी कार्यशील आग्रह रोक रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "पूर्व-0.26 मोनोटोन डेटाबेस को दस्ती रूप से उत्प्रवासित होना चाहिए: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित हो रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "एक्जिम प्रमाणपत्र जनन कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: फाइल ${FIREHOL_CONFIG} को प्रकिया गत कर रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट कंपाइल कर रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole मॉड्यूल लोडेड"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "सारी प्रक्रिया को KILL संकेत भेज रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS डीमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet फिर स्कैन कर रहा है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IPv4 नहीं है (arg 1)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "बैंडविड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरफलक पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो निर्दिष्ट किया हुआ"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP शब्दकूट सॆवाएँ आरंभ हो रही हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer को रोक रहा हैः "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, pid फाइल लेकिन मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "प्रोग्राम या सेवा स्थिति अज्ञात है"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहा है: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "कृपया कोई $type नाम निर्दिष्ट करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "पहले से सक्रिय है"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "त्रुटि. मूलभूत मुख्य डाटाबेस मौजूद नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL डेमन को आरंभ कर रहा हैः "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: समय सर्वर से तुल्यकालिक हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "स्ट्रै लॉकफाइल मौजूद; इसे निकाल रहा है."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config संकेत करता है कि आप लेबलिंग दस्ती रूप से ठीक करना चाहते हैं"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file का स्वामित्व \"$user\" के पास नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "कोई स्क्रिप्ट मौजूद नहीं."
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site के लिए $prog को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्टि सही किया गया"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} फिर लोड कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog रोक रहा है "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहीं किया"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "पपेटमास्टर रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित को कर रहा है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "आवधिक fetch-crl सक्रिय है."
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(आरंभ नहीं, कोई सेवा पंजीकृत नहीं)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "नेटलेबल को रोका गया है"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd आरंभ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb नहीं चल रहा है लेकिन लॉक फाइल मौजूद है"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' युक्ति मौजूद नहीं है"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP सर्वर सेवाओं को रोक जा रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name रोक रहा है: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "सर्वर कुंजी पहले से संस्थापित"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें."
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "ब्लूटूथ युक्ति सक्रिय कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE सेवा आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs विभाजन आरोहित कर रहा है: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap स्क्रिप्ट निर्दिष्ट करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "स्थानीय स्वैप विभाजन सक्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "नये वायरस डाटाबेस लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "क्रॉसफायर गेम सर्वर रोक रहा है: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "मिक्सर जमावटों को सुरक्षित कर रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहीं सकता"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "चेतावनी: $prog निकल नहीं सका होगा, start/restart विफल हो सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "क्लीमेंट रोक"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} के लिए ifup-ppp बाहर जा रहा है"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्रक डेमॉन आरंभ हो रहा है ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मौजूद नहीं है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name को रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती है"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "आवधिक fetch-crl निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कर रहा है..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "संजाल से जुड़ा फाइल सिस्टम जांच रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS डेमॉन बंद रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module के साथ बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति रिलेबल जरूरी है."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "पाठक के लिये घटना जोड़ने/अलग करने के लिये प्रतीक्षा रत है..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server को रोक रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM सर्वर आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP सर्वर $ntpstep या $ntpconf में निर्दिष्ट नहीं है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar गेम सर्वर रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca फिर लोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "केमू द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRL फिर लोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल मॉड्यूल लोड किया नहीं है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory में स्टेल लॉक फाइल मौजूद हो सकता है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित हो रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$reason' असमर्थित कारण"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: पहले से चल रहा है"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "मेजबाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवा रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "त्रुटि: '$level'[ipv6_log] लॉगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module से आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam डेमॉन चालू नहीं है और चल नहीं रहा है (कृपया इसे जाँचें)"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch सेवा को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog मृत परंतु subsys तालित है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (ठीक से ) अधिष्ठापित नहीं है, ट्रिगरिंग विफल"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI पर अतिथि चला रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk रोक रहा है: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "आरंभकर्ता अभी भी कनेक्टेड है"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN माड्यूलों को भारित कर रहा है "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd खत्म कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP सर्वर सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम को आरोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog पहले से चल रहा है."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony कमांड कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहॉप चाहिए"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण की जाँच कर रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests को बूट पर किसी अतिथि को नहीं आरंभ करने के लिए विन्यस्त किया गया है"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "पूर्व-0.26 मोनोटोन डेटाबेस को दस्ती रूप से उत्प्रवासित होना चाहिए: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd शटडाउन"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "डिनाईहोस्ट क्रॉन सेवा सक्रिय है."
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "एक्जिम प्रमाणपत्र जनन कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim को पुनःभारित कर रहा है:"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} मृत किन्तु pid फाइल जीवंत है"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: फाइल ${FIREHOL_CONFIG} को प्रकिया गत कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "संकुल sendmail-cf विन्यास अद्यतन के लिए जरूरी है."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट कंपाइल कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डीमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "प्रोग्राम मृत है और /var/lock लॉक फाइल मौजूद है"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} के लिए ifup-ppp जीवंत है"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) चल रहा है..."
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} कान्फिग फ़ाइल रिलोड कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst के लिये बीज फाइल नहीं मिला, छोड़ रहा है"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "पहले से सक्रिय है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets और ypserv.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डेमन को आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle क्रॉन कार्य निष्क्रिय है."
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "पहले से चल रहा है"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "कोई स्क्रिप्ट मौजूद नहीं."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "आरंभ"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि सही किया गया"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i अंतरफलक बंद हो रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS को $group समूह में अद्यतन कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित को कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "आवधिक fetch-crl सक्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "आवधिक fetch-crl को सक्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(आरंभ नहीं, कोई सेवा पंजीकृत नहीं)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "रिलोड गैर कार्यान्वित"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' लिंक लोकल है, लेकिन कोई स्कोप और गेटवे युक्ति निर्दिष्ट नहीं है"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "नेटलेबल को रोका गया है"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP सर्वर को क्रॉनी में जोड़ रहा है: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "अविन्यस्त: $prog, /etc/gkrellmd.conf नहीं मिला"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb नहीं चल रहा है लेकिन लॉक फाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को "
+#~ "देखें."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: त्रुटि: अपर्याप्त अधिकार"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE सेवा आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab स्वैप सक्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs विभाजन आरोहित कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** सिस्टम पुनर्प्राप्ति के लिये सुरक्षा पुनर्बलन रोक रहा है."
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "नये वायरस डाटाबेस लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "रोका गया"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "क्रॉसफायर गेम सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "शटडाउन क्रिया निवेदित लेकिन SHUTDOWN_TIMEOUT को सेट नहीं किया गया था"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' का '$device_scope' स्कोप परिभाषित है, दिया गया मूलभूत गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहीं किया जायेगा."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog समर्थित नहीं"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित हो रही है"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्रक डेमॉन आरंभ हो रहा है ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है."
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमॉन बंद रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास में सक्रिय हैं, किन्तु कर्नेल में वर्तमान में सक्रिय नहीं है"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर बंद कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुना गया है, लेकिन 'logger' मौजूद नहीं है या निष्पादनीय नहीं है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "प्रयोग: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxy डेमान शुरू कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} एलीवेटर लागू कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server फिर आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban को आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Avahi एंट्रॉपी डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट फाइल सिस्टम को पुनःआरोहित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog आरंभ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint अनारोहित कर रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "हार्डवेयर घड़ी को सिस्टम समय में तुल्यकालिक कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor को रोक रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "फाइल विन्यास या कुंजी अनुचित है"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "'सूचना'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${LINESPEED} के ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} के लिये pppd को आरंभ किया गया."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "पाठक के लिये घटना जोड़ने/अलग करने के लिये प्रतीक्षा रत है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "सहेजे गए sysctl सेटिंग में वापस कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name साफ कर रहा है: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कर रहा है"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server को रोक रहा हैः "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "प्रयोग: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सर्वर आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है."
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP सर्वर $ntpstep या $ntpconf में निर्दिष्ट नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $policy नीति को श्रृंखला जमा रहा हैः"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है."
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar गेम सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बंद कर रहा है"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping रिलोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd शटडाउन"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "केमू द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRL फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड किया नहीं है."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल मॉड्यूल लोड किया नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory में स्टेल लॉक फाइल मौजूद हो सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf जोड़"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कर रहा है..."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: पहले से चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "त्रुटि: '$level'[ipv6_log] लॉगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd रोक रहा है: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer को फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध है"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch सेवा को रोक रहा हैः"
+
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "आरंभकर्ता अभी भी कनेक्टेड है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP सर्वर सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog पहले से चल रहा है."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony कमांड कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical को फिर आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण की जाँच कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests को बूट पर किसी अतिथि को नहीं आरंभ करने के लिए विन्यस्त किया गया है"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd शटडाउन"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "डिनाईहोस्ट क्रॉन सेवा सक्रिय है."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} को पुनःभारित कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim को पुनःभारित कर रहा है:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "संकुल sendmail-cf विन्यास अद्यतन के लिए जरूरी है."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond बंद कर रहा है: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "प्रोग्राम मृत है और /var/lock लॉक फाइल मौजूद है"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) चल रहा है..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} कान्फिग फ़ाइल रिलोड कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst के लिये बीज फाइल नहीं मिला, छोड़ रहा है"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname को आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets और ypserv.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle क्रॉन कार्य निष्क्रिय है."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "पहले से चल रहा है"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "आरंभ"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS को $group समूह में अद्यतन कर रहा है: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) बंद कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "आवधिक fetch-crl को सक्रिय कर रहा है: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "रिलोड गैर कार्यान्वित"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP सर्वर को क्रॉनी में जोड़ रहा है: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "अविन्यस्त: $prog, /etc/gkrellmd.conf नहीं मिला"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: त्रुटि: अपर्याप्त अधिकार"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab स्वैप सक्रिय कर रहा है: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** सिस्टम पुनर्प्राप्ति के लिये सुरक्षा पुनर्बलन रोक रहा है."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname को रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "रोका गया"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "शटडाउन क्रिया निवेदित लेकिन SHUTDOWN_TIMEOUT को सेट नहीं किया गया था"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog समर्थित नहीं"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित हो रही है"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent को रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुना गया है, लेकिन 'logger' मौजूद नहीं है या निष्पादनीय "
+#~ "नहीं है"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "imapproxy डेमान शुरू कर रहा है: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} एलीवेटर लागू कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server फिर आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban को आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Avahi एंट्रॉपी डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट फाइल सिस्टम को पुनःआरोहित कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog आरंभ"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint अनारोहित कर रहा है:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय है."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "हार्डवेयर घड़ी को सिस्टम समय में तुल्यकालिक कर रहा है"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor को रोक रहा हैः"
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "फाइल विन्यास या कुंजी अनुचित है"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "'सूचना'"
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "सहेजे गए sysctl सेटिंग में वापस कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name साफ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कर रहा है"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy नीति को श्रृंखला जमा रहा हैः"
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बंद कर रहा है"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping रिलोड कर रहा है: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd शटडाउन"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड किया नहीं है."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा बंद कर रहा है: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf जोड़"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कर रहा है..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध है"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd फिर लोड कर रहा है"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सक्रिय कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog फ्लश"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "मूडल क्रॉन सेवा सक्रिय है."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd फिर लोड कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रॉन सक्रिय कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog फ्लश"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "मूडल क्रॉन सेवा सक्रिय है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog को रोक रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "ऑडियो एंट्रॉपी डेमन को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "ऑडियो एंट्रॉपी डेमन को बंद कर रहा है: "
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 64770226..08ac04fa 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
@@ -7,4898 +7,2284 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Zaustavljanje incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Za postavljanje zadanog smjera nisu dani parametri"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Upotreba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Pokretanje konzolnih usluga miša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr ""
+"Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje "
+"kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog već je pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Ponovno učitavanje ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nema instaliranih rječnika"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti "
+"odgođena."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Postavljanje putanje prema vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Napuštanje CIFS datotečnih sustava: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Adresa poslužitelja nije navedena u datoteci /etc/sysconfig/netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "U REDU"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Pokretanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Pogreška. Izgelda da je ovo podčinjeni poslučitelj. Pronađen je kpropd.acl."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Spremanje $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Onemogućavanje denyhosts cron usluge: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Pokretanje $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 "
+"inicijalizacija bit će preskočena"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd kontrola je omogućena, ali konfiguriranje nije potpuno"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Onemogućavanje noćnih yum ažuriranja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Omogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Pokretanje instance $prog "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Noćna yum ažuriranja su onemogućena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Gašenje usluga NIS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "POPRAVAK"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ponovno učitavanje icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Gašenje openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tDobrodošli u "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Gašenje $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Gašenje zapisnika sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base je zaustavljen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " izvršeno."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Adresa poslužitelja nije navedena u datoteci /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "U REDU"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Gašenje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Ponovno učitavanje demona acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Pokretanje greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Pokretanje puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Pokretanje ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Slanje TERM signal svim procesima..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotiranje zapisnika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Pokretanje restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili "
+"određenu na drugi način"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Pokretanje named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Gašenje demona NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Gašenje postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ponovno učitavanje usluge INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Čišćenje svih lanaca:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Pokretanje incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Pokretanje capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Gašenje greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Zaustavljanje Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Pokretanje $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Zaustavljanje yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ne bi trebao biti postavljen za uređaj ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "ponovno pokretanje $prog..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog je zaustavljen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "provjera baze podataka"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom 'syncppp' enkapsulacije"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Usluga $prog ne podržava aktivnost ponovnog učitavanja:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Pokretanje demona Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dana adresa '$addr' nije IPv4 valjana (argument 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Zaustavljanje Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pokretanje Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Pokretanje $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Za postavljanje zadanog smjera nisu dani parametri"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Pokretanje vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Upotreba: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Gašenje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Onemogućavanje netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Obavještavanje INIT o prelasku u jednokorisnički način rada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Upotreba: ifup <naziv uređaja>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Nedostaje konfiguracijska datoteka $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Upozorenje - Sustav nije bio pravilno pogašen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze (ponovni pokušaj): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Upotreba: ifdown <naziv uređaja>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ponovno učitavanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Pokretanje usluga NIS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA generator ključa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Varijabla okruženja PORT nije postavljena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Ukidanje svih pokrenutih konteksta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Isključivanje kvota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Pristupanje NFS datotečnim sustavima: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Uređaj '$DEVICE' nije podržan kao valjani GRE naziv uređaja."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inicijalizacija netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "premjesti datoteku lozinki"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Pogreška: Valjana konfiguracijska datoteka $cfg nije pronađena."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Upotreba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Zaustavljanje CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Zaustavljanje capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane "
+"adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Neispravna vrsta tunela $TYPE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno."
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "NEUSPJELO"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Pokretanje $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generiranje RSA1 ključa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Veza je isključena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Pokretanje ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfiguracija za ${1} nije pronađena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Prije pokretanja 'innd', pokrenite 'makehistory' i/ili 'makedbz'."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NCP točke pristupa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Gašenje exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Zaustavljanje pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domena nije pronađena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Zaustavljanje named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Zaustavljanje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yYdD"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Ponovno pokretanje puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Gašenje NFS kvota: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Upotreba: demon [+/-razina pristojnosti] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: već je pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Uređaj '$device' ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Pokretanje vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će "
+"ignorirano."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INND (težim putem): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' nije pravilnog oblika"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Gašenje argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona HAL: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri "
+"$devseen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Pokretanje RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ponovno učitaj"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Pokretanje openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Pokretanje RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binarna rukovanja Windows aplikacijama već su registrirana"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Ispravljanje vidljivosti /proc unosa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Zaustavljanje INN aktivirane usluge: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
msgstr ""
+"*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo "
+"pokrenut."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri $devseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Uređaj '$DEVICE' već je uključen. Prvo ga ugasite."
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"pravila."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' izvan je raspona"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona Qpid AMQP: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Pokretanje UPS kontrolera upravljačkog programa: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " U redu "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Zaustavljanje sustava..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Korisnici ne mogu upravljati ovim uređajem."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ne bi trebao biti postavljen za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran. okidanje nije uspjelo."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " nije uspjelo."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"pravila. "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurirani uređaji:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Mjesečno Smolt prijavljivanje je onemogućeno."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' zahtjeva eksplicitan nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog provjera"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Pokretanje demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Upotreba: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno "
+"nije."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Gašenje RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Dani uređaj '$device' nije podržan (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno nije."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "modul netconsole je učitan"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona $SERVICE:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Gašenje $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Neispravna vrsta tunela $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfiguracija za ${1} nije pronađena."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "UPOZORI"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika "
+"'$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Pokretanje sistemske sabirnice poruka:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: nije moguće razrješavanje MAC adrese za $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr ""
+"Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već "
+"je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Zaustavljanje supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona vbi proxy: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Omogućavanje noćnih yum ažuriranja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ponovno učitavanje postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ponovno učitavanje mapa"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4 address' (arg 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicijalizacija OpenCT Smart Card terminala: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Konfiguracija uklonjena: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr ""
+"Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL "
+"ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Postavljanje mrežnih parametara..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Putanje prema vshelper je postavljena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Wesnoth: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Gašenje sučelja $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom "
+"'syncppp' enkapsulacije"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Uvezeni paketi u bazu monotone:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
+"omogućeno u kernelu."
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog je pokrenut..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Pokretanje $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Gašenje demona protoka icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "zbog pogreške u sintaksi konfiguracije $httpd neće biti ponovo učitan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen "
+"nikakav pristupnik ili scope"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Pokretanje demona auto nice: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Provjeravanje oblikovanje baze podataka pri"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Spuštanje tunelskog uređaja '$device' nije funkcioniralo"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dana adresa '$addr' nije IPv4 valjana (argument 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC poslužitelj"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "modul netconsole nije učitan"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata pogreška"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "uvoz paketa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 konfiguracija nije valjana"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
+"onemogućeno u kernelu."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Omogućavanje uređaja '$device' nije funkcioniralo."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INND (pažljivo): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Zaustavljanje RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Gašenje $base"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Upozorenje: Veza ne podržava IPv6 upotrebom enkapsulacije 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Pronađena je starija verzija oblika baze podataka."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "Upotreba: ifdown <naziv uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Upotreba: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "modul netconsole nije učitan"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona Qpid AMQP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Onemogućavanje netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Vraćanje naziva na izvorno ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "POGREŠKA "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Upotreba: ifup <naziv uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "POPRAVAK"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Nije dat razlog za slanje okidača prema radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' nije podržan kao valjani GRE naziv uređaja."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Upotreba: $0 <mrežni uređaj>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " izvršeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema "
+"radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Nedostaje konfiguracijska datoteka $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Učitavanje zadane mape uređaja"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "pogreška u $FILE: ip adresa $IPADDR već postoji u $ipseen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' već je uključen. Prvo ga ugasite."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Zaustavljanje demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Gašenje dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Određen je nepodržani odabir '$selection' (arg 2)"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Putanje prema vshelper nije postavljena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Ponovno učitavanje ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Pokretanje uređaja ${DEVICE} nije uspjelo."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Zaustavljanje NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generiranje RSA ključa za poslužitelj $MONOTONE_KEYID"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema "
+"kernelske podrške."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Pokretanje $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Pokretanje pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Zaustavljanje denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja Windows aplikacijama:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Mjesečna Smolt provjera je omogućena."
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Spuštanje tunelskog uređaja '$device' nije funkcioniralo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicijalizacija baze podataka"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Gašenje usluga $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domena je '$NISDOMAIN' "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Zaustavljanje $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. "
+"Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje snimača video-diska ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Zaustavljanje RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog već je pokrenut."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Gašenje BitTorrent tragača: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inicijalizacija netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Gašenje NFS mountd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "U kernelu ne postoji 802.1Q VLAN podrška za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' ne postoji ili nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Pokretanje $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Određen je nepodržani odabir '$selection' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Pokretanje supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će nastaviti s radom."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog je zaustavljen"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "POGREŠKA "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje incrond: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 inicijalizacija bit će preskočena"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Za izradu upotrijebite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps."
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Pokretanje konzolnih usluga miša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Gašenje $prog"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog već je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ser2net"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nema instaliranih rječnika"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Postavljanje putanje prema vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje CIFS datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Pokretanje sustava INND: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tablica: $table"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Izrađivanje potrebnih mapa"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogreška. Izgelda da je ovo podčinjeni poslučitelj. Pronađen je kpropd."
+#~ "acl."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Spremanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje denyhosts cron usluge: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje noćnih yum ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Pokretanje postfix: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Omogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Pokretanje instance $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Noćna yum ažuriranja su onemogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ponovno pokretanje"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Pokretanje exim: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Gašenje usluga NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Gašenje usluga NFS: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Gašenje openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja monotone: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tDobrodošli u "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Gašenje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Gašenje zapisnika sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base je zaustavljen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "NEUSPJELO"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju šifriranja, bit će preskočeno"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Avahi: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Gašenje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Pokretanje usluga $KIND: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje demona acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Pokretanje greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog je pokrenut"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Pokretanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Pokretanje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Slanje TERM signal svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotiranje zapisnika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Pokretanje restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će ignorirano."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Pokretanje named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "Demon $DAEMON nije postavljen."
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Gašenje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje usluge INN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata pogreška"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Čišćenje svih lanaca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Pokretanje puppetmaster: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Pokretanje incrond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Pokretanje capi4linux:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Premještanje stare poslužiteljske datoteke lozinki na novu lokaciju:"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Gašenje greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Zaustavljanje fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog prekid"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "ponovno pokretanje $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Onemogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "provjera baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "UPOZORENJE"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Usluga denyhosts cron je onemogućena."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Usluga $prog ne podržava aktivnost ponovnog učitavanja:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' izvan je raspona"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Gašenje sm-klijenta:"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pokretanje Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registriranje binarnih rukovanja Windows aplikacijama:"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Pokretanje $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Pokretanje pand-a:"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Pokretanje vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Gašenje $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " U redu "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurirani uređaji:"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NFS točke pristupa: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Korisnici ne mogu upravljati ovim uređajem."
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Pokretanje otkrivanja preusmjerivača: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Obavještavanje INIT o prelasku u jednokorisnički način rada."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Pristupanje ostalim datotečnim sustavima: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani."
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Upozorenje - Sustav nije bio pravilno pogašen."
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ponovno učitavanje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Dani uređaj '$device' nije podržan (arg 1)"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA generator ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Varijabla okruženja PORT nije postavljena."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Gašenje irattach"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Ukidanje svih pokrenutih konteksta"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Isključivanje kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje NFS datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Pokretanje $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanja demona nadzora temperature diska ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Pokretanje $base"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the "
+#~ "file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Pokretanje ${prog}: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "premjesti datoteku lozinki"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'."
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Pogreška: Valjana konfiguracijska datoteka $cfg nije pronađena."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 konfiguracija nije valjana"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Gašenje $prog za $ez_name: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Zaustavljanje capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INNFeed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "UPOZORI"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika '$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generiranje RSA1 ključa"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Omogućavanje uređaja '$device' nije funkcioniralo."
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Veza je isključena"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "Gašenje vncserver"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Pokretanje ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Prije pokretanja 'innd', pokrenite 'makehistory' i/ili 'makedbz'."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Pokretanje denyhosts: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cCiI"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NCP točke pristupa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Gašenje exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domena nije pronađena"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Zaustavljanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yYdD"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ponovno učitavanje cyrus.conf datoteke: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Gašenje NFS kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: već je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "Pokretanje vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nije pokrenut"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INND (težim putem): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Gašenje argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ponovno učitaj"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Dodavanje udev upornih pravila"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Pokretanje openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC idmapd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " nije uspjelo."
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binarna rukovanja Windows aplikacijama već su registrirana"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicijalizacija baze podataka"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Ispravljanje vidljivosti /proc unosa"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje INN aktivirane usluge: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIČNO"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Pokretanje NFS kvota: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava."
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Pokretanje UPS kontrolera upravljačkog programa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Napuštanje NCP datotečnih sustava: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Izmjena odredišnih pravila u DROP: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Zaustavljanje sustava..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "pogreška u $FILE: ip adresa $IPADDR već postoji u $ipseen"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ponovno učitavanje ${prog_base}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Mjesečno Smolt prijavljivanje je onemogućeno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog provjera"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Upotreba: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEOSIGURANI VLASNIK KLJUČA $key"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Gašenje RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel."
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Pokretanje sistemske sabirnice poruka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Učitavanje hardverskog programa"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja igri liquidwar: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Omogućavanje noćnih yum ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Gašenje demona auto nice: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Zaustavljanje svih pokrenutih gostiju"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje mapa"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija OpenCT Smart Card terminala: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Konfiguracija uklonjena: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Postavljanje mrežnih parametara..."
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Putanje prema vshelper je postavljena"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..."
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Uvezeni paketi u bazu monotone:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Pokretanje $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona protoka icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "zbog pogreške u sintaksi konfiguracije $httpd neće biti ponovo učitan"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Pogreška: Zadana temeljna baza podataka ne postoji."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Pokretanje demona auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sinkroniziranje s poslužiteljem vremena: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Provjeravanje oblikovanje baze podataka pri"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC poslužitelj"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\""
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "uvoz paketa"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Pokretanje $prog za $site: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Pokretanje $type $name: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Pokretanje snimača video-diska ($prog): "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INND (pažljivo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} je zaustavljen"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Pronađena je starija verzija oblika baze podataka."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Pokretanje Perlbal: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA generiranje ključa"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog je zaustavljen"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: nije moguće razrješavanje MAC adrese za $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Učitavanje zadane mape uređaja"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Pri sljedećem pokretanju sustava 'fsck' će biti preskočen."
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Gašenje dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Omogućavanje lokalnih razmjenskih particija: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Putanje prema vshelper nije postavljena"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Pokretanje uređaja ${DEVICE} nije uspjelo."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Spremanje postavki miksete"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generiranje RSA ključa za poslužitelj $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Pokretanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Pokretanje pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja Windows aplikacijama:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "U kernelu ne postoji 802.1Q VLAN podrška za uređaj ${DEVICE}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Mjesečna Smolt provjera je omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inicijalizacija baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluga $KIND: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Vraćanje naziva na izvorno ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domena je '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Provjeravanje mrežnih datotečnih sustava"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Xpilot: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Pokretanje argus: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje snimača video-diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog već je pokrenut."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Postavljanje naziva računala ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Gašenje BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Gašenje NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Pokretanje supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će nastaviti s radom."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Učitavanje IDSN modula"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Za izradu upotrijebite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Gašenje $prog"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generiranje ključa"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Pokretanje sustava INND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tablica: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Izrađivanje potrebnih mapa"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku."
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Pokretanje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Pokretanje sm-klijenta: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ponovno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Pokretanje exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Bazu podataka koja je pre-0.26 monotone potrebno je migrirati ručnim putem:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluga NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sustavima: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju šifriranja, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "modul netconsole je učitan"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona NFS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "Demon $DAEMON nije postavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Pokretanje puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili određenu na drugi način"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Premještanje stare poslužiteljske datoteke lozinki na novu lokaciju:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Xpilot: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog prekid"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona HAL: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Usluga denyhosts cron je onemogućena."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Gašenje sm-klijenta:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registriranje binarnih rukovanja Windows aplikacijama:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Pokretanje pand-a:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NFS točke pristupa: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Pokretanje otkrivanja preusmjerivača: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Napuštanje datotečnih sustava"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje ostalim datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Gašenje $PROG: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Gašenje irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel je zaustavljen."
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Pokretanje $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanja demona nadzora temperature diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Pokretanje $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Uređaj '$device' ne postoji"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Pokretanje ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Zaustavljanje $type $name: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Gašenje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "Gašenje vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Crossfire: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće."
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Pokretanje denyhosts: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cCiI"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Gašenje knjigovodstvenog procesa: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje cyrus.conf datoteke: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nije pokrenut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Upozorenje: Veza ne podržava IPv6 upotrebom enkapsulacije 'rawip'"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Pričekajte dok se sustav ponovno pokreće..."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Avahi DNS: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila."
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Dodavanje udev upornih pravila"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicijalizacija baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIČNO"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sustavima: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje NCP datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Izmjena odredišnih pravila u DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Pokretanje CallWeaver: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEOSIGURANI VLASNIK KLJUČA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Učitavanje hardverskog programa"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja igri liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Gašenje demona auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Zaustavljanje svih pokrenutih gostiju"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri liquidwar: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH1 RSA ključa domaćina: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "zaostale zaključane datoteke mogle bi biti prisutne u mapi $directory"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Pogreška: Zadana temeljna baza podataka ne postoji."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Isključivanje razmjene: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sinkroniziranje s poslužiteljem vremena: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd."
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog za $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: već je pokrenut"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Pokretanje $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje snimača video-diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Pokretanje Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Gašenje ${prog_base}:"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA generiranje ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran. okidanje nije uspjelo."
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Pri sljedećem pokretanju sustava 'fsck' će biti preskočen."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Omogućavanje lokalnih razmjenskih particija: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Spremanje postavki miksete"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Pokretanje YP poslužiteljskih usluga: "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Provjeravanje mrežnih datotečnih sustava"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Pokretanje argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' zahtjeva eksplicitan nexthop"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Postavljanje naziva računala ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Provjeravanje kvota lokalnog datotečnog sustava: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Pokretanje NFS statd: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Učitavanje IDSN modula"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generiranje ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Gašenje innd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rstat: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Pokretanje sm-klijenta: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bazu podataka koja je pre-0.26 monotone potrebno je migrirati ručnim "
+#~ "putem:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Usluga denyhosts cron je omogućena."
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Ponovno učitavanje exim:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Gašenje restorecond: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Datoteka ključa za $dst nije pronađena. Bit će preskočeno."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Pokretanje $progname: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Gašenje $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel je zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "pokretanje"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Gašenje sučelja $i: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema kernelske podrške."
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Gašenje knjigovodstvenog procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen nikakav pristupnik ili scope"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Pričekajte dok se sustav ponovno pokreće..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Crossfire: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije onemogućeno u kernelu."
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Omogućavanje /etc/fstab razmjena: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Pokretanje CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja sustava."
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Zaustavljanje $progname: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "je zaustavljen"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri liquidwar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Otpuštanje ISDN modula"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH1 RSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "zaostale zaključane datoteke mogle bi biti prisutne u mapi $directory"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije omogućeno u kernelu."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Isključivanje razmjene: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "POGREŠKA: Odabran je zapisnik sustava [ipv6_log], ali binarna datoteka \"logger\" ne postoji ili nije izvršna datoteka."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: već je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Gašenje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP poslužiteljskih usluga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Provjeravanje kvota lokalnog datotečnog sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Zaustavljanje puppet: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Gašenje innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Pokretanje fail2ban: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Usluga denyhosts cron je omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Pokretanje demona Audio Entropy... "
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje exim:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Gašenje restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Pokretanje $prog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Noćna yum ažuriranja su omogućena."
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Datoteka ključa za $dst nije pronađena. Bit će preskočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Pokretanje $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "OBAVIJEST"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Omogućavanje /etc/fstab razmjena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja "
+#~ "sustava."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Uključivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost"
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "je zaustavljen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Upotreba: $0 <mrežni uređaj>"
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Otpuštanje ISDN modula"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "POGREŠKA: Odabran je zapisnik sustava [ipv6_log], ali binarna datoteka "
+#~ "\"logger\" ne postoji ili nije izvršna datoteka."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona vbi proxy: "
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Isljučivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Pokretanje fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Audio Entropy... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Pokretanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Noćna yum ažuriranja su omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "OBAVIJEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama"
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Uključivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan"
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Pokretanje NFS mountd: "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Isljučivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Omogućavanje usluge denyhosts cron: "
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja monotone: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Omogućavanje usluge denyhosts cron: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog čišćenje"
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog čišćenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Pokretanje yum-updatesd: "
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Pokretanje yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Zaustavljanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona Audio Entropy: "
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0aab5443..145fb965 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Andras Jankowski <andrzej@revai.hu>, 2003
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006, 2007
@@ -13,4898 +13,3790 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 17:21+0000\n"
"Last-Translator: Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "A(z) $prog újratöltése ($ez_name): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Hiba történt, egy másik gép már használja a(z) ${IPADDR} címet."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Az incrond leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nincs megadva paraméter egy alapértelmezett útválasztás beállításához"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "már leállt"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Használat: ifup-aliases <hálózati eszköz> [<szülőbeállítás>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "A Shorewall indítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Hiányzik az alagút távoli IPv4 címe, a beállítás érvénytelen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Az UPS figyelő elindítása (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatás ($prog2) leállítása: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} állapota ismeretlen elégtelensége miatt kiváltságokat."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "A régi $prog könnyed leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-cím' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"Használat: killproc [-p PID-fájl] [-d késleltetés] {program} [-szignál]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Figyelem: a 6to4 számára beállított MTU ($IPV6TO4_MTU) túllépi a maximumot ($tunnelmtu); figyelmen kívül hagyva"
+msgstr ""
+"Figyelem: a 6to4 számára beállított MTU ($IPV6TO4_MTU) túllépi a maximumot "
+"($tunnelmtu); figyelmen kívül hagyva"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "A(z) $base nem fut, de létezik PID-fájl"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nem támogatott ok ('$reason') az radvd értesítésnél"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás elhalasztása."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "A konzolos egérszolgáltatás elindítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Az útválasztó-azonosítási szolgáltatások leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network Daemon indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "A(z) $prog már fut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "A ser2net újratöltése"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nincs telepítve szótár"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog adatbázisok Importálása: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás elhalasztása."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "A(z) ${base} nem fut, de létezik PID-fájl."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "->"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Indítsa újra a hálózatot az '/sbin/service network restart'-tal"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: A tűzfal nem fut."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** amikor Ön elhagyja a parancsértelmezőt."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Nincs beállítva tűzfal. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVNAME} eszköznél"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "A vshelper elérési útjának beállítása"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "A CIFS fájlrendszerek leválasztása: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "FIGYELEM"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-átjáró' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Használat: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "A spectrum kommunikáció leállítása: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "A(z) $base indítása"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Az 1. argumentum üres, de a csatolónevet kellene tartalmaznia - az IPv6to4-"
+"inicializálás kihagyása"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd vezérlés engedélyezve, de a beállítás nem teljes"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'cím' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "A szerver címe nincs megadva a /etc/sysconfig/netconsole-ban"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Visszacsatolási eszköz indítása: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "SIKERES"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Interaktív indítás megkezdése"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd elindítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s fordítása sikertelen "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "A(z) $prog indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemon indítása..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "A xend indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Hiba. Úgy tűnik, ez egy másodlagos kiszolgáló - kpropd.acl létezik."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "A(z) $desc ($prog) mentése: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Hiányzik az alagút távoli IPv4 címe, a beállítás érvénytelen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "A megadott cím ('$addr') nem globális IPv4-cím (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'kijelölés' (arg 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Az IPv6to4-beállítás igényel egy IPv4-címet egy kapcsolódó hálózati csatolón "
+"vagy másképpen megadva"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "A(z) \"$DEVICE\" eszköz nem használható érvényes GRE eszköznévként."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "A(z) $prog indítása"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"A(z) ${DEVICE} eszköznek a várttól eltérő a MAC-címe, ezért az figyelmen "
+"kívül lesz hagyva."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "A preload indítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Hiba történt, egy másik gép már használja a(z) ${IPADDR} címet."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "A denyhosts ütemezett szolgáltatás letiltása: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "A(z) '$device' alagút-eszközt nem sikerült létrehozni"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "A netconsole inicializálása: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"A(z) ${DEVICE} eszköz MAC címe ${FOUNDMACADDR}, a beállított ${HWADDR} cím "
+"helyett. Figyelmen kívül hagyva."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nem támogatott mechanizmus ('$mechanism') egy radvd-s értesítésnél"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "SIKERTELEN"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd vezérlés engedélyezve, de a beállítás nem teljes"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Az IP-információk meghatározása ${DEVICE} számára..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "A(z) ${base} le van állítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Újratöltés "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Használat: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: érvénytelen alias-szám"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Nem létezik '$device' nevű eszköz"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"HIBA: nem sikerült a(z) ${VID} vlan-t hozzáadni, mint ${DEVICE}-t a(z) "
+"${PHYSDEV} eszközhöz"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a tun6to4 eszköz nem támogatja az 'IPV6_DEFAULTGW'-t, "
+"figyelmen kívül hagyva"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "A(z) $i csatoló aktiválása: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálást elhalasztjuk."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') nem megfelelő "
+"formátumú"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'eszköz' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Nincs 802.1Q VLAN támogatás a kernelben."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"hiba a(z) $FILE fájlban: már létezik a(z) $parent_device:$DEVNUM eszköz "
+"ebben: $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problémákat. Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "A(z) $DEVICE eszköz már aktív, kapcsolja le először"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat újracímkézése "
+"szükséges."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "hiba itt: ifcfg-${parent_device} (fájlok)"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "A rendszer üzenetbusz leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "A megadott IPv6-MTU ('$ipv6_mtu') nem esik a várt tartományba"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "hiba ebben: $FILE - az IPADDR_START nagyobb mint az IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFORMÁCIÓ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Felhasználók nem vezérelhetik ezt az eszközt."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV beállítandó ehhez az eszközhöz: ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "A radvd nincs megfelelően telepítve, az értesítés nem sikerült"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " sikertelen."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Használat: pidofproc [-p PID-fájl] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés "
+"szükséges. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Beállított eszközök:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') explicit nexthop "
+"értéket igényel"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "A(z) $progbase indítása:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Nem elegendő jogosultság"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés kikapcsolása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"A 6to4 és a RADVD használatához az IPv6 továbbítást (forwarding) általában "
+"be kell kapcsolni, de jelenleg nincs bekapcsolva"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "A megadott eszköz ('$device') nem támogatott (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "A netconsole modul betöltve"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "A(z) $base leállítása"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Érvénytelen alagúttípus: $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "A pppd program nem létezik vagy nem futtatható ehhez: ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: a(z) ${1} konfigurációja nem található."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Az IP-információk meghatározása ${DEVICE} számára..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** A /etc/selinux/config szerint Ön kézzel szeretné javítani a címkézési"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "FIGY "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Nincs útvonal a géphez' a(z) '$networkipv6' útvonalnak a(z) '$gatewayipv6' "
+"átjárón és a(z) '$device' eszközön keresztül való felvételekor"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: A(z) $SYSLOGADDR MAC-címe nem oldható fel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVICE} eszköznél"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Használat: ifup-routes <hálózati eszköz> [<álnév>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Jelenleg aktív eszközök: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"A megadott távoli cím ('$addressipv4tunnel') a(z) '$device' alagút-eszköznél "
+"már be van állítva ide: '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"A(z) '$DEVICE' eszköz itt nem támogatott, használja az IPV6_AUTOTUNNEL "
+"beállítást és indítsa újra a hálózatkezelést (IPv6)."
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "HIBA: Program /usr/sbin/firstboot nincs telepítve"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-cím' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Az UPS figyelő leállítása: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "A(z) $i csatoló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: az ipppd (2.4-es és régebbi kernel) nem támogatja az IPv6-ot "
+"'syncppp' enkapszuláció esetén"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Az újracímkézés sok időt vehet igénybe - a fájltól függően"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Az általános IPv6 továbbítás engedélyezve a konfigurációban, de a kernel "
+"jelenleg nem támogatja"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "A havi Smolt jelentés engedélyezése: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "A(z) $prog beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Felhasználói láncok eltávolítása:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') link-local típusú, de "
+"nincs megadva scope vagy átjáró"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "A(z) '$device' alagút-eszköz aktiválása nem sikerült"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "A(z) $prog egy példányának indítása "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nem támogatott mechanizmus ('$mechanism') egy radvd-s értesítésnél"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés kikapcsolva."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "A megadott '$addr' cím nem egy érvényes IPv4-cím (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Újraindítás a sikertelen udev eseményekre"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'globális IPv4-cím' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Kezdő $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Az rwho szolgáltatások leállítása: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "A netconsole modul nincs betöltve"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "A NIS szolgáltatás leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "HIBAKERESÉS "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Használat: status [-p PID-fájl] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Az összes jelenlegi szabály és felhasználói lánc kiürítése:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "A 6to4 konfiguráció érvénytelen"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Új ${PEERCONF} konfigurációs fájl beállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői regisztrálva."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "Hiba: $FILE: az IPADDR_START és az IPADDR_END nem illik össze"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Az Icecast újratöltése: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "Az adsl-start nem létezik vagy nem futtatható ehhez: ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Az openvpn leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " sikertelen, nincs kapcsolat. Ellenőrizte a kábelt?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Az általános IPv6-továbbítás le van tiltva a beállításokban, de nincs "
+"letiltva a kernelben"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Nem sikerült aktiválni a(z) '$device' eszközt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tÜdvözöljük "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "A(z) '$address' IPv6-cím nem vehető fel a(z) '$device' eszközre"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a kapcsolat nem támogatja az IPv6-ot 'rawip' enkapszuláció "
+"esetén"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "használat: ifdown <eszköznév>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Használat: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Használat: ifup-routes <hálózati eszköz> [<álnév>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-alagútcím' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "A netconsole tiltása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "A rendszernaplózó leállítása: "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "A(z) {$HOSTNAME} számítógépnév ismételt beállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "A(z) $base megállt."
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "A visszacsatolási eszköz leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** rendszer méretétől és a merevlemezek sebességétől."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Használat: ifup <eszköznév>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "HIBAKERESÉS "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nincs megadva az ok az radvd-s értesítéshez"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "használat: $0 <hálózati eszköz>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " kész."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-hálózat' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "A(z) $prog beállítási fájljainak ellenőrzése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: használja a 'halt'-ot vagy a 'reboot'-ot!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Kezdő FCoE konfigurációs szolgáltatás:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "A(z) $NAME hozzárendelve a(z) $DEVICE eszközhöz"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Freshclam indítása"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"A megadott PID-fájl ('$pidfile') nem létezik, nem küldhető értesítés a radvd-"
+"nak"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'helyi IPv4-cím' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Hiányzó konfigurációs fájl: $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "A(z) ${base} nem fut, de az alrendszer zárolva"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: már van $IPADDR cím itt: $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "A(z) $prog leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Az ACPI szolgáltatás újratöltése: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor."
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "A greylistd indítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Nem támogatott kiválasztás ('$selection') lett megadva (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "A NetworkManager szolgáltatás leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "A(z) '$pidfile' PID-fájl üres, nem lehet értesíteni a radvd-t"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz aktiválása sikertelen."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Nem lehet bekapcsolni az IPv6-os \"$IPV6_PRIVACY\" adatvédelmi módszert - a "
+"kernel nem támogatja"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Nem sikerült aktiválni a 'sit0' alagút-eszközt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "A tun6to4 eszköz ($DEVICE eszközön) már aktív, kapcsolja le előbb"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáróhoz ('$address') tartozik egy "
+"'$device_scope' scope, a megadott alapértelmezett átjáró-eszköz ('$device') "
+"nem lesz felhasználva"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "A(z) $base (PID: $pid) fut..."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Nincs 802.1Q VLAN-támogatás a kernelben a(z) ${DEVICE} eszközhöz"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') nem létezik vagy nem "
+"aktív"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "A smokeping indítása: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "A megadott IPv4-cím ('$ipv4addr') nem használható globálisan"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "A Mldonkey (mlnet) leállítása: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4 előtag kiszámításakor"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "A puppet indítása: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "A(z) $prog újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "A(z) ${prog_base} indítása:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "TERM szignál küldése az összes folyamatnak..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "HIBA "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Naplófájlok rotációja: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "A(z) $prog újratöltése ($ez_name): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** a clamav kiszolgáló beállítható"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Az incrond leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "A restorecond indítása: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "már leállt"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "A Shorewall indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "A(z) ${ifprog} indítása: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Az UPS figyelő elindítása (slave): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatás ($prog2) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Az UPS figyelő indítása (master): "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "A régi $prog könnyed leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc bejegyzések nincsenek kész"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "A(z) $base nem fut, de létezik PID-fájl"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Az ipmi_watchdog indítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Ktune sysctl beállítások alkalmazása:"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "A konzolos egérszolgáltatás elindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Az útválasztó-azonosítási szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "A named indítása: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network Daemon indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Az NFS szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "A(z) $prog már fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "A ser2net újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb leállt"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nincs telepítve szótár"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "A Condor újratöltése: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "A(z) $base (PID: $pid) fut..."
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog adatbázisok Importálása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "A Postfix leállítása: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "->"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog már korábban leállt."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A tűzfal nem fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Az INN szolgáltatás újratöltése: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Nincs beállítva tűzfal. "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "A Condor leállítása: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "A vshelper elérési útjának beállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Minden lánc kiürítése:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "A CIFS fájlrendszerek leválasztása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "A MySQL adatbázis inicializálása: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "A spectrum kommunikáció leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} letiltva."
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Interaktív indítás megkezdése"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Az incrond indítása: "
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd elindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "A capi4linux indítása:"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s fordítása sikertelen "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Lemeztitkosítás leállítása ($dst)"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemon indítása..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "A(z) rfcomm leállítása: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "A xend indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "A(z) $dev visszacsatolási eszköz leválasztása: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Hiba. Úgy tűnik, ez egy másodlagos kiszolgáló - kpropd.acl létezik."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A(z) $desc ($prog) mentése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "A greylistd leállítása: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Az OpenSCADA szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "A preload indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "A Perlbal leállítása: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "A denyhosts ütemezett szolgáltatás letiltása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "A(z) $desc ($prog) indítása: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Újratöltés "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "A Shorewall leállítása: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "A rendszer üzenetbusz leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG újratöltése: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Nem elegendő jogosultság"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "A yum-updatesd leállítása: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés kikapcsolása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV beállítandó ehhez az eszközhöz: ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: Hiba: A(z) $prog nem fut"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "HIBA: Program /usr/sbin/firstboot nincs telepítve"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y\t\t: válaszolj igennel minen kérdésre."
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Az UPS figyelő leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Puppet konfiguráció késztése: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "A ctdbd szolgáltatás ellenőrzése: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "A(z) $prog újraindítása..."
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "A havi Smolt jelentés engedélyezése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "A process accounting elindítása: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Felhasználói láncok eltávolítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "A(z) $prog egy példányának indítása "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Az YP hozzárendelés kiszolgáló indítása: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés kikapcsolva."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "A(z) $prog már nem fut."
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Újraindítás a sikertelen udev eseményekre"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "adatbázis ellenőrzés"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Kezdő $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A videólemez-felvevő ($prog) újraindítása: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Az rwho szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Tűzfalszabályok mentése ide: $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "A NIS szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "A(z) $progbase leállítása: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Az összes jelenlegi szabály és felhasználói lánc kiürítése:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Figyelmeztetés: az ipppd (2.4-es és régebbi kernel) nem támogatja az IPv6-ot 'syncppp' enkapszuláció esetén"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nincs egér beállítva)"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői regisztrálva."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Az újracímkézés sok időt vehet igénybe - a fájltól függően"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "A(z) $prog2 indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "A sysctl beállítások alkamazása $SYSCTL_POST -ból"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Átkapcsolási kérés küldése ide: $NAME "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "A(z) $prog szolgáltatás nem támogatja az újratöltést: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network Daemon újratöltése:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "már elindult"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "A sm-client újraindítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekurzív függőségvizsgálat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Az Avahi szolgáltatás indítása... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "A megadott '$addr' cím nem egy érvényes IPv4-cím (arg 1)"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Az Icecast újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "A Pound leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Az openvpn leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Az $ical leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Beállított NFS csatlakozási pontok: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "A Pound indítása: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tÜdvözöljük "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aktuális ktune sysctl beállítások:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-alagútcím' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "A rendszernaplózó leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "A(z) $base megállt."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Az elosztott fordításütemező elindítása: "
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog beállítási fájljainak ellenőrzése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "feldolgozási hiba"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: használja a 'halt'-ot vagy a 'reboot'-ot!"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "A(z) $ID indítása: "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Kezdő FCoE konfigurációs szolgáltatás:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Nincs megadva paraméter egy alapértelmezett útválasztás beállításához"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "A(z) $NAME hozzárendelve a(z) $DEVICE eszközhöz"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "A VNC szerver elindítása"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Freshclam indítása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "Hiba: $FILE: az IPADDR_START és az IPADDR_END nem illik össze"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Az ACPI szolgáltatás újratöltése: "
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Használat: sys-unconfig"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "A greylistd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktív hálózati blokkeszközök: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "A NetworkManager szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "Az adsl-start nem létezik vagy nem futtatható ehhez: ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "A(z) $prog leállítása"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "A rendszernaplózó indítása: "
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "A smokeping indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "A Mldonkey (mlnet) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "A pkcsslotd leállítása: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "A puppet indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "A(z) ${prog_base} indítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "A(z) $prog2 újratöltése: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "TERM szignál küldése az összes folyamatnak..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Naplófájlok rotációja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "A netconsole tiltása: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** a clamav kiszolgáló beállítható"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "A ctdbd szolgáltatás indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt nem végezhető el az újratöltés"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Naplózás folytatása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "A(z) \"$s\" leállítása sikertelen. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "Nincsenek futó vendég folyamatok."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "A visszacsatolási eszköz leállítása: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "A restorecond indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Az Icecast műsorszórás (streaming) indítása: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "A GNU Krell Monitors szerver ($prog) leállítása: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "A(z) ${ifprog} indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Az UPS figyelő indítása (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc bejegyzések nincsenek kész"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "A kernelnaplózó indítása: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Az ipmi_watchdog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "A(z) ${NAME} leállítása: "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Ktune sysctl beállítások alkalmazása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Továbbítás az INIT-nek: váltás egyfelhasználós módba."
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "A named indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "A(z) $name indítása: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Az NFS szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "A függőségek feloldása nem sikerült"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Használat: ifup <eszköznév>"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb leállt"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "A cgroup-hierarchia felcsatolása"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "A Condor újratöltése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Hiányzó konfigurációs fájl: $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "A(z) $base (PID: $pid) fut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "A Postfix leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás ($prog) indítása: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog már korábban leállt."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Használat: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Az INN szolgáltatás újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Figyelmeztetés: a rendszer nem megfelelő módon állt le. "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "A Condor leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "A(z) $prog megállítása ehhez: $file: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Minden lánc kiürítése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "A(z) $NAME leállítása: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "A MySQL adatbázis inicializálása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "A /etc/radvd.conf konfigurációs fájl hiányzik"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} letiltva."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "A hurok (loop) fájlrendszerek leválasztása (új próbálkozás):"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Az incrond indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "használat: ifdown <eszköznév>"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "A capi4linux indítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "Az sfcb nem működik"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Lemeztitkosítás leállítása ($dst)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "A CTDB már fut"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "A(z) rfcomm leállítása: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4-előtag kiszámításakor"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "A(z) $dev visszacsatolási eszköz leválasztása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile megtalálható"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "A(z) $prog újratöltése"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "A greylistd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "A MogileFS követő leállítása: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Az OpenSCADA szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** rendszer méretétől és a merevlemezek sebességétől."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "A Perlbal leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Az unbound indítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "A $prog állapotának mentése a /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A(z) $desc ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Az NIS szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "A Shorewall leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" futtatása nem sikerült. ($ret)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA kulcs létrehozása"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "A PORT környezet nincs beállítva."
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "A yum-updatesd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: Hiba: A(z) $prog nem fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Minden futó környezet leállítása"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y\t\t: válaszolj igennel minen kérdésre."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Kvóták kikapcsolása: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Puppet konfiguráció késztése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok alkalmazása: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "A ctdbd szolgáltatás ellenőrzése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "A $LLDPAD leállítása: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "A(z) $prog újraindítása..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "A process accounting elindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Az NFS -fájlrendszerek csatolása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "A NetworkManager szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Az YP hozzárendelés kiszolgáló indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "A(z) $prog már nem fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "A Frozen Bubble kiszolgáló(k) leállítása: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "adatbázis ellenőrzés"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nem található az util-vserver telepítés (a(z) '$UTIL_VSERVER_VARS' alapján), megszakítás..."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "A videólemez-felvevő ($prog) újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb halott, de a subsys zárolt"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tűzfalszabályok mentése ide: $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "A(z) $progbase leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4 előtag kiszámításakor"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nincs egér beállítva)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "A jelenlegi szabályok mentése ide: $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "A(z) $prog2 indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "A sysctl beállítások alkamazása $SYSCTL_POST -ból"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: blokkolása összes kommunikáció:"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Átkapcsolási kérés küldése ide: $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "A $monitor újraindítása:"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "A(z) $prog szolgáltatás nem támogatja az újratöltést: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "A(z) $named újratöltése"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network Daemon újratöltése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "jelszófájl áthelyezése"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "már elindult"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Nem-interaktív indítás megkezdése"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Hiba: nem található érvényes $cfg."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "A sm-client újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Figyelmeztetés -- az SELinux aktív"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Használat: ifup-aliases <hálózati eszköz> [<szülőbeállítás>]\n"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekurzív függőségvizsgálat"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "A xenconsoled újratöltése: "
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Az Avahi szolgáltatás indítása... "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} állapota ismeretlen elégtelensége miatt kiváltságokat."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "A Pound leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "A BitTorrent követő indítása: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Az $ical leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "HIBA: [ipv6_log] Nem lehet bejelentkezni a(z) '$channel' csatornára"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Beállított NFS csatlakozási pontok: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "A(z) $master_prog leállítása: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "A Pound indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Az abrt szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "A(z) $prog naplófájljának újranyitása: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aktuális ktune sysctl beállítások:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Használat: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Az atop szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Az elosztott fordításütemező elindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "A CallWeaver leállítása: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "feldolgozási hiba"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Az smb.conf újratöltése: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "A(z) $ID indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "A capi4linux leállítása:"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "A VNC szerver elindítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Az upsdrvctl leállítása: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Érvénytelen alagúttípus: $TYPE"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktív hálózati blokkeszközök: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Az INNFeed szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "A rendszernaplózó indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköznek a várttól eltérő a MAC-címe, ezért az figyelmen kívül lesz hagyva."
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "A process accounting engedélyezve."
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "A pkcsslotd leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Az IP-információk meghatározása ${DEVICE} számára..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "A(z) $prog2 újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "A xenner szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Mozgatás"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "A ctdbd szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Vendégfolyamatok újraindítása $uri URI..."
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "a beállítás szintaktikai hibája miatt nem végezhető el az újratöltés"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "A xenconsoled szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "A(z) $base indítása"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Naplózás folytatása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 kulcs létrehozása"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "A(z) \"$s\" leállítása sikertelen. "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} tiltva."
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "Nincsenek futó vendég folyamatok."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "a gyorsítótár kiürítése nem sikerült $s.ko"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Az Icecast műsorszórás (streaming) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Az $ical indítása: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "A GNU Krell Monitors szerver ($prog) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Nincs kapcsolat"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune beállítások nem alkalmazhatók."
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "A process accounting letiltva."
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "A kernelnaplózó indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "HIBA: Csak a root tudja futtatni firstboot-ot"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "A(z) ${NAME} leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Az ejabberd indítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: a(z) ${1} konfigurációja nem található."
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Továbbítás az INIT-nek: váltás egyfelhasználós módba."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Konfiguráció újratöltése: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "A(z) $name indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH fájlt találtam, a szolgáltatás nem indult el"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "A függőségek feloldása nem sikerült"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG igazolások előkészítése:"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "A cgroup-hierarchia felcsatolása"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Beállított CIFS csatlakozási pontok: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "A $prog (DHCPv6) leállítása:"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Indítsa el a makehistory-t és/vagy a makedbz-t az innd indítása előtt."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták engedélyezése: "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Figyelmeztetés: a rendszer nem megfelelő módon állt le. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktív NCP csatolási pontok: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "A(z) $prog megállítása ehhez: $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Az időszakos fetch-CRL leállítása:"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "A(z) $NAME leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "A /etc/radvd.conf konfigurációs fájl hiányzik"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Az exim leállítása: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "A hurok (loop) fájlrendszerek leválasztása (új próbálkozás):"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: hiba: a program nincs telepítve"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "Az sfcb nem működik"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Modulok eltávolítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "A pdns-recursor leállítása: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "A CTDB már fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "A domain nem található"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4-előtag kiszámításakor"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: Az újratöltés nem támogatott"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile megtalálható"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog nem működik"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "A(z) $prog újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) működik"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "A MogileFS követő leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "A named leállítása: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Az unbound indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "A(z) $prog leállítása"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "A $prog állapotának mentése a /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "A(z) $prog indítása ($ez_name): "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Az NIS szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "iI"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" futtatása nem sikerült. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "A puppet újraindítása: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "A bejegyzett Qemu-alkalmazások kezelőjének eltávolítása"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'helyi IPv4-cím' (arg 2)"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "A PORT környezet nincs beállítva."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Régi tűzfal visszaállítása:"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Az NFS-kvóták leállítása: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Minden futó környezet leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Használat: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Kvóták kikapcsolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "A(z) ${base} nem fut, de az alrendszer zárolva"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok alkalmazása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: már fut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "A $name vendég újraindítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb nem fut, de a pid fájl létezik"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "A $prog erőltetett megállítása:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "A(z) ${prog} beállításainak újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "A $LLDPAD leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "A smokeping leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "A VNC szerver indítása"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Az NFS -fájlrendszerek csatolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Kötetlen vezérlőkulcs és tanusítvány készítése: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "A NetworkManager szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "A Frozen Bubble kiszolgáló(k) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem található az util-vserver telepítés (a(z) '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "alapján), megszakítás..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb halott, de a subsys zárolt"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (kikényszerítéssel): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') nem megfelelő formátumú"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "A jelenlegi szabályok mentése ide: $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "A(z) $base nem fut, de az alrendszer zárolva"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Az argus leállítása: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: blokkolása összes kommunikáció:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "A CGroup Rules Engine leállítása: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "A $monitor újraindítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "A HAL szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "A(z) $named újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Az asterisk indítása: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "jelszófájl áthelyezése"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Nem-interaktív indítás megkezdése"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problémákat. Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Hiba: nem található érvényes $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Az arptables_jf indítása: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Figyelmeztetés -- az SELinux aktív"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "A RPC gssd indítása: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "A xenconsoled újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "újratöltés"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "A BitTorrent követő indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile nincs jelen"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "HIBA: [ipv6_log] Nem lehet bejelentkezni a(z) '$channel' csatornára"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "A Mldonkey (mlnet) indítása: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "A(z) $master_prog leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "A Logical Volume Management (logikai kötetkezelés) beállítása: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Az abrt szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "A ladvd indítása: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "A(z) $prog naplófájljának újranyitása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "HIBA: nem sikerült a(z) ${VID} vlan-t hozzáadni, mint ${DEVICE}-t a(z) ${PHYSDEV} eszközhöz"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Az openvpn indítása: "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Az atop szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "A CallWeaver leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "A ${prog} újratöltése: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Az smb.conf újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd indítása: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "A capi4linux leállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Már van regisztrált bináris-kezelő a Windows alkalmazásokhoz"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Az upsdrvctl leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid fut..."
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc bejegyzések láthatóságának beállítása"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Az INNFeed szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "A program nem fut"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "A process accounting engedélyezve."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Az INN aktivált szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "A xenner szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Minden ${MODULE_NAME} meghajtó leállítása: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Mozgatás"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Egyik sem"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Vendégfolyamatok újraindítása $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "A xenconsoled szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune nem létezik."
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 kulcs létrehozása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "hiba a(z) $FILE fájlban: már létezik a(z) $parent_device:$DEVNUM eszköz ebben: $devseen"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} tiltva."
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Újraindítás..."
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "a gyorsítótár kiürítése nem sikerült $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "A kernelnaplózó leállítása: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Az $ical indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog adatbázisok exportálása"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Nincs kapcsolat"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-kiszolgáló nem fut, de a lock fájl létezik"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune beállítások nem alkalmazhatók."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "A Qpid AMQP szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "A process accounting letiltva."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Az UPS meghajtó vezérlőjének indítása: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "HIBA: Csak a root tudja futtatni firstboot-ot"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "A BitTorrent seed kliens leállítása: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Az ejabberd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "A xend újratöltése: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Konfiguráció újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "A rendszer leállítása..."
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH fájlt találtam, a szolgáltatás nem indult el"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Az Avahi szolgáltatás újratöltése... "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG igazolások előkészítése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: A /sbin/$IPTABLES nem létezik."
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Beállított CIFS csatlakozási pontok: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) indítása: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "A $prog (DHCPv6) leállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "A(z) $prog állapota ismeretlen"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indítsa el a makehistory-t és/vagy a makedbz-t az innd indítása előtt."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Az YP hozzárendelési szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták engedélyezése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal nincs beállítva. "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktív NCP csatolási pontok: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Az időszakos fetch-CRL leállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "A havi Smolt jelentés tiltva van."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog ellenőrzés"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Az exim leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: hiba: a program nincs telepítve"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Használat: status {program}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Modulok eltávolítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "A NIS szolgáltatás kapcsolása: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "A pdns-recursor leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Nincs tap-támogatás: a tunctl nem található"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "A domain nem található"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Használat: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: Az újratöltés nem támogatott"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "A Red Hat Network Daemon leállítása: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog nem működik"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) működik"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "A(z) $prog leállítása: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "A named leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "A RPC svcgssd leállítása: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "A NIS szolgáltatás újratöltése: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása ($ez_name): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "A 6to4 és a RADVD használatához az IPv6 továbbítást (forwarding) általában be kell kapcsolni, de jelenleg nincs bekapcsolva"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "iI"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "A puppet újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "A xen blktapctrl szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "A bejegyzett Qemu-alkalmazások kezelőjének eltávolítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "A rusers szolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Régi tűzfal visszaállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "A(z) $progbase indítása:"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Az NFS-kvóták leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "A Moodle ütemezett feladat tiltása: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "A dund indítása: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: már fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited leállítása: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "A $name vendég újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "A(z) $prog beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb nem fut, de a pid fájl létezik"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Rendszer üzenetbusz indítása: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "A $prog erőltetett megállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "A $gateway újraindítása: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "A(z) ${prog} beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "A ladvd leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "A smokeping leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "A $prog adatbázisokat importál"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "A VNC szerver indítása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "A megadott távoli cím ('$addressipv4tunnel') a(z) '$device' alagút-eszköznél már be van állítva ide: '$devnew'"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Kötetlen vezérlőkulcs és tanusítvány készítése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Az elosztott fordítás szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Az OpenSCADA szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "kész"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (kikényszerítéssel): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG leállítása: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "A(z) $base nem fut, de az alrendszer zárolva"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "A supervisord leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Az argus leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "A $name felfüggesztése: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "A CGroup Rules Engine leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "A VBI proxy szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "A HAL szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "A(z) '$DEVICE' eszköz itt nem támogatott, használja az IPV6_AUTOTUNNEL beállítást és indítsa újra a hálózatkezelést (IPv6)."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés bekapcsolása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "A Postfix újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "A hozzárendelések újratöltése"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-cím' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Az asterisk indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "A(z) '$pidfile' PID-fájl üres, nem lehet értesíteni a radvd-t"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Az OpenCT chipkártya terminálok inicializálása: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Az arptables_jf indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nincs beállítva: $prog, lásd /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "A RPC gssd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok mentése ide: $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "újratöltés"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Jelenleg aktív eszközök: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile nincs jelen"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Hálózati paraméterek beállítása... "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "A Mldonkey (mlnet) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Az elosztott fordítás-ütemező leállítása: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "A Logical Volume Management (logikai kötetkezelés) beállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "A Condor szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "A ladvd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "A vshelper elérési útja beállítva"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Az openvpn indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "A fetch-crl futtatása rendszerindításkor, ez eltarthat egy ideig: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "A ${prog} újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "A xenstored leállítása: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Már van regisztrált bináris-kezelő a Windows alkalmazásokhoz"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "A SMART eszközök ellenőrzése:"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid fut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Csomagok importálása a monotone adatbázisába: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc bejegyzések láthatóságának beállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "A program nem fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "A(z) $prog jelenleg fut..."
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Az INN aktivált szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Minden ${MODULE_NAME} meghajtó leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Az $LLDPAD újraindítása nem támogatott:"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Egyik sem"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "A Mldonkey (mlnet) leállítva"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "A(z) $PROG indítása: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune nem létezik."
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Újraindítás..."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Az Icecast műsorszórás (streaming) leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "A kernelnaplózó leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Tűzfal tisztítása:"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog adatbázisok exportálása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "hiba ebben: $FILE - az IPADDR_START nagyobb mint az IPADDR_END"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM-kiszolgáló nem fut, de a lock fájl létezik"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Fájlrendszer javítása)"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "A Qpid AMQP szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt a(z) $httpd nem tölthető újra"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Az UPS meghajtó vezérlőjének indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "A(z) $SERVICE leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "A BitTorrent seed kliens leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatás ($prog2) indítása: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "A xend újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "A(z) $NISDOMAIN NIS tartománynév beállítása: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "A rendszer leállítása..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "A Frozen Bubble kiszolgáló(k) indítása: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Az Avahi szolgáltatás újratöltése... "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Az auto nice szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A /sbin/$IPTABLES nem létezik."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Adatbázis formátumának ellenőrzése"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Vendégfolyamatok felfüggesztése $uri URI címről ..."
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "A(z) $prog állapota ismeretlen"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "A $prog: $conf indítása"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Az YP hozzárendelési szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Az up-imapproxy leállítása: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal nincs beállítva. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Új mester $prog indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-kiszolgáló"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "A havi Smolt jelentés tiltva van."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog ellenőrzés"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Lehetőségek:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "csomag importálás"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Használat: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "A NIS szolgáltatás kapcsolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "A régi kulcs eldobásához törölje a fájlt"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Nincs tap-támogatás: a tunctl nem található"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "A program nem fut, de létezik PID-fájl a /var/run helyen"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Használat: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "A(z) $prog nem állítható le: még van aktív iscsi munkafolyamat"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "A Red Hat Network Daemon leállítása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés szükséges. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog hiba adatbázisok importálásakor, ellenőrizze ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log fájlt"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "A RPC svcgssd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited indítása: "
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "A NIS szolgáltatás újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "A BitTorrent seed kliens indítása: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "A pand leállítása: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "A xen blktapctrl szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "A rusers szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "A Moodle ütemezett feladat tiltása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'cím' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "A dund indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (kényszerítés nélkül): "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "A RPC idmapd leállítása: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Rendszer üzenetbusz indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "A $file fájlt \"$user\" felhasználó nem olvashatja"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "A $gateway újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Az elosztott fordítás-ütemező leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "A ladvd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "A(z) $base leállítása"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Használat: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "A(z) $prog2 leállítása: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "A $prog adatbázisokat importál"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "A rendszer régi verziójú adatbázisformátumot talált."
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Az elosztott fordítás szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Valami rossz történt, kézi beavatkozás szükséges, esetleg újraindítás?"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Az OpenSCADA szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "kész"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "A netconsole modul nincs betöltve"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "A Qpid AMQP szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "A supervisord leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Vezérlőfájl nem létezik: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "A $name felfüggesztése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "HIBA "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "A VBI proxy szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: Az /sbin/$IP6TABLES nem létezik."
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés bekapcsolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "A DAAP szerver indítása: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "A Postfix újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "A MogileFS követő indítása: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "A hozzárendelések újratöltése"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nincs megadva az ok az radvd-s értesítéshez"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Az OpenCT chipkártya terminálok inicializálása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés kikapcsolva."
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nincs beállítva: $prog, lásd /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Az OpenCT chipkártya terminál leállítása: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok mentése ide: $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Az arptables tűzfalszabályok bevezetése: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Hálózati paraméterek beállítása... "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "kulcs létrehozása"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Az elosztott fordítás-ütemező leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "A(z) \"$DEVICE\" eszköz nem használható érvényes GRE eszköznévként."
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "A Condor szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "A vshelper elérési útja beállítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "A fetch-crl futtatása rendszerindításkor, ez eltarthat egy ideig: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "A cgroup-hierarchia leválasztása"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "A rwho szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "A xenstored leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Az acpi szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Adatbázis inicializálása: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "A SMART eszközök ellenőrzése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Hurok (loop)-fájlrendszerek leválasztása: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Csomagok importálása a monotone adatbázisába: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfalszabályok kiürítése: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "A(z) $prog jelenleg fut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Az alapértelmezett eszköz-hozzárendelés betöltése"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Az $LLDPAD újraindítása nem támogatott:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "A(z) $prog leállt, de létezik PID-fájl"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "A Mldonkey (mlnet) leállítva"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "A(z) $DEVICE eszköz már aktív, kapcsolja le először"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "A(z) $PROG indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "A dund leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "A Shorewall újraindítása: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Az Icecast műsorszórás (streaming) leállítása: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Leállítás..."
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tűzfal tisztítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Konzolos egérszolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Fájlrendszer javítása)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "A vshelper elérési útját nem sikerült beállítani"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt a(z) $httpd nem tölthető újra"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "A ser2net újratöltése: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "A(z) $SERVICE leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatás ($prog2) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "A CIM kiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "A(z) $NISDOMAIN NIS tartománynév beállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "A GNU Krell Monitors kiszolgáló ($prog) indítása: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "A Frozen Bubble kiszolgáló(k) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Az NFS statd leállítása: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Az auto nice szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "RSA kulcs létrehozása a(z) $MONOTONE_KEYID kiszolgáló számára"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Adatbázis formátumának ellenőrzése"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "A(z) ${desc} (${prog}) indítása: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Vendégfolyamatok felfüggesztése $uri URI címről ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "A CIM kiszolgáló ($pid) fut"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "A $prog: $conf indítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "A(z) $prog indítása"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Az up-imapproxy leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "A pdns-recursor indítása: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Új mester $prog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-kiszolgáló"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "A denyhosts leállítása: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Lehetőségek:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "A bejegyzett Windows alkalmazáskezelő eltávolítása"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "csomag importálás"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "A telescope szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Modulok eltávolítása: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "A régi kulcs eldobásához törölje a fájlt"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "A havi Smolt-jelentés engedélyezett."
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "A program nem fut, de létezik PID-fájl a /var/run helyen"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "A megadott IPv4-cím ('$ipv4addr') nem használható globálisan"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "A(z) $prog nem állítható le: még van aktív iscsi munkafolyamat"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "A $prog konfiguráció frissítése: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog hiba adatbázisok importálásakor, ellenőrizze ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log fájlt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "A(z) '$device' alagút-eszköz aktiválása nem sikerült"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "A(z) $prog indítása ehhez: $file: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "A BitTorrent seed kliens indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "A sge_shadowd indítása: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "A pand leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Adatbázis előkészítése"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "A domain '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: új tűzfal aktiválása:"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (kényszerítés nélkül): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "A kernel IPv6-támogatás nélkül lett lefordítva"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "A RPC idmapd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG leállítása: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "A $file fájlt \"$user\" felhasználó nem olvashatja"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Beépített láncok alapértelmezett ELFOGADÁS házirendre állítása:"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Az elosztott fordítás-ütemező leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "A(z) $s le van állítva"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "A(z) $prog2 leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A videolemez-felvevő ($prog) leállítása: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "A rendszer régi verziójú adatbázisformátumot talált."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valami rossz történt, kézi beavatkozás szükséges, esetleg újraindítás?"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "A(z) $prog már fut."
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "A Qpid AMQP szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "A BitTorrent követő (tracker) leállítása: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Vezérlőfájl nem létezik: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "A fájlrendszerek ellenőrzése"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Az /sbin/$IP6TABLES nem létezik."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "A netconsole inicializálása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Használat: killproc [-p PID-fájl] [-d késleltetés] {program} [-szignál]"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "A DAAP szerver indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "A NFS mountd leállítása: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "A MogileFS követő indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') nem létezik vagy nem aktív"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés kikapcsolva."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "A(z) $prog szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Az OpenCT chipkártya terminál leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "A(z) $prog indítása: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Az arptables tűzfalszabályok bevezetése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Nem támogatott kiválasztás ('$selection') lett megadva (arg 2)"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited működik."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "A supervisord indítása: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "A cgroup-hierarchia leválasztása"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer folytatja a működést"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "A rwho szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "A(z) $prog le van állítva"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Az acpi szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "A $spooler újraindítása: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Adatbázis inicializálása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "A $prog adatbázisok expotálása: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Hurok (loop)-fájlrendszerek leválasztása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: nincs érték a méret opcióhoz - kihagyás"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfalszabályok kiürítése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS domain beállítása: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Az alapértelmezett eszköz-hozzárendelés betöltése"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Az 1. argumentum üres, de a csatolónevet kellene tartalmaznia - az IPv6to4-inicializálás kihagyása"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "A(z) $prog leállt, de létezik PID-fájl"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "A $gateway indítása: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "A dund leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Létrehozáshoz használja ezt a Dvb-apps csomagból: \"scandvb -o vdr\""
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "A Shorewall újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Visszatérés a(z) ${KERNEL_ELEVATOR} elevatorhoz: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Leállítás..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktív CIFS csatlakozási pontok: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Konzolos egérszolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS kulcs létrehozása"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "A vshelper elérési útját nem sikerült beállítani"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "A(z) $prog leállítása"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "A ser2net újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA kiszolgálókulcs létrehozása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor."
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "A CIM kiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Az ipmi_watchdog meghajtó leállítása: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "A GNU Krell Monitors kiszolgáló ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "A $prog (DHCPv6) indítása: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Az NFS statd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Az INND rendszer indítása: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "RSA kulcs létrehozása a(z) $MONOTONE_KEYID kiszolgáló számára"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "A $monitor indítása: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "A(z) ${desc} (${prog}) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tábla: $table"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "A CIM kiszolgáló ($pid) fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "A szükséges könyvtárak létrehozása"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás újratöltése... "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "A pdns-recursor indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Tűzfal beállítások mentése ide ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés bekapcsolva."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "A denyhosts leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "A Postfix indítása: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "A bejegyzett Windows alkalmazáskezelő eltávolítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Az abrt szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "A telescope szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "A $dagent újraindítása: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Modulok eltávolítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "A havi Smolt-jelentés engedélyezett."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "A $gateway megállítása: "
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "A $prog konfiguráció frissítése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "újraindítás"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása ehhez: $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Az exim indítása: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "A sge_shadowd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "A xend szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Adatbázis előkészítése"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "A(z) $s nem fut, de egy másik szkript igen."
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "A domain '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Hiba történt, egy másik gép már használja a(z) ${IPADDR} címet."
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: új tűzfal aktiválása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Az NFS szolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "A kernel IPv6-támogatás nélkül lett lefordítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Amonotone kiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Beállított NCP csatlakozási pontok: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Beépített láncok alapértelmezett ELFOGADÁS házirendre állítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "A(z) $s le van állítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "A puppetmaster beállításainak készítése: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "A videolemez-felvevő ($prog) leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz MAC címe ${FOUNDMACADDR}, a beállított ${HWADDR} cím helyett. Figyelmen kívül hagyva."
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr ""
+#~ "El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "SIKERTELEN"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: nincs érték a titkosítási (cipher) opcióhoz - kihagyás"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "A(z) $prog már fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Az Avahi szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "A BitTorrent követő (tracker) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "A fájlrendszerek ellenőrzése"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: érvénytelen alias-szám"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "A NFS mountd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "A(z) $prog fut"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "A(z) $prog szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: nincs érték a hash opcióhoz - kihagyás"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "A(z) $SERVICE beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited működik."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok kiürítése: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "A supervisord indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nem használható így"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer folytatja a működést"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "A(z) $prog le van állítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "A $spooler újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "A denyhosts már fut."
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "A $prog adatbázisok expotálása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "A Gadget szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Figyelmeztetés: a tun6to4 eszköz nem támogatja az 'IPV6_DEFAULTGW'-t, figyelmen kívül hagyva"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nincs érték a méret opcióhoz - kihagyás"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálást elhalasztjuk."
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS domain beállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "A Moodle ütemezett feladat (cron) engedélyezése: "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "A $gateway indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Várakozás a hálózatra..."
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Létrehozáshoz használja ezt a Dvb-apps csomagból: \"scandvb -o vdr\""
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "A(z) $DAEMON nincs beállítva."
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Visszatérés a(z) ${KERNEL_ELEVATOR} elevatorhoz: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "A pkcsslotd indítása: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktív CIFS csatlakozási pontok: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Visszacsatolási eszköz indítása: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS kulcs létrehozása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "A puppetmaster indítása: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA kiszolgálókulcs létrehozása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "leállt, de létezik PID-fájl"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Az ipmi_watchdog meghajtó leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "A $prog (DHCPv6) indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFORMÁCIÓ "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Az INND rendszer indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) újratöltése: "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "A $monitor indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "A régi kiszolgáló jelszófájljának áthelyezése: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tábla: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "A fail2ban leállítása: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "A szükséges könyvtárak létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "A $spooler leállítása: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás újratöltése... "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: a LUKS nem véletlenszerű kulcsot igényel - kihagyás"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tűzfal beállítások mentése ide ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "nem fut, de az alrendszer zárolva"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés bekapcsolva."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "A(z) $prog megszakítása"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "a leállítás nem sikerült időben"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "A Postfix indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "A következő indításkor az fsck le fog futni."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Az abrt szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "A $dagent újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Új (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} tűzfal szabály alkalmazása):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "A havi Smolt frissítés kikapcsolása: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "A $gateway megállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "FIGYELEM"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "újraindítás"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "A denyhosts ütemezett szolgáltatás letiltva."
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Az exim indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "A megadott IPv6-MTU ('$ipv6_mtu') nem esik a várt tartományba"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "A xend szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 nem elérhető"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Az sm-client leállítása: "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "A(z) $s nem fut, de egy másik szkript igen."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Az NFS szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Amonotone kiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: Add meg a kernel verzióját"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Beállított NCP csatlakozási pontok: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "A tun6to4 eszköz ($DEVICE eszközön) már aktív, kapcsolja le előbb"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "A(z) $prog állapota $rc"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "A puppetmaster beállításainak készítése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Windows alkalmazásokhoz: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nincs érték a titkosítási (cipher) opcióhoz - kihagyás"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "A pand indítása: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Az Avahi szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) indítása: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "A $prog már fut: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "A(z) $prog fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "A Gadget szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nincs érték a hash opcióhoz - kihagyás"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Indítsa újra a hálózatot az '/sbin/service network restart'-tal"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "A(z) $SERVICE beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok kiürítése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Kérem, olvassa el a /usr/share/doc/clamav-server-*/README fájlt"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Beállított eszközök:"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nem használható így"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (PID nem található, kikényszerítéssel): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Régi tűzfal mentése egy ideiglenes fájlba:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktív NFS csatlakozási pontok: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "A denyhosts már fut."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Felhasználók nem vezérelhetik ezt az eszközt."
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "A Gadget szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Az útválasztó keresés indítása: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "A Moodle ütemezett feladat (cron) engedélyezése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Egyéb fájlrendszerek csatlakoztatása: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Várakozás a hálózatra..."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői regisztrálva."
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "A(z) $DAEMON nincs beállítva."
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "Általános címredundancia-protokoll (carp) szolgáltatás"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "A pkcsslotd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "A(z) $desc ($prog) újratöltése: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "A puppetmaster indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "A $server indítása: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "leállt, de létezik PID-fájl"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile: beállításfájl megadása"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) újratöltése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "A megadott eszköz ('$device') nem támogatott (arg 1)"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "A régi kiszolgáló jelszófájljának áthelyezése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Használat: pidofproc [-p PID-fájl] {program}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "A fail2ban leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "A $spooler leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Az irattach leállítása"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: a LUKS nem véletlenszerű kulcsot igényel - kihagyás"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "A NFS-zárolás megszüntetése: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "nem fut, de az alrendszer zárolva"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal nem fut."
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "A(z) $prog megszakítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "A(z) $prog újraindítása: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "a leállítás nem sikerült időben"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog indítasá: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Az irattach indítása"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "A $prog alias fájljainak újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "A(z) $prog indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Az ismételt bekapcsoláshoz használja a \"setenforce 1\" parancsot."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "A preload leállítása: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "A 6to4 konfiguráció érvénytelen"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "A következő indításkor az fsck le fog futni."
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás leállítása ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó indítása: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Új (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} tűzfal szabály alkalmazása):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "A(z) $prog leállítása ($ez_name): "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "A havi Smolt frissítés kikapcsolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "A /etc/sysconfig/arptables konfigurációs fájl hiányzik"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "A denyhosts ütemezett szolgáltatás letiltva."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "A könyvtár létrehozása sikertelen ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 nem elérhető"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "A Bandwidthd hálózati forgalom figyelő leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Az sm-client leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "A(z) $PROG beállításának előkészítése: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Vendégfolyamatok kihagyása $uri URI..."
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "FIGY "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: Add meg a kernel verzióját"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Nincs útvonal a géphez' a(z) '$networkipv6' útvonalnak a(z) '$gatewayipv6' átjárón és a(z) '$device' eszközön keresztül való felvételekor"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "A(z) $prog állapota $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "A(z) $i csatoló aktiválása: "
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Windows alkalmazásokhoz: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Nem sikerült aktiválni a(z) '$device' eszközt"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "A pand indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "A VNC kiszolgáló leállítása"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "A xenconsoled leállítása: "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "A $prog már fut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Beállított hálózati blokkeszközök: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "A Gadget szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Kérem, olvassa el a /usr/share/doc/clamav-server-*/README fájlt"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény-szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Az INND szolgáltatás leállítása (PID nem található, kikényszerítéssel): "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "A denyhosts indítása: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Régi tűzfal mentése egy ideiglenes fájlba:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "mMfF"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktív NFS csatlakozási pontok: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "A(z) $prog lefordítva "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Az útválasztó keresés indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Egyéb fájlrendszerek csatlakoztatása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői regisztrálva."
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start | stop | újraindítani | force-reload | állapot | condrestart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "Általános címredundancia-protokoll (carp) szolgáltatás"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "nem működik"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A(z) $desc ($prog) újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása (újabb próba): "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "A $server indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start | stop | állapot | újraindítani | condrestart | megpróbál-restart | force-reload}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile: beállításfájl megadása"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "A cyrus.conf fájl újratöltése: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Az $LLDPAD indítása: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Az irattach leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Az $indexer indítása: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "A NFS-zárolás megszüntetése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Takarítás a systemtap szkriptek után: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal nem fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "A gyorsítótár könyvtárának létrehozása nem sikerült ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog indítasá: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "A(z) $prog újindítása ehhez: $file: "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "A(z) $prog nem fut"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Az irattach indítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Erőltetett $prog konfiguráció frissítése:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "A $prog alias fájljainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Vendégfolyamatok leállítása $uri URI..."
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói lánc törlése:"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Az ismételt bekapcsoláshoz használja a \"setenforce 1\" parancsot."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Az YP jelszószolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "A preload leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited nem működik."
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás leállítása ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Állandó udev szabályok hozzáadása"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása ($ez_name): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "A $name leállítása: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "A /etc/sysconfig/arptables konfigurációs fájl hiányzik"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " sikertelen."
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "A könyvtár létrehozása sikertelen ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "adatbázis inicializálása"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "A Bandwidthd hálózati forgalom figyelő leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Használat: $0 {start | stop | újraindítani | force-reload | gueststatus | leállítása}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "A(z) $PROG beállításának előkészítése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIKUS"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Vendégfolyamatok kihagyása $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Az NFS-kvóták indítása: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "A VNC kiszolgáló leállítása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'globális IPv4-cím' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "A xenconsoled leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás újratöltése: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Beállított hálózati blokkeszközök: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Hiba lépett fel a fájlrendszerellenőrzés során."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "A NCP fájlrendszerek leválasztása: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény-szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Célházirend átállítása ELDOBÁSra: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "A denyhosts indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: már van $IPADDR cím itt: $ipseen"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "mMfF"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Használat: status [-p PID-fájl] {program}"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "A(z) $prog lefordítva "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "A(z) ${prog_base} újratöltése:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "DSS kiszolgálókulcs létrehozása a dropbear-hez : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start | stop | újraindítani | force-reload | állapot | "
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Új ${PEERCONF} konfigurációs fájl beállítása"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "nem működik"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "A(z) $prog beállításainak újraolvasása: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása (újabb próba): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Függőségi hurokot találtam itt: $s"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start | stop | állapot | újraindítani | condrestart | "
+#~ "megpróbál-restart | force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s jelszóval védett"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "A cyrus.conf fájl újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEM BIZTONSÁGOS a(z) \"$key\" FÁJL TULAJDONOSA"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Az $LLDPAD indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL konfiguráció ${FIREHOL_CONFIG}nem található:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Az $indexer indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Aktuális elevator beállítások:"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Takarítás a systemtap szkriptek után: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " sikertelen, nincs kapcsolat. Ellenőrizte a kábelt?"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "A gyorsítótár könyvtárának létrehozása nem sikerült ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "A Firmware betöltése"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "A(z) $prog újindítása ehhez: $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Időtúllépés a $server megállításakor"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "A(z) $prog nem fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "A liquidwar játékkiszolgáló indítása: "
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Erőltetett $prog konfiguráció frissítése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog - hiba az adatbázisok exportálása közben; ellenőrizze a ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log fájlt"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Vendégfolyamatok leállítása $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Az auto nice szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói lánc törlése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Minden futó vendég leállítása"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Az YP jelszószolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "RSA kiszolgálókulcs létrehozása a dropbear-hez: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited nem működik."
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "A(z) $prog újratöltése"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Állandó udev szabályok hozzáadása"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "A $name leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "adatbázis inicializálása"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "KILL szignál küldése az összes folyamatnak..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start | stop | újraindítani | force-reload | gueststatus | "
+#~ "leállítása}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIKUS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Használat: ifup-routes <hálózati eszköz> [<álnév>]"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Az NFS-kvóták indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Az IB alhálózat újbóli feltérképezése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás indítása... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "A Bandwidthd hálózati forgalom figyelő indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "A YP jelszószolgáltatás indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Az $indexer leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-kiszolgáló nem fut, de a pid fájl létezik"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "A program vagy szolgáltatás állapota ismeretlen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Kérjük, adja meg a $type nevet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Hiba történt. Az alapértelmezett elsődleges adatbázis nem létezik."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: szinkronizálás az időszerverrel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Elévült zárolási fájl eltávolítása."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file tulajdonosa nem \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "A(z) $prog indítása ehhez: $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "A(z) $type $name indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "A(z) ${NAME} újratöltése"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A videolemez-felvevő ($prog) indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "A(z) ${base} le van állítva"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "A(z) $prog leállítása "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Hiba lépett fel a fájlrendszerellenőrzés során."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "A(z) $display_name indítása: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "A NCP fájlrendszerek leválasztása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "A puppetmaster leállítása: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Célházirend átállítása ELDOBÁSra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "A Perlbal indítása: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "A(z) ${prog_base} újratöltése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA kulcs létrehozása"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "DSS kiszolgálókulcs létrehozása a dropbear-hez : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "A(z) $prog beállításainak újraolvasása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "A xen blktapctrl szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Függőségi hurokot találtam itt: $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "A nsd indítása: "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s jelszóval védett"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "A spectrum kommunikáció indítása: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEM BIZTONSÁGOS a(z) \"$key\" FÁJL TULAJDONOSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "A(z) $prog leállítása"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL konfiguráció ${FIREHOL_CONFIG}nem található:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Az YP kiszolgáló szolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Aktuális elevator beállítások:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "A kiszolgáló kulcsa már telepítve van"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "A Firmware betöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "A Bluetooth eszközök engedélyezése:"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Időtúllépés a $server megállításakor"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: A(z) $SYSLOGADDR MAC-címe nem oldható fel"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "A liquidwar játékkiszolgáló indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "A következő indításnál az fsck kihagyásra kerül."
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog - hiba az adatbázisok exportálása közben; ellenőrizze a "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log fájlt"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscripts\t: systemtap szkriptek megadása"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Az auto nice szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "A helyi swap partíciók engedélyezése: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Minden futó vendég leállítása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz aktiválása sikertelen."
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "RSA kiszolgálókulcs létrehozása a dropbear-hez: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "A xenner szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "A hangkeverő beállításainak mentése"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "A(z) $prog újratöltése"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Nem sikerült aktiválni a 'sit0' alagút-eszközt"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Az rfcomm indítása: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "KILL szignál küldése az összes folyamatnak..."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Figyelem: $prog nem biztos, hogy leállt. Az indítás/újraindítás lehet, hogy nem sikerül"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Az IB alhálózat újbóli feltérképezése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement leállítás"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA kiszolgáló kulcs létrehozása: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás indítása... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Nincs 802.1Q VLAN-támogatás a kernelben a(z) ${DEVICE} eszközhöz"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "A(z) $display_name leállítása: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "A periodikus fetch-crl kikapcsolva."
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "A Bandwidthd hálózati forgalom figyelő indítása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "A(z) {$HOSTNAME} számítógépnév ismételt beállítása: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "A YP jelszószolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Hálózati fájlrendszerek ellenőrzése"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "A $prog leállítása ezzel a kimeneti modullal $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "A Xpilot játékkiszolgáló indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Az argus indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "A(z) ${prog} leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Használat: killproc {program} [szignál]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "A(z) ${HOSTNAME} számítógépnév beállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE beállító szolgáltatás leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "A $prog indítása ezzel a kimeneti modullal $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "HIBA: [ipv6_log] Hiányzó 'üzenet' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "a freshclam szolgáltatás NEM fut (kérem ellenőrizze ezt)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Az $indexer leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog nem fut, de az alrendszer zárolva"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-kiszolgáló nem fut, de a pid fájl létezik"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Vendégfolyamatok futtatása $uri URI..."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Véletlenszám-kezdőérték mentése: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "A program vagy szolgáltatás állapota ismeretlen"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Az ISDN modulok betöltése"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Kérjük, adja meg a $type nevet"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Hiba történt. Az alapértelmezett elsődleges adatbázis nem létezik."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd leállítása "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: szinkronizálás az időszerverrel: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "A helyi fájlrendszerek csatlakoztatása: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Elévült zárolási fájl eltávolítása."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "kulcs létrehozása"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file tulajdonosa nem \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása ehhez: $site: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-átjáró' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "A(z) $type $name indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "A(z) ${NAME} újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "A videolemez-felvevő ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "A(z) $display_name indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** amikor Ön elhagyja a parancsértelmezőt."
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "A puppetmaster leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Az sm-client indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "A(z) $NAME indítása: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "A Perlbal indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "A 0.26-osnál korábbi monotone adatbázisokat kézzel kell átalakítani: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: További modulok betöltése: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "A xen blktapctrl szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "A(z) $prog beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "A nsd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "A CIFS fájlrendszerek csatolása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Exim tanusítvány készítése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "A rusers szolgáltatások indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: a ${FIREHOL_CONFIG} fájl feldolgozása:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "A systemtap szkriptek fordítása:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "A netconsole modul betöltve"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "A spectrum kommunikáció indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "A NFS szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Az YP kiszolgáló szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "A megadott cím ('$addr') nem globális IPv4-cím (arg 1)"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "A kiszolgáló kulcsa már telepítve van"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "A telescope szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "A Bluetooth eszközök engedélyezése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "A vmpsd leállítása: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "A következő indításnál az fsck kihagyásra kerül."
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscripts\t: systemtap szkriptek megadása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'kijelölés' (arg 2)"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "A helyi swap partíciók engedélyezése: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Az IPv6to4-beállítás igényel egy IPv4-címet egy kapcsolódó hálózati csatolón vagy másképpen megadva"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "A xenner szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Éjszakánkénti apt frissítés tiltása: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "A hangkeverő beállításainak mentése"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-hálózat' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Az rfcomm indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "A NFS szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyelem: $prog nem biztos, hogy leállt. Az indítás/újraindítás lehet, "
+#~ "hogy nem sikerül"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "A Xpilot játékkiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement leállítás"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "már aktív"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA kiszolgáló kulcs létrehozása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "A HAL szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "A(z) $display_name leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Az unbound leállítása: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "A periodikus fetch-crl kikapcsolva."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** A /etc/selinux/config szerint Ön kézzel szeretné javítani a címkézési"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Hálózati fájlrendszerek ellenőrzése"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Nincsenek szkriptek."
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "A $prog leállítása ezzel a kimeneti modullal $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc-bejegyzések beállítva"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "A Xpilot játékkiszolgáló indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Az argus indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "A(z) ${prog} leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Használat: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "A(z) '$device' alagút-eszközt nem sikerült létrehozni"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Használat: killproc {program} [szignál]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-cím' (arg 2)"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "A(z) ${HOSTNAME} számítógépnév beállítása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Fájlrendszerek leválasztása"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE beállító szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Időszakos fetch-crl engedélyezve."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(nem indítható, mert nincs bejegyzett szolgáltatás)"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "A $prog indítása ezzel a kimeneti modullal $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "A(z) $PROG leállítása: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "HIBA: [ipv6_log] Hiányzó 'üzenet' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "A Netlabel le van állítva."
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "a freshclam szolgáltatás NEM fut (kérem ellenőrizze ezt)"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: ismeretlen szolgáltatás"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog nem fut, de az alrendszer zárolva"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Vendégfolyamatok futtatása $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb nem fut, de a lock file létezik"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Véletlenszám-kezdőérték mentése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Nem létezik '$device' nevű eszköz"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Az ISDN modulok betöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "A(z) $type $name leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "További információk a $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist fájlban."
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd leállítása "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "A helyi fájlrendszerek csatlakoztatása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "A zfs partíciók csatolása: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEM BIZTONSÁGOSAK \"$key\" FÁJL JOGOSULTSÁGAI"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Az új vírusadatbázis betöltése: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "A(z) '$address' IPv6-cím nem vehető fel a(z) '$device' eszközre"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'eszköz' (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "A process accounting leállítása: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Az sm-client indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "A(z) $NAME indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVNAME} eszköznél"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "A 0.26-osnál korábbi monotone adatbázisokat kézzel kell átalakítani: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "A(z) $prog újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "A merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) indítása: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "A megadott PID-fájl ('$pidfile') nem létezik, nem küldhető értesítés a radvd-nak"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: További modulok betöltése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Figyelmeztetés: a kapcsolat nem támogatja az IPv6-ot 'rawip' enkapszuláció esetén"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Kis türelmet, a rendszer újraindul..."
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "A CIFS fájlrendszerek csatolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Exim tanusítvány készítése: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat újracímkézése szükséges."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "A DAAP kiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "A rusers szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Várakozás az olvasó csatolás/leválasztás eseményeire..."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: a ${FIREHOL_CONFIG} fájl feldolgozása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "A NCP fájlrendszerek csatlakoztatása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Az amavisd-snmp-subagent leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "A $szerver megállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "A CIM kiszolgáló indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "A CallWeaver indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "A rstat szolgáltatások leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Nincs megadva NTP szerver a $ntpstep vagy a $ntpconf fájlban"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "A(z) $prog újraindítása:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "A liquidwar játékkiszolgáló leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA kiszolgáló kulcs létrehozása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRL-ek újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: A tűzfal modulok nincsenek betöltve."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "elévült zárolási fájlok (lock) lehetnek a $directory könyvtárban"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: További modulok betöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "A lapozás kikapcsolása: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "hiba itt: ifcfg-${parent_device} (fájlok)"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "A systemtap szkriptek fordítása:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nem támogatott ok ('$reason') az radvd értesítésnél"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "A NFS szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: már fut."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "A telescope szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "A vmpsd leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "HIBA: [ipv6_log] A(z) '$level' naplózási szint érvénytelen (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Az $indexer újraindítása: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Éjszakánkénti apt frissítés tiltása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "A NFS szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "A(z) ${prog_base} leállítása:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Az INNWatch szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "A Xpilot játékkiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "A radvd nincs megfelelően telepítve, az értesítés nem sikerült"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "már aktív"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Az asterisk leállítása: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "A HAL szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "kezdeményezők még mindig csatlakozva"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Az unbound leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Nincsenek szkriptek."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc-bejegyzések beállítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "A YP kiszolgáló szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "A $prog már működik."
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "A chrony vezérlőkulcsának létrehozása: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Fájlrendszerek leválasztása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') explicit nexthop értéket igényel"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Időszakos fetch-crl engedélyezve."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Az $ical újraindítása:"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(nem indítható, mert nincs bejegyzett szolgáltatás)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták ellenőrzése: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "A(z) $PROG leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "A NFS statd indítása: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "A Netlabel le van állítva."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "A(z) $master_prog indítása: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: ismeretlen szolgáltatás"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests úgy van beállítva, hogy ne indítson el semmilyen vendégfolyamatot rendszerindításkor"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Az innd leállítása"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb nem fut, de a lock file létezik"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "A rstat szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "A(z) $type $name leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "A pppd program nem létezik vagy nem futtatható ehhez: ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "További információk a $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist "
+#~ "fájlban."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "A denyhosts ütemezés engedélyezve."
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} újratöltése: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "A zfs partíciók csatolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Az exim újratöltése:"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEM BIZTONSÁGOSAK \"$key\" FÁJL JOGOSULTSÁGAI"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "A(z) ${base} nem fut, de létezik PID-fájl."
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Az új vírusadatbázis betöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "A sendmail-cf csomagnak szüksége van a beállítások frissítésére."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "A restorecond leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "A process accounting leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "A program leállt, de létezik zárolási fájl a /var/lock helyen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVICE} eszköznél"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) fut..."
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Kis türelmet, a rendszer újraindul..."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "A(z) $prog szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "A(z) ${prog} beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "A DAAP kiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Nem található kulcsfájl ehhez: $dst - kihagyás"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Várakozás az olvasó csatolás/leválasztás eseményeire..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "A(z) $progname indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "A securenets és ypserv.conf fájl újratöltése:"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "A NCP fájlrendszerek csatlakoztatása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Az ütemezett Moddle feladatok letiltva."
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Az amavisd-snmp-subagent leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "már fut."
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "A $szerver megállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "indítás"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "A CIM kiszolgáló indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "A(z) $i csatoló leállítása: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "A CallWeaver indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPM-ek frissítése a(z) $group csoportban: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "A rstat szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "A ${httpd} nem kerül újratöltésre konfigurációs szintaxis hiba miatt"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nem lehet bekapcsolni az IPv6-os \"$IPV6_PRIVACY\" adatvédelmi módszert - a kernel nem támogatja"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Nincs megadva NTP szerver a $ntpstep vagy a $ntpconf fájlban"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "A(z) ${desc} (${prog}) leállítása: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "A(z) $prog újraindítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Periodikus fetch-CRL engedélyezése:"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "A liquidwar játékkiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "újratöltés még nincs kifejlesztve"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca újratöltése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') link-local típusú, de nincs megadva scope vagy átjáró"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "A dhclient NTP szerverek hozzáadása a chrony-hoz: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA kiszolgáló kulcs létrehozása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nincs beállítva: $prog, /etc/gkrellmd.conf nem található"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRL-ek újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló indítása: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A tűzfal modulok nincsenek betöltve."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Az általános IPv6-továbbítás le van tiltva a beállításokban, de nincs letiltva a kernelben"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: hiba: nem elegendő jogosultság"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "elévült zárolási fájlok (lock) lehetnek a $directory könyvtárban"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "A /etc/fstab fájlban megadott lapozási területek bekapcsolása: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: További modulok betöltése: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** A biztonsági előírások kikapcsolása a rendszerhelyreállításhoz."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "A lapozás kikapcsolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "A(z) $progname leállítása: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: már fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "le van állítva"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Shutdown intézkedést kért, de a SHUTDOWN_TIMEOUT nem volt beállítva"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "HIBA: [ipv6_log] A(z) '$level' naplózási szint érvénytelen (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáróhoz ('$address') tartozik egy '$device_scope' scope, a megadott alapértelmezett átjáró-eszköz ('$device') nem lesz felhasználva"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Az $indexer újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog nem támogatott"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Az ISDN-modulok eltávolítása"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "A(z) ${prog_base} leállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "A $dagent megállítása: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Az INNWatch szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Az asterisk leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Az általános IPv6 továbbítás engedélyezve a konfigurációban, de a kernel jelenleg nem támogatja"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "kezdeményezők még mindig csatlakozva"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "HIBA: [ipv6_log] rendszernapló van kijelölve, de a \"logger\" program nem található vagy nem végrehajtható"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Használat: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Az up-imapproxy szolgáltatás indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "A(z) $name leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator alkalmazása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Az amavisd-snmp-subagent indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "A CIM kiszolgáló nem fut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "A $server újraindítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "A puppet leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "A fail2ban indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "A PostgreSQL használata előtt frissítenie kell az adatformátumot."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "A Hang-entrópia szolgáltatás indítása... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "A gyökér-fájlrendszer újracsatolása írható-olvasható módban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "A(z) $prog indítása"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint leválasztása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés engedélyezve."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Hardveróra szinkronizálása a rendszerórához"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "A $spooler inditása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "A $monitor megállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "A konfigurációs fájl vagy a kulcsok érvénytelenek"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "MEGJEGYZÉS "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Visszatérés a mentett sysctl beállításokhoz: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "A $type $name tisztítása:"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "A YP kiszolgáló szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Az \"allow_ypbind\" SELinux-opció bekapcsolása"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "A $prog már működik."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "használat: $0 <hálózati eszköz>"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "A chrony vezérlőkulcsának létrehozása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Nincs 802.1Q VLAN támogatás a kernelben."
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Az $ical újraindítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Az acpi szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták ellenőrzése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "A VBI proxy szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "A NFS statd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "A(z) $master_prog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: "
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests úgy van beállítva, hogy ne indítson el semmilyen "
+#~ "vendégfolyamatot rendszerindításkor"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatikus újraindítás folyamatban."
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Az innd leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Az \"allow_ypbind\" SELinux-opció kikapcsolása"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "A rstat szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "A smokeping újratöltése: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "A denyhosts ütemezés engedélyezve."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd leállítása"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Az exim újratöltése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Az ${NAME} indítása: "
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "A sendmail-cf csomagnak szüksége van a beállítások frissítésére."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal modulok nincsenek betöltve."
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "A restorecond leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "A(z) ${ifprog} leállítása: "
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "A program leállt, de létezik zárolási fájl a /var/lock helyen"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés engedélyezése: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "A ctdbd szolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) fut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf hozzáfűzés"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "A(z) $prog szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "A szabályok beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "A(z) ${prog} beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Nem található kulcsfájl ehhez: $dst - kihagyás"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Qemu-alkalmazásokhoz"
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "A(z) $progname indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "A nsd leállítása: "
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "A securenets és ypserv.conf fájl újratöltése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "A /proc fájlrendszer nem érhető el"
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Az ütemezett Moddle feladatok letiltva."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "A NFS mountd indítása: "
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "már fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "A(z) $base (PID: $pid) fut..."
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "indítás"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Az rhnsd újratöltése"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "A denyhosts ütemezett feladat engedélyezése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "A(z) $PROG indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "A monotone kiszolgáló indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog - kiürítés"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "A Moddle ütemezett feladat engedélyezve."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "A Yum-updatesd indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfalszabályok alkalmazása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "A(z) $prog leállítása: "
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPM-ek frissítése a(z) $group csoportban: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ${httpd} nem kerül újratöltésre konfigurációs szintaxis hiba miatt"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "A(z) ${desc} (${prog}) leállítása: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Periodikus fetch-CRL engedélyezése:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "újratöltés még nincs kifejlesztve"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "A dhclient NTP szerverek hozzáadása a chrony-hoz: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Nincs beállítva: $prog, /etc/gkrellmd.conf nem található"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló indítása: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: hiba: nem elegendő jogosultság"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "A /etc/fstab fájlban megadott lapozási területek bekapcsolása: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** A biztonsági előírások kikapcsolása a rendszerhelyreállításhoz."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "A(z) $progname leállítása: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "le van állítva"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Shutdown intézkedést kért, de a SHUTDOWN_TIMEOUT nem volt beállítva"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog nem támogatott"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Az ISDN-modulok eltávolítása"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "A $dagent megállítása: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "HIBA: [ipv6_log] rendszernapló van kijelölve, de a \"logger\" program nem "
+#~ "található vagy nem végrehajtható"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Használat: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Az up-imapproxy szolgáltatás indítása: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "A(z) $name leállítása: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator alkalmazása: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Az amavisd-snmp-subagent indítása: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "A CIM kiszolgáló nem fut"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "A $server újraindítása: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "A puppet leállítása: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "A fail2ban indítása: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "A PostgreSQL használata előtt frissítenie kell az adatformátumot."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "A Hang-entrópia szolgáltatás indítása... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "A gyökér-fájlrendszer újracsatolása írható-olvasható módban: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint leválasztása: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés engedélyezve."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Hardveróra szinkronizálása a rendszerórához"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "A $spooler inditása: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "A $monitor megállítása: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "A konfigurációs fájl vagy a kulcsok érvénytelenek"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "MEGJEGYZÉS "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Visszatérés a mentett sysctl beállításokhoz: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "A $type $name tisztítása:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Az \"allow_ypbind\" SELinux-opció bekapcsolása"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Az acpi szolgáltatás indítása: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "A VBI proxy szolgáltatás leállítása: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatikus újraindítás folyamatban."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Az \"allow_ypbind\" SELinux-opció kikapcsolása"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "A smokeping újratöltése: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd leállítása"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Az ${NAME} indítása: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal modulok nincsenek betöltve."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "A(z) ${ifprog} leállítása: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés engedélyezése: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "A ctdbd szolgáltatások leállítása: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf hozzáfűzés"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "A szabályok beállításainak újratöltése: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Qemu-alkalmazásokhoz"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "A nsd leállítása: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "A /proc fájlrendszer nem érhető el"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "A NFS mountd indítása: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Az rhnsd újratöltése"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "A denyhosts ütemezett feladat engedélyezése: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "A(z) $PROG indítása: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "A monotone kiszolgáló indítása: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog - kiürítés"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "A Moddle ütemezett feladat engedélyezve."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "A Yum-updatesd indítása: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfalszabályok alkalmazása: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "A hang-entrópia szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "A hang-entrópia szolgáltatás leállítása: "
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 82b22780..adf87318 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: hy\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
index f0e9d4dd..f68dc9cc 100644
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
@@ -6,4898 +6,692 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Interlingua <trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ia\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 01e8e6eb..1ad53ab9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>, 2005
@@ -8,4898 +8,1402 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Salah, host lain telah mempergunakan alamat ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
+"Tidak ada parameter yang diberikan untuk melakukan setup route secara default"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Penggunaan: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Memulai monitor UPS (slave):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Alamat IPv4 remote tunnel hilang, konfigurasi tidak valid"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Peringatan: pengkonfigurasian MTU '$IPV6TO4_MTU' funtuk 6to4 melampau batas maksimum dari '$tunnelmtu', hiraukan"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-address' yang hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias device ${DEVICE} sepertinya tidak nampak, inialisasi ada penundaan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Memulai layanan mouse di konsol:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Mematikan layanan pencarian router:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
+"Peringatan: pengkonfigurasian MTU '$IPV6TO4_MTU' funtuk 6to4 melampau batas "
+"maksimum dari '$tunnelmtu', hiraukan"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "tidak ada kamus yang terinstal"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Alasan '$reason' tidak didukung untuk mengirimkan pemicu ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"$alias device ${DEVICE} sepertinya tidak nampak, inialisasi ada penundaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mati tapi berkas pid masih ada"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Silakan mulai kembali jaringan dengan '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ketika anda meninggalkan shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVNAME} berhenti"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd dijalankan untuk ${DEVNAME} di ${MODEMPORT} pada ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "PERINGATAN"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Sistem File CIFS di unmount:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parameter IPv6-gateway' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Penggunaan: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Memasuki startup interaktif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Memulai svcgssd NFS4: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Memulai $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Alamat IPv4 remote tunnel hilang, konfigurasi tidak valid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Startup untuk $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mekanisme '$mechanism' untuk mengirimkan pemicu ke radvd tidak didukung"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "Kontrol radvd diaktifkan, tapi konfignya belum lengkap"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Menghentikan bus sistem-pesan:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "parameter 'address' hilang (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6 MTU' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Menonaktifkan pembaharuan yum setiap malam:"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Mengaktifkan antarmuka loopbak: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
+"Alamat '$addr' yang telah diberikan bukan salah satu alamat IPv4 global (arg "
+"1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Menghentikan monitor UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'selection' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Menghapus rantai yang didefinisikan pengguna:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Konfigurasi IPv6to4 membutuhkan sebuah alamat IPv4 pada antarmuka terkait "
+"kecuali telah ditentukan lain"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Pembaharuan yum setiap malam tidak aktif."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "salah dalam $FILE: tidak ditentukan perangkat atau ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Menghentikan layanan rwho:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Perangkat ${DEVICE} mempunyai pengalamatan MAC yang berbeda dari yang "
+"diharapkan, hiraukan."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Salah, host lain telah mempergunakan alamat ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Pembuatan perangkat tunnel '$device' tidak berhasil"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "GAGAL"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Menderteminasi informasi IP untuk ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tSelamat Datang di"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} berhenti"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Mematikan pencatatan sistem: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Perangkat '$device' tidak ada"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"SALAH: tidak dapat menambah vlan ${VID} sebagai ${DEVICE} pada dev ${PHYDEV}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " selesai."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: tolong panggil saya 'halt' atau 'reboot'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Peringatan: antarmuka 'tun6to4' tidak mendukung 'IPV6_DEFAULTGW', abaikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME terhubung ke $DEVICE"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Menghidupkan antarmuka $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Mematikan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Perangkat ${DEVICE} tampaknya tidak ada, menunda inisiasi."
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
+"Gateway standar IPv6 yang diberikan '$address' tidak dalam format yang "
+"semestinya"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'device' hilang (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon NetworkManager:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Tidak ada dukungan VLAN 802.1Q dalam kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"kesalahan dalam $FILE: telah melihat perangkat $parent_device:$DEVNUM dalam "
+"$devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Perangkat '$DEVICE' masih hidup, silahkan matikan dahulu"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Mengirimkan sinyal TERM ke semua proses..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Kesalahan di ifcfg-${parent_device}: files"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "MTU IPv6 yang diberikan '$ipv6_mtu' di luar jangkauan"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START lebih besar dari pada IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "salah dalam $FILE: tidak ditentukan perangkat atau ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Memulai monitor UPS (master): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Mematikan daemon NFS:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Mematikan postfix:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Memanggil Ulang Layanan INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Membersihkan semua rantai:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Menginisiasi database MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Melepaskan perangkat loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Pengguna tidak dapat mengontrol perangkat ini."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV harus diset untuk perangkat ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Memulai proses accounting: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Memulai server YP map: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Peringatan: ipppd (kernel 2.4.x dan di bawahnya) tidak mendukung IPv6 yang mempergunakan enkapsulasi 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(tidak ada mouse yang terkonfigurasi)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "memanggil ulang sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Alamat '$addr' yang diberi bukan salah satu IPv4 yang valid (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint NFS yang terkonfigurasi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Membongkar sistem file pipe: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' hilang (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Tidak ada parameter yang diberikan untuk melakukan setup route secara default"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver sedang jalan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak cocok"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Mematikan $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Memulai pencatatan sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "tidak dapat memanggil ulang berhubungan dengan kesalahan sintak konfigurasi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Mematikan antarmuka loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Memulai pencatatan kernel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Memberitahu INIT untuk masuk ke mode pengguna tunggal."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Penggunaan: ifup <nama perangkat>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Berkas konfigurasi $PARENTCONFIG hilang."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Membongkar sistem-file loopback (ulangi):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "penggunaan: ifdown <nama perangkat>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog dipanggil ulang"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Pembangkitan kunci RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Mematikan kuota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Memuat sistem-file NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Memulai daemon NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd tidak terinstal (sebagaimana mestinya), pemicuan gagal"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "gagal."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Perangkat yang telah dikonfigurasi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"Perangkat standar IPv6 '$device' yang telah diberikan membutuhkan hop-"
+"selanjutnya secara eksplisit"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Kesalahan terjadi ketika menghitung prefix IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Memulai daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Memasuki startup non-interaktif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Penggunaan: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] Tidak dapat mencatat ke kanal '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Membuka kembali berkas log $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Mempergunakan 6to4 dan RADVD forwarding IPv6 biasanya harus diaktifkan, tapi "
+"ini tidak"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Memanggil ulang berkas smb.conf: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Perangkat '$device' yang telah diberikan tidak didukung (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base dimatikan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Menghentikan layanan INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Perangkat ${DEVICE} mempunyai pengalamatan MAC yang berbeda dari yang diharapkan, hiraukan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Proses accounting diaktifkan."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Menderteminasi informasi IP untuk ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Menghentikan layanan ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Startup untuk $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Pembangkitan kunci RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Link sedang mati"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Proses accounting sedang dinonaktifkan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfigurasi untuk ${1} tidak diketemukan."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Memanggil ulang konfigurasi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint CIFS telah dikonfigur: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Silakan menjalankan makehistory dan/atau makedbz sebelumnya memulai innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Mengaktifkan kuota sistem-file secara lokal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint NCP aktif: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Mematikan exim:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Menghentikan $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'local IPv4 address' hilang (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Mematikan kuota NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} mati tetapi subsysnya terkunci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "startup vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada untuk ${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Gateway standar IPv6 yang diberikan '$address' tidak dalam format yang semestinya"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon HAL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Memulai gssd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "dipanggil ulang"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Menset Manajemen Volume Logikal:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Menderteminasi informasi IP untuk ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "SALAH: tidak dapat menambah vlan ${VID} sebagai ${DEVICE} pada dev ${PHYDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Memulai idmapd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' menambahkan route '$networkipv6' melalui gateway "
+"'$gatewayipv6' melalui perangkat '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVICE} berhenti"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "penggunaan: ifup-routes <perangkat-jaringan> [<panggilan>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Dukungan bridge tidak tersedia: tidak ditemukan brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Menghentikan layanan INN yang sedang aktif: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "kesalahan dalam $FILE: telah melihat perangkat $parent_device:$DEVNUM dalam $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Mematikan kernel logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Penghentian sistem..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Menghentikan server YP map:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Menghentikan Daemon RHN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Mematikan svcgssd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Mempergunakan 6to4 dan RADVD forwarding IPv6 biasanya harus diaktifkan, tapi ini tidak"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Menghentikan layanan rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Memulai sistem message bus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Perangkat yang saat ini aktif:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Alamat remote '$addressipv4tunnel' pada perangkat tunnel '$device' telah dikonfigurasi pada perangkat '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
msgstr ""
+"Alamat remote '$addressipv4tunnel' pada perangkat tunnel '$device' telah "
+"dikonfigurasi pada perangkat '$devnew'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Perangkat '$DEVICE' tidak didukung di sini, pergunakan seting IPV6_AUTOTUNNEL dan restart jaringan (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Mengaktifkan pembaharuan yum tiap malam: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Memanggil Ulang postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
msgstr ""
+"Perangkat '$DEVICE' tidak didukung di sini, pergunakan seting "
+"IPV6_AUTOTUNNEL dan restart jaringan (IPv6)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Parameter 'IPv4 address' hilang (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Berkas-pid '$pidfile' kosong, tidak dapat mengirim pemicu ke radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Perangkat yang saat ini aktif:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Menset parameter jaringan... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Mematikan antarmuka $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Peringatan: ipppd (kernel 2.4.x dan di bawahnya) tidak mendukung IPv6 yang "
+"mempergunakan enkapsulasi 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Menguji perangkat SMART sekarang: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Forwarding IPv6 global aktif dalam konfigurasi, tapi tidak aktif dalam kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Memuat ulang konfigurasi daemon $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START lebih besar dari pada IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Memperbaiki sistem-file)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "tidak dapat memanggil ulang $httpd berhubungan dengan kesalahan sintak konfigurasi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Menset nama domain NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Server VNC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "parameter 'address' hilang (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file tidak dapat dibaca oleh \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base dimatikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ditemukan versi lama dari format database."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Tidak ada alasan yang diberikan untuk mengirim pemicu ke radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Memberlakukan aturan firewall arptables: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Memulai layanan rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Menginisiasi database: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Membongkar sistem-file loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Perangkat '$DEVICE' masih hidup, silahkan matikan dahulu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Mematikan dund: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Mematikan layanan mouse di konsol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Hentikan statd NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Memulai $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Gateway standar IPv6 '$address' yang telah diberikan merupakan lokal-link "
+"tapi tidak ada skup atau perangkat gateway yang ditentukan"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Alamat IPv6 '$ipv4addr' yang telah diberikan tidak dapat dipergunakan secara global"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan perangkat tunnel '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Mematikan layanan $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel tidak di-compile dengan dukungan IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Me-reset rantai built-in menjadi policy standar ACCEPT:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Mulai layanan $1 (Y)a/(T)idak/(L)anjut? [Y] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Menguji sistem-file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Mematikan mountd NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Perangkat standar '$device' yang telah diberikan tidak ada atau tidak dapat aktif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Memulai daemon acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Pilihan '$selection' tidak didukung (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Memasukkan anda ke dalam shell; sistem akan diboot ulang"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Memulai layanan ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint CIFS aktif: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog dimatikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH2: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Memulai sistem INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabel: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Memulai postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Memulai exim:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Salah, host lain telah mempergunakan alamat ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Mematikan layanan NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint NCP yang terkonfigurasi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "GAGAL"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Memulai layanan $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"Mekanisme '$mechanism' untuk mengirimkan pemicu ke radvd tidak didukung"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Peringatan: antarmuka 'tun6to4' tidak mendukung 'IPV6_DEFAULTGW', abaikan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Perangkat ${DEVICE} tampaknya tidak ada, menunda inisiasi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Alamat '$addr' yang diberi bukan salah satu IPv4 yang valid (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'global IPv4 address' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Mengaktifkan antarmuka loopbak: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dipaksa berjalan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "PERINGATAN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "MTU IPv6 yang diberikan '$ipv6_mtu' di luar jangkauan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Mematikan sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Perangkat 'tun6to4' (dari '$DEVICE') sedang berjalan, matikan terlebih dulu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Memulai pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Silakan mulai kembali jaringan dengan '/sbin/service network restart'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Perangkat yang telah dikonfigurasi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint NFS aktif: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Pengguna tidak dapat mengontrol perangkat ini."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Memulai pencarian router: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Memuat sistem-file lain: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Perangkat '$device' yang telah diberikan tidak didukung (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Menghentikan penguncian NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "Konfigurasi 6to4 tidak valid"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' menambahkan route '$networkipv6' melalui gateway '$gatewayipv6' melalui perangkat '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Menghidupkan antarmuka $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Pengaktifan perangkat '$device' tidak berhasil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "mematikan vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cClL"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Membongkar sistem-file pipe (ulangi): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog tidak jalan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Menghentikan layanan YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "gagal."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "GENTING "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Memulai kuota NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'global IPv4 address' hilang (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Terjadi kesalahan saat pengecekan sistem file."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Membongkar sistem-file NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Mengubah policy target menjadi DROP: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "salah dalam $FILE: sudah terlihat ipaddr $IPADDR dalam $ipseen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Menset berkas konfigurasi ${PEERCONF} baru"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak cocok"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr "gagal; tidak ada link yang tersedia. Periksa kabel?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Memuat Firmware"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Forwarding IPv6 global tidak aktif di konfigurasi, tapi saat ini tidak "
+"dinonaktifkan di kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Pengaktifan perangkat '$device' tidak berhasil"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada untuk ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Memanggil Ulang $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat IPv6 '$address' pada dev '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
+"Peringatan: link tidak mendukung IPv6 yang mempergunakan enkapsulasi 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Mengirimkan sinyal KILL ke semua proses..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "penggunaan: ifdown <nama perangkat>"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "penggunaan: ifup-routes <perangkat-jaringan> [<panggilan>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Memulai layanan YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Melakukan sinkronisasi dengan server waktu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file tidak dimiliki oleh \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Memulai $prog untuk $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Menset ulang nama-host ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} berhenti"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Mematikan antarmuka loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Penggunaan: ifup <nama perangkat>"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Tidak ada alasan yang diberikan untuk mengirim pemicu ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Pembangkitan kunci DSA"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "penggunaan: $0 <perangkat-jaringan>"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " selesai."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-network' hilang (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Berkas-pid '$pidfile' yang diberikan tidak ada, tidak dapat mengirim pemicu "
+"ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'local IPv4 address' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Berkas konfigurasi $PARENTCONFIG hilang."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Menghentikan layanan server YP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mati tetapi subsysnya terkunci"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "salah dalam $FILE: sudah terlihat ipaddr $IPADDR dalam $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dilewati."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Pilihan '$selection' tidak didukung (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Berkas-pid '$pidfile' kosong, tidak dapat mengirim pemicu ke radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Gagal menghidupkan ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Menyimpan seting mixer"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Dukungan bridge tidak tersedia: tidak ditemukan brctl"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Pengaktifan perangkat tunnel 'sit0' tidak berhasil"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"Perangkat 'tun6to4' (dari '$DEVICE') sedang berjalan, matikan terlebih dulu"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Gateway standar IPv6 '$address' yang diberikan memiliki skup '$device_scope' "
+"yang telah didefinisikan, perangkat gateway standar '$device' yang telah "
+"diberikan tidak akan dipakai"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Membangkitkan kunci host DSA SSH2: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) sudah jalan..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Tidak ada dukungan VLAN 802.1Q dalam kernel untuk perangkat ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Menset ulang nama-host ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Menset nama-host ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] 'message' hilang (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Menyimpan seed acak: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Memuat modul ISDN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Memuat sistem-file lokal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parameter IPv6-gateway' hilang (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Perangkat standar '$device' yang telah diberikan tidak ada atau tidak dapat "
+"aktif"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
+"Alamat IPv6 '$ipv4addr' yang telah diberikan tidak dapat dipergunakan secara "
+"global"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** ketika anda meninggalkan shell."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Memulai sm-client: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Kesalahan terjadi ketika menghitung prefix IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Memulai ulang $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Memulai monitor UPS (slave):"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Mounting sistem-file CIFS: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan mouse di konsol:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Mematikan layanan pencarian router:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Memulai layanan rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "tidak ada kamus yang terinstal"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Sistem File CIFS di unmount:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Memasuki startup interaktif"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6 MTU' hilang (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Memulai daemon NFS: "
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Memulai svcgssd NFS4: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Alamat '$addr' yang telah diberikan bukan salah satu alamat IPv4 global (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Memulai $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Menghentikan bus sistem-pesan:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Menonaktifkan pembaharuan yum setiap malam:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Menghentikan monitor UPS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'selection' hilang (arg 2)"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Menghapus rantai yang didefinisikan pengguna:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Konfigurasi IPv6to4 membutuhkan sebuah alamat IPv4 pada antarmuka terkait kecuali telah ditentukan lain"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Pembaharuan yum setiap malam tidak aktif."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan rwho:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-network' hilang (arg 1)"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Memulai layanan NFS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tSelamat Datang di"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Mematikan pencatatan sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: tolong panggil saya 'halt' atau 'reboot'"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Memulai daemon HAL: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME terhubung ke $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Mematikan $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan daemon NetworkManager:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Mengirimkan sinyal TERM ke semua proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Memulai monitor UPS (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Mematikan daemon NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Mematikan postfix:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Pembuatan perangkat tunnel '$device' tidak berhasil"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Memanggil Ulang Layanan INN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-address' yang hilang (arg 2)"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Membersihkan semua rantai:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Unmounting sistem file"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Menginisiasi database MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Melepaskan perangkat loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Memulai proses accounting: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Memulai server YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(tidak ada mouse yang terkonfigurasi)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "memanggil ulang sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Perangkat '$device' tidak ada"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint NFS yang terkonfigurasi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Membongkar sistem file pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Lihat $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist untuk informasi lebih lanjut."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver sedang jalan"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Mematikan $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Memulai pencatatan sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "tidak dapat memanggil ulang berhubungan dengan kesalahan sintak "
+#~ "konfigurasi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat IPv6 '$address' pada dev '$device'"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'device' hilang (arg 1)"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Memulai pencatatan kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Mematikan proses accounting: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Memberitahu INIT untuk masuk ke mode pengguna tunggal."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file loopback (ulangi):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVNAME} berhenti"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog dipanggil ulang"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Memuat ulang $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Pembangkitan kunci RSA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Berkas-pid '$pidfile' yang diberikan tidak ada, tidak dapat mengirim pemicu ke radvd"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Mematikan kuota: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Peringatan: link tidak mendukung IPv6 yang mempergunakan enkapsulasi 'rawip'"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Memuat sistem-file NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Silakan tunggu sementara sistem diboot ulang..."
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Memulai daemon NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Memasuki startup non-interaktif"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] Tidak dapat mencatat ke kanal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Membuka kembali berkas log $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Memanggil ulang berkas smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Mounting sistem-file NCP: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Proses accounting diaktifkan."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Pembangkitan kunci RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Menghentikan layanan rstat: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Link sedang mati"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Proses accounting sedang dinonaktifkan."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Memanggil ulang konfigurasi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Memulai ulang $prog:"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint CIFS telah dikonfigur: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Silakan menjalankan makehistory dan/atau makedbz sebelumnya memulai innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Mengaktifkan kuota sistem-file secara lokal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint NCP aktif: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Mematikan exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH1: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Menghentikan $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Mematikan kuota NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "startup vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan daemon HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Memulai gssd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Mematikan swap: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "dipanggil ulang"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "Kesalahan di ifcfg-${parent_device}: files"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Menset Manajemen Volume Logikal:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Alasan '$reason' tidak didukung untuk mengirimkan pemicu ke radvd"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Memulai idmapd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan INN yang sedang aktif: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Mematikan kernel logger: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel '$level' tidak valid (arg 2)"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Penghentian sistem..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Menghentikan server YP map:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan Daemon RHN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Mematikan svcgssd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Menghentikan layanan INNWatch: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd tidak terinstal (sebagaimana mestinya), pemicuan gagal"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Memulai sistem message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Mengaktifkan pembaharuan yum tiap malam: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Memanggil Ulang postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Menset parameter jaringan... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Memulai layanan server YP: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Menguji perangkat SMART sekarang: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Memperbaiki sistem-file)"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "tidak dapat memanggil ulang $httpd berhubungan dengan kesalahan sintak "
+#~ "konfigurasi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Perangkat standar IPv6 '$device' yang telah diberikan membutuhkan hop-selanjutnya secara eksplisit"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Menset nama domain NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Server VNC"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Menguji kuota sistem-file lokal: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Memulai statd NFS: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file tidak dapat dibaca oleh \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ditemukan versi lama dari format database."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Memberlakukan aturan firewall arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Memulai layanan rstat: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan rwho: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Menginisiasi database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Mematikan dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} mati tapi berkas pid masih ada"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Mematikan layanan mouse di konsol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Hentikan statd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Memulai $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Mematikan layanan $KIND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVICE} berhenti"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel tidak di-compile dengan dukungan IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Me-reset rantai built-in menjadi policy standar ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Mulai layanan $1 (Y)a/(T)idak/(L)anjut? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Memuat ulang konfigurasi daemon $prog: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Menguji sistem-file"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Mematikan mountd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Memasukkan anda ke dalam shell; sistem akan diboot ulang"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Memulai layanan ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint CIFS aktif: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog dimatikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "mulai"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Memulai sistem INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Mematikan antarmuka $i: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabel: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Memulai postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Memulai exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Mematikan layanan NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint NCP yang terkonfigurasi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan $KIND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Gateway standar IPv6 '$address' yang telah diberikan merupakan lokal-link tapi tidak ada skup atau perangkat gateway yang ditentukan"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dipaksa berjalan."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Mematikan sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Memulai pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint NFS aktif: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Forwarding IPv6 global tidak aktif di konfigurasi, tapi saat ini tidak dinonaktifkan di kernel"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Memulai pencarian router: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Memuat sistem-file lain: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Menghentikan penguncian NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "mematikan vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cClL"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file pipe (ulangi): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog tidak jalan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Gateway standar IPv6 '$address' yang diberikan memiliki skup '$device_scope' yang telah didefinisikan, perangkat gateway standar '$device' yang telah diberikan tidak akan dipakai"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Menghilangkan modul ISDN"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "GENTING "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Memulai kuota NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Terjadi kesalahan saat pengecekan sistem file."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Forwarding IPv6 global aktif dalam konfigurasi, tapi tidak aktif dalam kernel"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Mengubah policy target menjadi DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Memuat Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Memanggil Ulang $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Mengirimkan sinyal KILL ke semua proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Memulai layanan YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Melakukan sinkronisasi dengan server waktu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file tidak dimiliki oleh \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Memulai $prog untuk $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nNtT"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Pembangkitan kunci DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan server YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dilewati."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Anda harus memperbarui format data sebelum mempergunakan PostgreSQL."
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Menyimpan seting mixer"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Membangkitkan kunci host DSA SSH2: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Memuat ulang sistem-file root dalam mode baca-tulis: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Menset nama-host ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] 'message' hilang (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Menyimpan seed acak: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Pembaruan yum setiap malam aktif."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Memuat modul ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Mensinkronkan jam perangkat keras dengan waktu sistem"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Memuat sistem-file lokal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Memulai sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting sistem-file CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Berkas konfigurasi atau kunci tidak valid"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd dijalankan untuk ${DEVNAME} di ${MODEMPORT} pada ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Memulai daemon NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Memulai daemon HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Unmounting sistem file"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "penggunaan: $0 <perangkat-jaringan>"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lihat $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist untuk informasi "
+#~ "lebih lanjut."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Tidak ada dukungan VLAN 802.1Q dalam kernel."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Mematikan proses accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Memulai daemon acpi: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Memuat ulang $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Silakan tunggu sementara sistem diboot ulang..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting sistem-file NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Reboot otomatis dalam proses."
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Mematikan swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel '$level' tidak valid (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan server YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Menguji kuota sistem-file lokal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Memulai statd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "mulai"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Menghilangkan modul ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "sistem-file /proc tidak tersedia"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nNtT"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Memulai mountd NFS: "
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda harus memperbarui format data sebelum mempergunakan PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) sudah jalan..."
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Memuat ulang sistem-file root dalam mode baca-tulis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Pembaruan yum setiap malam aktif."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Mensinkronkan jam perangkat keras dengan waktu sistem"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Berkas konfigurasi atau kunci tidak valid"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Memulai daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Reboot otomatis dalam proses."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "sistem-file /proc tidak tersedia"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Memulai mountd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Menghentikan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Menghentikan $prog: "
diff --git a/po/initscripts.pot b/po/initscripts.pot
index 4b68ca7b..08633955 100644
--- a/po/initscripts.pot
+++ b/po/initscripts.pot
@@ -8,4284 +8,635 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81 /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36 /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88 /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97 /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34 /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33 /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21 /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42 /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29 /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31 /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50 /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41 /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28 /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49 /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60 /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52 /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32 /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41 /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41 /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32 /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35 /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104 /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40 /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62 /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43 /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid " -y : answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid " -R : recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89 /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
+#: ../rc.d/init.d/functions:229 ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184 /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106 /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99 /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130 /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94 /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102 /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79 /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107 /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107 /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117 /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106 /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80 /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61 /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69 /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44 /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38 /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71 /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid " -r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49 /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid " -c configfile : specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 ../rc.d/init.d/functions:296 ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303 ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105 /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176 /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid " script(s) : specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95 /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822 /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45 /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117 /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75 /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513 ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49 /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30 /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93 /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72 /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52 /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154 /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161 /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50 /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41 /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40 /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44 /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53 /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142 /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66 /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75 /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46 /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50 /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index c41ac001..94493c5c 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003
@@ -7,4899 +7,1922 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/is/)\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
+"language/is/)\n"
+"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Endurræsi $prog fyrir $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Villa. Önnur vél er þegar með ${IPADDR} í notkun."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Slekk á incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Engin viðföng gefin til að setja upp sjálfgefna rútu"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "notkun: ifup-aliases <netkort> [<stillingar>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Ræsi UPS eftirlitið (slave): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stöðva innrauða músarstjórnunarpúkann ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-address' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] [ -d töf ] {forrit} [-merki]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Aðvörun: MTU gildið '$IPV6TO4_MTU' fyrir 6to4 er hærra en hámarkið í '$tunnelmtu'. Hunsað."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base er dautt en pid skrá er til staðar"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Tækið $alias virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Ræsi músarþjónustu stjórnskjás: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Stöðva beinaþjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr ""
+"Aðvörun: MTU gildið '$IPV6TO4_MTU' fyrir 6to4 er hærra en hámarkið í "
+"'$tunnelmtu'. Hunsað."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog er þegar í gangi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Endurhleð ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "engar orðabækur uppsettar"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Óþekkt skýring '$reason' fyrir boðum til radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Tækið $alias virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "til"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** þegar þú hættir í skelinni."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Eldveggurinn er ekki í gangi."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVNAME} hættir"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Eldveggurinn er ekki stilltur. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd gangsettur fyrir ${DEVNAME} á ${MODEMPORT} á ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Stilla slóð að vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AÐVÖRUN"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Aftengi CIFS skráarkerfin: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-gateway' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Notkun: pidfileofproc {forrit}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "Í LAGI"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Fer í gagnvirka ræsingu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Ræsi RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Ræsi $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Vista $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base ræsing"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Viðfang númer 1 er tómt en ætti að innihalda heiti netkorts - sleppa IPv6to4 "
+"uppsetningu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Óþekkt aðferð '$mechanism' við að senda boð til radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd stjórn er virk en stillingar eru ekki tilbúnar"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Slekk á kerfisannálabrautinni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Stöðva UPS eftirlit: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Fjarlægi notandakeðjur: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Ræsi $prog "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Slekk á rwho þjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Stöðva NIS þjónustu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "AFLÚSUN "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Eyði öllum reglum og skilgreindum keðjum:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Endurræsi icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Slekk á openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t\tVelkomin(n) í "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Slekk á $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base hefur verið stöðvað"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " lokið."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Yfirfer stillingaskrár fyrir $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: vinsamlegast notaðu mig sem 'halt' eða 'reboot'!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "vantar viðfangið 'vistfang' (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME er tengt $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 MTU' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Slekk á $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Ræsi netkort loopback netkortið: "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "Í LAGI"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stöðva NetworkManager púkann: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Uppgefið vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'selection' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Ræsi puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Ræsi ${prog_base}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Sný við annálum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** ekki er hægt að stilla clamav-server þjónustuna"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Ræsi restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða "
+"auka netkorti"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "villa í $FILE: vantar tæki eða vistfang"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Ræsi UPS eftirlit (master): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc færslur hafa ekki verið lagfærðar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Ræsi ipmi_watchdog rekilinn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Slekk á NFS þjóninum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) er í gangi..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Slekk á postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Hreinsa eldveggjarreglur: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Ræsi capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Aftengi loopback tækið $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Ræsi $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Slekk á yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ætti að vera stillt fyrir tækið ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Ræsi ferlabókhald: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Ræsi YP þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Aðvörun: ipppd (kjarni 2.4.x og eldri) styður ekki IPv6 með 'syncppp' rofanum."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(engin mús er stillt)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Endurmerking getur tekið mjög langan tíma eftir stærð"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "endurræsi sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Uppgefið vistfang '$addr' er ekki gilt IPv4 vistfang (viðf. 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Skilgreindir NFS tengipunktar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Aftengi pípuskráarkerfi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "vantar viðfangið 'IPv4-tunnel address' (viðf. 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Ræsi $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Engin viðföng gefin til að setja upp sjálfgefna rútu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "ræsa vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Virk netblokkartæki: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start er ekki til eða er ekki keyranlegt fyrir ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Slekk á $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "endurles ekki stillingar því í þeim er villa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Slekk á loopback tækinu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Ræsi icecast straumaþjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Ræsi kjarnaannálaþjóninn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Læt INIT fara í einsnotandaham (single user mode.)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Notkun: ifup <netkort>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Vantar stillingaskrána $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Ræsi PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "notkun: ifdown <netkort>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeytið"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** kerfisstærð og hraði hörðu diskanna."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Bý til RSA lykil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Notkun: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Stöðva diskkvóta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Tengi NFS skráarkerfin: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Get ekki fundið util-vserver uppsetningaskrána (átti von á '$UTIL_VSERVER_VARS') hætti..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeyti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Fer í ógagnvirka ræsingu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Aðvörun -- SELinux er virkt"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "notkun: ifup-aliases <netkort> [<stillingar>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Ræsi BitTorrent leitara: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "VILLA: [ipv6_log] Get ekki ritað annála í rás '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Enduropna $prog annálinn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Les aftur smb.conf skrána: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stöðva capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Slekk á INNFeed þjónustunni: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Tækið '$DEVICE' er ekki stutt sem gilt GRE tækjaheiti."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur annað MAC vistfang en búist var við. Hunsað."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Ferlabókhald er virkt."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Slekk á ${NAME} þjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base ræsing"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Bý til RSA1 lykil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Tengingin er niðri"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Slökkt er á ferlabókhaldi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Ræsi ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: stillingar ${1} fundust ekki."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Endurles stillingar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Skilgreindir CIFS tengipunktar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Vinsamlegast keyrðu makehistory og/eða makedbz áður en innd er ræstur."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Virkir NCP tengipunktar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Slekk á exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "lénið fannst ekki"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Villa. Önnur vél er þegar með ${IPADDR} í notkun."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að búa til gangnatækið '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Tækið ${DEVICE} hefur MAC vistfang ${FOUNDMACADDR} í stað þess sem er stillt "
+"er ${HWADDR}. Hunsa það."
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Slekk á $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ræsi $prog fyrir $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yYjJ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Endurræsi puppet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Afskrái qemu keyrsluskráastjórann"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'local IPv4 address' (viðf. 2)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "VILLA"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Slekk á NFS diskkvótum: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} hefur verið stöðvað"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Notkun: daemon [+/-nicelevel] {forrit}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} er niðri en undirkerfið er læst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "Villa í $FILE: ógilt samheitanúmer"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Tækið '$device' er ekki til"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "VILLA: gat ekki bætt við vlan ${VID} sem ${DEVICE} á tækinu ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "ræsing vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Aðvörun: netkortið 'tun6to4' styður ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsað"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til fyrir ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Ræsi netkort $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Tækið ${DEVICE} virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er ekki á réttu sniði"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base er niðri en undirkerfið er læst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Slekk á argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
msgstr ""
+"Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er ekki á réttu sniði"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'device' (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "villa í $FILE: tækið $parent_device:$DEVNUM er þegar í $devseen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Vandamál. Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Ræsi RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "endurlesa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "VILLA: gat ekki bætt við vlan ${VID} sem ${DEVICE} á tækinu ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Ræsi openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Ræsi RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Brúarstuðningur ekki tiltækur: brctl fannst ekki"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Slekk á INN actived þjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Slekk á öllum ${MODULE_NAME} reklum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "villa í $FILE: tækið $parent_device:$DEVNUM er þegar í $devseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Tækið '$DEVICE' er þegar í gangi. Vinsamlegast keyrðu það niður fyrst."
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Slekk á kjarnaannálaþjóninum: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "villa í ifcfg-${parent_device}: skránum"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Uppgefið IPv6 MTU '$ipv6_mtu' er óleyfilegt"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Ræsi Qpid AMQP þjónustuna: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Slekk á BitTorrent sæðingu: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " Í lagi "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "UPPL "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Stöðva vélina..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "villa í $FILE: vantar tæki eða vistfang"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Notendur geta ekki stýrt þessu tæki."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ætti að vera stillt fyrir tækið ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ræsi innrauða þjónustupúkann ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd er ekki (rétt) uppsettur, svo ekki er hægt að senda honum boð"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " brást."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Slekk á YP þjónustunni: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Notkun: pidofproc [-p pidskrá] {forrit}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf. "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Stillt tæki:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Slökkt er á mánaðarlegu smolt tilkynningunum."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' þarf uppgefið framsendingartæki"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "athuga $prog"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ræsi $prog þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Notkun: status {forrit}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"6to4 og RADVD IPv6 áframsending ætti að vera virkt undir venjulegum "
+"kringumstæðum sem það er ekki"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Stöðva RPC svcgssd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Uppgefna tækið '$device' er ekki stutt (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 og RADVD IPv6 áframsending ætti að vera virkt undir venjulegum kringumstæðum sem það er ekki"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "slekk á $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur fyrir ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: stillingar ${1} fundust ekki."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config gefur til kynna að þú viljir laga merkingar handvirkt"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "AÐVÖRUN "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' við að bæta rútunni '$networkipv6' hjá gátt "
+"'$gatewayipv6' um tæki '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Ræsi kerfisannálabrautina: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVICE} hættir"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "notkun: ifup-routes <netkort> [<gælunafn>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Brúarstuðningur ekki tiltækur: brctl fannst ekki"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Virk tæki núna:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Uppgefið fjartengt vistfang '$addressipv4tunnel' á gangnatækinu '$device' er þegar skilgreint á tækinu '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
msgstr ""
+"Uppgefið fjartengt vistfang '$addressipv4tunnel' á gangnatækinu '$device' er "
+"þegar skilgreint á tækinu '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Tækið '$DEVICE' er ekki stutt hér. Notaðu IPV6_AUTOTUNNEL stillinguna og endurræstu (IPv6) netið"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr ""
+"Tækið '$DEVICE' er ekki stutt hér. Notaðu IPV6_AUTOTUNNEL stillinguna og "
+"endurræstu (IPv6) netið"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Endurræsi postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Endurræsi maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Vantar viðfangið 'IPv4 address' (viðf. 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidskráin '$pidfile' er tóm. Get ekki sent boð til radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Frumstilli OpenCT snjallkortaskjái: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Virk tæki núna:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Stilli netið..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Slekk á Wesnoth leikjaþjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Slekk á tækinu $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Aðvörun: ipppd (kjarni 2.4.x og eldri) styður ekki IPv6 með 'syncppp' "
+"rofanum."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Stilli SMART tæki: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Endurmerking getur tekið mjög langan tíma eftir stærð"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "IPv6 áframsending er virk í stillingum vélarinnar en ekki í kjarnanum"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog er í gangi..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Lagfæra skráakerfi)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "Endurles ekki stillingar $httpd púkans því í þeim er villa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Ræsi innrauða músarstjórnpúkann ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Stilli nislénið á $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC þjónn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er link-local en "
+"ekkert snið eða gáttartæki er skilgreint"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Ræsi BitTorrent sæðingu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "vantar viðfangið 'vistfang' (viðf. 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file er ekki lesanleg af \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "slekk á $base"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að gangsetja gangnatækið '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Óþekkt aðferð '$mechanism' við að senda boð til radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Eldri útgáfa af gagnagrunninum fannst."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Uppgefið vistfang '$addr' er ekki gilt IPv4 vistfang (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'global IPv4 address' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Yfirlit er ekki til: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "VILLA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Engin skýring gefin við boðunum til radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar eru óvirkar."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Slekk á OpenCT snjallkortaþjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Set í gang arptables eldveggjarreglur: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Tækið '$DEVICE' er ekki stutt sem gilt GRE tækjaheiti."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Ræsi rwho þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Frumstilli gagnagrunn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Tækið '$DEVICE' er þegar í gangi. Vinsamlegast keyrðu það niður fyrst."
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Notkun: status [-p pidskrá] {forrit}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 stillingar eru ógildar"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Set upp nýja ${PEERCONF} stillingaskrá"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Slekk á músarþjónustu stjórnskjás: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start er ekki til eða er ekki keyranlegt fyrir ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " brást; Engin tenging. Athuga netsnúruna?"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Stöðva CIM þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Slekk á NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"IPv6 áframsending er óvirk í stillingum vélarinnar en er virk í kjarnanum"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM þjónninn ($pid) er í gangi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Ræsi $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að virkja tækið '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Slekk á denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til fyrir ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Get ekki bætt við IPv6 vistfanginu '$address' á '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Aðvörun: tengingin styður ekki IPv6 með rofanum 'rawip'"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "notkun: ifdown <netkort>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Ekki tókst að gangsetja gangnatækið '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "notkun: ifup-routes <netkort> [<gælunafn>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "vantar viðfangið 'IPv4-tunnel address' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Stöðva $KIND þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Stilli vélarheitið á ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Slekk á loopback tækinu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kjarninn er ekki þýddur með IPv6 stuðningi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** kerfisstærð og hraði hörðu diskanna."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Endurstilli innbyggðu keðjurnar á sjálfgefnu ACCEPT regluna:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Notkun: ifup <netkort>"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "AFLÚSUN "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Engin skýring gefin við boðunum til radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Ræsa þjónustu $1 (J)á/(N)ei/(H)alda áfram? [J] "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "notkun: $0 <netkort>"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " lokið."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog er þegar í gangi."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-network' (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Slekk á BitTorrent trackernum: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Uppgefin pidskrá '$pidfile' er ekki til. get ekki sent boð til radvd"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Athuga skráarkerfin "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'local IPv4 address' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Vantar stillingaskrána $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] [ -d töf ] {forrit} [-merki]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Slekk á NFS tengipúkanum: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} er niðri en undirkerfið er læst"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' er ekki til eða hefur ekki verið gangsett"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "villa í $FILE: vistfangið $IPADDR er þegar í $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Ræsi $prog þjónustuna: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Óþekkt val '$selection' tiltekið (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog hefur verið stöðvað"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Ræsi ${NAME} þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ekkert gildi við size rofann, sleppi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Viðfang númer 1 er tómt en ætti að innihalda heiti netkorts - sleppa IPv6to4 uppsetningu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Virkir CIFS tengipunktar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "slekk á $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Bý til SSH2 RSA lykil: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Slekk á ipmi_watchdog reklinum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Ræsi INND þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tafla: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Endurræsi Avahi DNS þjóninn... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Sjálfvirkar apt-næturuppfærslur virkar."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stöðva GNU cfengine umhverfissögupúkann: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Ræsi postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "endurræsa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Ræsi exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Villa. Önnur vél er þegar með ${IPADDR} í notkun."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Skilgreindir NCP tengipunktar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidskráin '$pidfile' er tóm. Get ekki sent boð til radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Gat ekki gangsett ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur MAC vistfang ${FOUNDMACADDR} í stað þess sem er stillt er ${HWADDR}. Hunsa það."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "VILLA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: ekkert gildi við cipher rofann, sleppi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Slekk á Avahi þjóninum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Ræsi $KIND þjónusturnar: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "Villa í $FILE: ógilt samheitanúmer"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ekkert gildi fyrir hash rofann, sleppi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 má ekki nota á þennan hátt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Get ekki virkjað IPv6 einkamálastuðninginn '$IPV6_PRIVACY'. Ekki stutt af "
+"kjarnanum"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Brúarstuðningur ekki tiltækur: brctl fannst ekki"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að virkja gangnatækið 'sit0'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"Tækið 'tun6to4' (frá '$DEVICE') er þegar í gangi. Keyrðu það niður fyrst."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Aðvörun: netkortið 'tun6to4' styður ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsað"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Tækið ${DEVICE} virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' hefur sniðið "
+"'$device_scope' skilgreint, uppgefin sjálfgefin gátt verður ekki notuð"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum fyrir tækið ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' er ekki til eða hefur ekki verið gangsett"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Ræsi netkort loopback netkortið: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Óþekkt villa"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Ræsi puppetmaster: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeyti"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "dautt en pid skrá er til staðar"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Endurræsi $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "UPPL "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Endurræsi stórnpúkann fyrir innrauð samskipti ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "VILLA "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Endurræsi $prog fyrir $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Slekk á incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS þarfnast lykils sem ekki er slembinn, sleppi"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Ræsi UPS eftirlitið (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "niðri en undirkerfið er læst"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Stöðva innrauða músarstjórnunarpúkann ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "hætti við $prog"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base er dautt en pid skrá er til staðar"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Næst þegar vélin ræsir verður fsck keyrt."
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Ræsi músarþjónustu stjórnskjás: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Stöðva beinaþjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog er þegar í gangi"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Endurhleð ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AÐVÖRUN"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "engar orðabækur uppsettar"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "til"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Uppgefið IPv6 MTU '$ipv6_mtu' er óleyfilegt"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Eldveggurinn er ekki í gangi."
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Eldveggurinn er ekki stilltur. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Slekk á sm-client: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Stilla slóð að vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Aftengi CIFS skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stöðva Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Fer í gagnvirka ræsingu"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Ræsi RPC svcgssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Tækið 'tun6to4' (frá '$DEVICE') er þegar í gangi. Keyrðu það niður fyrst."
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Ræsi $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Vista $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Slekk á kerfisannálabrautinni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Stöðva UPS eftirlit: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Ræsi Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Fjarlægi notandakeðjur: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Ræsi $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Slekk á rwho þjónustunni: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Stöðva NIS þjónustu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " Í lagi "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Eyði öllum reglum og skilgreindum keðjum:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Vinsamlegast sjá /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Stillt tæki:"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Endurræsi icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Slekk á openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Virkir NFS tengipunktar: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t\tVelkomin(n) í "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Notendur geta ekki stýrt þessu tæki."
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Slekk á $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Ræsi beinaþjónusturnar: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Tengi önnur skráarkerfi: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base hefur verið stöðvað"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Yfirfer stillingaskrár fyrir $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol púkinn"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: vinsamlegast notaðu mig sem 'halt' eða 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME er tengt $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Slekk á $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Stöðva NetworkManager púkann: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Uppgefna tækið '$device' er ekki stutt (viðf. 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Notkun: pidofproc [-p pidskrá] {forrit}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Ræsi puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ræsi ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Slekk á NFS skráarlæsingum: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Sný við annálum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** ekki er hægt að stilla clamav-server þjónustuna"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Ræsi restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Ræsi UPS eftirlit (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stöðva hitaeftirlitstólið fyrir hörðu diskana ($prog): "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc færslur hafa ekki verið lagfærðar"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Ræsi ipmi_watchdog rekilinn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Slekk á NFS þjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Ræsi ${prog}: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) er í gangi..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Keyrðu 'setenforce 1' til að virkja aftur."
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Slekk á postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 stillingar eru ógildar"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Hreinsa eldveggjarreglur: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stöðva PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Ræsi ipmi_poweroff rekilinn: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Ræsi capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Slekk á $prog fyrir $ez_name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Aftengi loopback tækið $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ræsi $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Slekk á yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Ræsi ferlabókhald: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "AÐVÖRUN "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Ræsi YP þjónustuna: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' við að bæta rútunni '$networkipv6' hjá gátt '$gatewayipv6' um tæki '$device'"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(engin mús er stillt)"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Ræsi netkort $i: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "endurræsi sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Ekki tókst að virkja tækið '$device'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "slekk á vncserver"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Skilgreindir NFS tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Aftengi pípuskráarkerfi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Stillt netblokkartæki:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Ræsi $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Ræsi GNU cfengine umhverfissögupúkann: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "ræsa vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Virk netblokkartæki: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cChH"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Slekk á $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "endurles ekki stillingar því í þeim er villa"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi icecast straumaþjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Ræsi kjarnaannálaþjóninn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Aftengi pípuskráarkerfin (reyna aftur): "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Læt INIT fara í einsnotandaham (single user mode.)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Les aftur cyrus.conf skrána: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ræsi PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeytið"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Bý til RSA lykil"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Notkun: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog er ekki í gangi"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Stöðva diskkvóta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Tengi NFS skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Hreinsa allar reglur og skilgreindar keðjur:"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Get ekki fundið util-vserver uppsetningaskrána (átti von á "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS') hætti..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Slekk á YP passwd þjónustunni: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Fer í ógagnvirka ræsingu"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Aðvörun -- SELinux er virkt"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Ræsi BitTorrent leitara: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "VILLA: [ipv6_log] Get ekki ritað annála í rás '$channel'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " brást."
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Enduropna $prog annálinn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Les aftur smb.conf skrána: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Stöðva capi4linux: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ALVARLEGT"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Ræsi NFS diskkvóta: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Slekk á INNFeed þjónustunni: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'global IPv4 address' (viðf. 2)"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Ferlabókhald er virkt."
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Slekk á ${NAME} þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin."
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Bý til RSA1 lykil"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Tengingin er niðri"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Breyti eldveggjareglum í DROP: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Slökkt er á ferlabókhaldi."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "villa í $FILE: vistfangið $IPADDR er þegar í $ipseen"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Ræsi ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Notkun: status [-p pidskrá] {forrit}"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Endurles stillingar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Skilgreindir CIFS tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Endurræsi ${prog_base}:"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinsamlegast keyrðu makehistory og/eða makedbz áður en innd er ræstur."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Set upp nýja ${PEERCONF} stillingaskrá"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Virkir NCP tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Slekk á exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "lénið fannst ekki"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Slekk á $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "ÓÖRUGGUR EIGANDI $key"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ræsi $prog fyrir $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yYjJ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Endurræsi puppet:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " brást; Engin tenging. Athuga netsnúruna?"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Afskrái qemu keyrsluskráastjórann"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Les fastkóða"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Slekk á NFS diskkvótum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "ræsing vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base er niðri en undirkerfið er læst"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Slekk á argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Ræsi RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "endurlesa"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Endurræsi $prog"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Ræsi openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Stöðva $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Ræsi RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Sendi öllum ferlum KILL merkið..."
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Slekk á INN actived þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Slekk á öllum ${MODULE_NAME} reklum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "notkun: ifup-routes <netkort> [<gælunafn>]"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Slekk á kjarnaannálaþjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi Qpid AMQP þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ræsi Avahi DNS þjónustuna... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Ræsi Wesnoth leikjaþjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Slekk á BitTorrent sæðingu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Ræsi YP passwd þjónustuna: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Stöðva vélina..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ræsi innrauða þjónustupúkann ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Slekk á YP þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Slökkt er á mánaðarlegu smolt tilkynningunum."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "athuga $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Notkun: status {forrit}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Samstilli klukkuna við þjón: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Stöðva RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file er ekki í eigu \"$user\""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Ræsi kerfisannálabrautina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Ræsi $type $name: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Endurræsi postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Endurræsi maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Frumstilli OpenCT snjallkortaskjái: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} hefur verið stöðvað"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Stilli netið..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Slekk á Wesnoth leikjaþjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Stilli SMART tæki: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Slekk á puppetmaster: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog er í gangi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Lagfæra skráakerfi)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Bý til DSA lykil"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "Endurles ekki stillingar $httpd púkans því í þeim er villa"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Ræsi innrauða músarstjórnpúkann ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Stilli nislénið á $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC þjónn"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Ræsi BitTorrent sæðingu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Slekk á YP þjónustunum: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file er ekki lesanleg af \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Eldri útgáfa af gagnagrunninum fannst."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Yfirlit er ekki til: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Við næstu ræsingu verður fsck ekki keyrt."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar eru óvirkar."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Slekk á OpenCT snjallkortaþjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Set í gang staðbundið diskminni: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Set í gang arptables eldveggjarreglur: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Gat ekki gangsett ${DEVICE}."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Ræsi rwho þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Vista stillingum hljóðblandara"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Ekki tókst að virkja gangnatækið 'sit0'"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Frumstilli gagnagrunn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Slekk á músarþjónustu stjórnskjás: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Stöðva CIM þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Slekk á NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum fyrir tækið ${DEVICE}"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM þjónninn ($pid) er í gangi"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Ræsi $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Slekk á denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Stilli vélarheitið á ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Stöðva $KIND þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Athuga netskráarkerfin"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kjarninn er ekki þýddur með IPv6 stuðningi"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Endurstilli innbyggðu keðjurnar á sjálfgefnu ACCEPT regluna:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Ræsi Xpilot leikjaþjónustuna: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Ræsa þjónustu $1 (J)á/(N)ei/(H)alda áfram? [J] "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Ræsi argus: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog er þegar í gangi."
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Slekk á BitTorrent trackernum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Athuga skráarkerfin "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Slekk á NFS tengipúkanum: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Setja vélarheitið á ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog hefur verið stöðvað"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ræsi ${NAME} þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ekkert gildi við size rofann, sleppi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "VILLA: [ipv6_log] vantar 'message' (arg 1)"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Virkir CIFS tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "slekk á $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Bý til SSH2 RSA lykil: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Slekk á ipmi_watchdog reklinum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Ræsi INND þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Vista slembisáðkorn: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tafla: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Les inn ISDN reklana"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Endurræsi Avahi DNS þjóninn... "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Sjálfvirkar apt-næturuppfærslur virkar."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Stöðva GNU cfengine umhverfissögupúkann: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Tengi staðbundin skráarkerfi: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Ræsi postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "endurræsa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Ræsi exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-gateway' (viðf. 2)"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Skilgreindir NCP tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ekkert gildi við cipher rofann, sleppi"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Slekk á Avahi þjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Ræsi $KIND þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** þegar þú hættir í skelinni."
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ekkert gildi fyrir hash rofann, sleppi"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Ræsi sm-client: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 má ekki nota á þennan hátt"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Ræsi puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "dautt en pid skrá er til staðar"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Endurræsi stórnpúkann fyrir innrauð samskipti ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS þarfnast lykils sem ekki er slembinn, sleppi"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Tengi CIFS skráarkerfin: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "niðri en undirkerfið er læst"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "hætti við $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Ræsi rusers þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Næst þegar vélin ræsir verður fsck keyrt."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Slekk á sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stöðva Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 MTU' (viðf. 2)"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ræsi Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Vinsamlegast sjá /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Uppgefið vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært (viðf. 1)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Virkir NFS tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Ræsi beinaþjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Tengi önnur skráarkerfi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'selection' (viðf. 2)"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol púkinn"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða auka netkorti"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Slekk á NFS skráarlæsingum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Slekk á sjálfvirku apt-næturuppfærslunum: "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stöðva hitaeftirlitstólið fyrir hörðu diskana ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-network' (viðf. 1)"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Ræsi ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Keyrðu 'setenforce 1' til að virkja aftur."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stöðva PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Slekk á Xpilot leikjaþjónustunni: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Ræsi ipmi_poweroff rekilinn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Slekk á $prog fyrir $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Ræsi HAL þjónustuna: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "slekk á vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Stillt netblokkartæki:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config gefur til kynna að þú viljir laga merkingar handvirkt"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi GNU cfengine umhverfissögupúkann: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cChH"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "Færslur í /proc voru lagfærðar"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Aftengi pípuskráarkerfin (reyna aftur): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Les aftur cyrus.conf skrána: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog er ekki í gangi"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Notkun: $0 {start}"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Hreinsa allar reglur og skilgreindar keðjur:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Ekki tókst að búa til gangnatækið '$device'"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Slekk á YP passwd þjónustunni: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-address' (viðf. 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Aftengi skráarkerfin"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ALVARLEGT"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Ræsi NFS diskkvóta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Breyti eldveggjareglum í DROP: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: óþekkt þjónusta"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Endurræsi ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "ÓÖRUGGUR EIGANDI $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Les fastkóða"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Tækið '$device' er ekki til"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Endurræsi $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stöðva $type $name: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stöðva $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Í $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist eru meiri upplýsingar."
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Sendi öllum ferlum KILL merkið..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ræsi Avahi DNS þjónustuna... "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "ÓÖRUGGAR HEIMILDIR Á $key"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Les inn nýjan vírusgagnagrunn: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Ræsi Wesnoth leikjaþjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Slekk á Crossfire leikjaþjónustunni: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Ræsi YP passwd þjónustuna: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Get ekki bætt við IPv6 vistfanginu '$address' á '$device'"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Samstilli klukkuna við þjón: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'device' (viðf. 1)"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file er ekki í eigu \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Slekk á ferlabókhaldi: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Ræsi $type $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVNAME} hættir"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Slekk á puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Endurræsi $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Ræsi hitaeftirlitstól hörðu diskanna ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Uppgefin pidskrá '$pidfile' er ekki til. get ekki sent boð til radvd"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Bý til DSA lykil"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Aðvörun: tengingin styður ekki IPv6 með rofanum 'rawip'"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan vélin endurræsir..."
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Slekk á YP þjónustunum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Slekk á Avahi DNS þjóninum: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Við næstu ræsingu verður fsck ekki keyrt."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Set í gang staðbundið diskminni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Vista stillingum hljóðblandara"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Bíð eftir tenginga/aftenginga viðburðum frá lesara..."
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Athuga netskráarkerfin"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Tengi NCP skráarkerfin: "
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Ræsi Xpilot leikjaþjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Ræsi argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Ræsi CIM þjónustuna: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Setja vélarheitið á ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Ræsi CallWeaver: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "VILLA: [ipv6_log] vantar 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Vista slembisáðkorn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Les inn ISDN reklana"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Tengi staðbundin skráarkerfi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Endurræsi $prog:"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Ræsi sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Tengi CIFS skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Slekk á ipmi_poweroff reklinum: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Ræsi rusers þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Slekk á sjálfvirku apt-næturuppfærslunum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Slekk á Xpilot leikjaþjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "gamlar læsingaskrár gætu verið í $directory"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi HAL þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "Færslur í /proc voru lagfærðar"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Slekk á diskminni: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "villa í ifcfg-${parent_device}: skránum"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Aftengi skráarkerfin"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Óþekkt skýring '$reason' fyrir boðum til radvd"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: óþekkt þjónusta"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Stöðva $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Í $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist eru meiri upplýsingar."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "VILLA: [ipv6_log] ánnálastig er ekki gilt '$level' (viðf. 2)"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "ÓÖRUGGAR HEIMILDIR Á $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Les inn nýjan vírusgagnagrunn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Slekk á Crossfire leikjaþjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Slekk á ${prog_base}: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Slekk á ferlabókhaldi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Slekk á INNWatch þjónustunni: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd er ekki (rétt) uppsettur, svo ekki er hægt að senda honum boð"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Endurræsi $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ræsi hitaeftirlitstól hörðu diskanna ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan vélin endurræsir..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Slekk á Avahi DNS þjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Bíð eftir tenginga/aftenginga viðburðum frá lesara..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Ræsi YP þjónusturnar: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Tengi NCP skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Ræsi CIM þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Ræsi CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' þarf uppgefið framsendingartæki"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Slekk á ipmi_poweroff reklinum: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Ræsi NFS statd: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "gamlar læsingaskrár gætu verið í $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "slekk á innd"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Slekk á diskminni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "VILLA: [ipv6_log] ánnálastig er ekki gilt '$level' (viðf. 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur fyrir ${DEVICE}"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron-þjónustan er virk."
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Slekk á ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Endurræsi ${NAME}: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Slekk á INNWatch þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Endurræsi exim:"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Ræsi YP þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Slekk á restorecond: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Ræsi NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "slekk á innd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVICE} hættir"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-þjónustan er virk."
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) er í gangi..."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Endurræsi ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Endurræsi exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Slekk á restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Lykill fyrir $dst fannst ekki, sleppi"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) er í gangi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "ræsa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Slekk á tækinu $i: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Uppfæri RPM skrár í hópnum $group: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Get ekki virkjað IPv6 einkamálastuðninginn '$IPV6_PRIVACY'. Ekki stutt af kjarnanum"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er link-local en ekkert snið eða gáttartæki er skilgreint"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Slekk á innrauða stjórnpúkanum ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Ræsi Crossfire leikjaþjónustuna: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "IPv6 áframsending er óvirk í stillingum vélarinnar en er virk í kjarnanum"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Set í gang diskminni í /etc/fstab: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Slekk á öryggiskerfum meðan á björgun stendur."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Slekk á $progname: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "hefur verið stöðvað"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' hefur sniðið '$device_scope' skilgreint, uppgefin sjálfgefin gátt verður ekki notuð"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Fjarlægi ISDN reklana"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Lykill fyrir $dst fannst ekki, sleppi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "IPv6 áframsending er virk í stillingum vélarinnar en ekki í kjarnanum"
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "ræsa"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "VILLA: [ipv6_log] Syslog hefur verið valinn en forritið 'logger' er ekki til eða er ekki keyranlegt"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Uppfæri RPM skrár í hópnum $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Notkun: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Slekk á innrauða stjórnpúkanum ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Ræsi Crossfire leikjaþjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Set í gang diskminni í /etc/fstab: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Slekk á öryggiskerfum meðan á björgun stendur."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Slekk á $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi"
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "hefur verið stöðvað"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Fjarlægi ISDN reklana"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Slekk á puppet: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "VILLA: [ipv6_log] Syslog hefur verið valinn en forritið 'logger' er ekki "
+#~ "til eða er ekki keyranlegt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Notkun: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Ræsi fail2ban: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Þú verður að uppfæra gagnaskrárnar áður en þú getur notað PostgreSQL."
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Ræsi Audio Entropy þjónustuna... "
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Slekk á puppet: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Endurtengi rótarskráarkerfið í skriftarham: "
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Ræsi fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Sjálfvirkar yum-næturuppfærslur virkar."
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú verður að uppfæra gagnaskrárnar áður en þú getur notað PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Stilli vélbúnaðarklukkuna á kerfistímann"
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Ræsi Audio Entropy þjónustuna... "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Endurtengi rótarskráarkerfið í skriftarham: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir"
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Sjálfvirkar yum-næturuppfærslur virkar."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ATHUGIÐ "
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Stilli vélbúnaðarklukkuna á kerfistímann"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd gangsettur fyrir ${DEVNAME} á ${MODEMPORT} á ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ATHUGIÐ "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Stöðva vbi þjónustuna: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "notkun: $0 <netkort>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum."
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Sjálfvirk endurræsing stendur yfir."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: "
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Slekk á allow_ypbind SELinux breytunni"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Stöðva vbi þjónustuna: "
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Endurræsi smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Set í gang sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Stöðva ctdbd þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Sjálfvirk endurræsing stendur yfir."
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Endurles stillingar..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Slekk á allow_ypbind SELinux breytunni"
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Skrái stjórana fyrir qemu keyrsluskrárnar"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Endurræsi smokeping: "
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stöðva nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc skráarkerfið er ekki tiltækt"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Set í gang sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Stöðva ctdbd þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Ræsi NFS tengipúkann: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Endurles stillingar..."
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Virkja denyhosts cron-þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Skrái stjórana fyrir qemu keyrsluskrárnar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stöðva nsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc skráarkerfið er ekki tiltækt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Ræsi NFS tengipúkann: "
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Ræsi monotone þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "Hreinsa $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Virkja denyhosts cron-þjónustuna: "
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron-verkið er virkt."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Ræsi yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Ræsi monotone þjónustuna: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Set í gang eldveggjarreglur: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Slekk á $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "Hreinsa $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron-verkið er virkt."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Ræsi yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Set í gang eldveggjarreglur: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Slekk á $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Slekk á Audio Entropy þjóninum: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Slekk á Audio Entropy þjóninum: "
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 36fb11d0..48fa7930 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2006, 2007, 2008
@@ -14,4898 +14,3797 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 20:02+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ricarica $prog per $ez_name in corso: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Interruzione di incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "già arrestato"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Avvio di Shorewall:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"L'indirizzo IPv4 remoto del tunnel è mancante, la configurazione non è "
+"valida"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Avvio di UPS monitor (slave): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} stato sconosciuto a causa di privilegi non sufficienti."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Interruzione demone mouse controllo remoto agli infrarossi ($prog2):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Arresto senza errori di $prog meno recenti: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Attenzione: l'MTU configurato '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite massino di '$tunnelmtu', ignorato"
+msgstr ""
+"Attenzione: l'MTU configurato '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite "
+"massino di '$tunnelmtu', ignorato"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base inattivo ma il file pid esiste"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo l'inizializzazione."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Avvio dei servizi per il mouse in console: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Arresto dei servizi router discovery:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Avviamento demone Red Hat Network:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog già in esecuzione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Ricarica ser2net in corso"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nessun dizionario installato"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Avviamento vmpsd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importazione database $prog:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} è inesistente"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo "
+"l'inizializzazione."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Il firewall non è in esecuzione."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Il firewall non è configurato. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** alla chiusura della shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Impostazione del percorso per vshelper in corso"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "uscita ifup-ppp per ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd avviato per ${DEVNAME} su ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENZIONE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Interruzione del trasporto spectrum: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Avvio di $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"L'argomento 1 è vuoto ma deve contenere il nome dell'interfaccia - "
+"inizializzazione IPv6to4 saltata"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Controllo radvd attivato, ma la configurazione non è completa!"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'address' mancante (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Indirizzo del server non specificato in /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'IPv6 MTU' (arg 2) mancante"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Attivazione dell'interfaccia di loopback:"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PASSATO"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Inizio avvio interattivo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Avvio di RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "compilazione di $s fallita "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Avvio di $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Avvio del demone CGroup Rules Engine..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Avvio del demone xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Errore. Questo sembrerebbe essere un server slave, trovata kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Salvataggio di $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto del tunnel è mancante, la configurazione non è valida"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 globale (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'selection' (arg 2) mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "avvio di $prog"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"La configurazione IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa "
+"interfaccia o diversamente specificato"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Avvio del demone preload: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Disabilitazione servizio cron denyhosts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato come valido nome di dispositivo "
+"GRE."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, "
+"operazione ignorata."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inizializzazione di netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Il dispositivo ${DEVICE} presenta l'indirizzo MAC ${FOUNDMACADDR}, al posto "
+"dell'indirizzo configurato ${HWADDR}. Ignora."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Il meccanismo '$mechanism' non è supportato per inviare trigger a radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLITO"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Controllo radvd attivato, ma la configurazione non è completa!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} è interrotto"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "errore in $FILE: numero di alias non valido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Il dispositivo '$device' non esiste"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev "
+"${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Il default gateway IPv6 '$address' fornito non è nel formato corretto"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'device' (arg 1) mancante"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN è disponibile nel kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problemi. Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV dovrebbe essere impostato per il dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd non installato correttamente, fallito triggering"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "fallito."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilizzo: pidofproc [-p pidfile] {programma}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux "
+"${SELINUXTYPE}. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivi configurati:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito necessita di un nexthop "
+"esplicito"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Avvio di $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma "
+"non lo è."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Il dispositivo '$device' fornito non è supportato (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "modulo netconsole caricato"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Arresto di $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Tunnel tipo $TYPE non valido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Ricarica in corso"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indica che si desidera impostare manualmente "
+"l'etichettatura"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Interruzione del bus di messaggio del sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ATTENZIONE "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilegi insufficienti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Disabilitazione aggiornamento yum notturno: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' aggiunta route '$networkipv6' verso il gateway "
+"'$gatewayipv6' attraverso il dispositivo '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: impossibile risolvere l'indirizzo MAC di $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "uscita ifup-ppp per ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Supporto bridge non disponibile: brctl non trovato"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivi attualmente attivi:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"L'indirizzo remoto '$addressipv4tunnel' fornito nel dispositivo di tunnel "
+"'$device' è già configurato nel dispositivo '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERRORE: Il programma /usr/sbin/firstboot non è installato"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione "
+"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'IPv4 address' (arg 1) mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Interruzione del monitor UPS: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Arresto dell'interfaccia $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Attenzione: ipppd (kernel 2.4.x ed inferiori) non supporta IPv6 con "
+"l'incapsulamento 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** La rietichettatura può impiegare un tempo abbastanza lungo, dipendente "
+"dai file"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non "
+"attualmente abilitato nel kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Abilitazione check-in mensile di Smolt: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ricarica configurazione di $prog in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Rimozione delle catene definite dall'utente: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Avvio dell'istanza $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Il default gateway IPv6 '$address' fornito è link-local, ma non è stato "
+"specificato uno scope o un dispositivo di gateway"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Aggiornamento notturno yum disabilitato."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile attivare il dispositivo di tunnel '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Riprova gli eventi udev falliti"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Il meccanismo '$mechanism' non è supportato per inviare trigger a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Avvio di $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 valido (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Interruzione dei servizi rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'global IPv4 address' mancante (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Arresto del servizio NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} è inesistente"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "modulo netconsole non caricato"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Svuoto tutte le regole correnti e le catene definite dall'utente:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Gli handler del formato binario Wine sono registrati."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Impostazione di un nuovo ${PEERCONF} config file"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ricarica icecast in corso: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Arresto di openvpn: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " fallito; link non presente. Verificare il cavo?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è "
+"correntemente disattivato nel kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBenvenuti in "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Arresto di $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Utilizzo: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Arresto del logger di sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'IPv4-tunnel address' (arg 2) mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base interrotto"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Disabilitazione di netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Reimpostazione hostname ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Arresto dell'interfaccia di loopback: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** dimensione di sistema e velocità dei dischi."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Non è stata fornita una ragione per inviare un trigger a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "utilizzo: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr "eseguito."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Il pidfile '$pidfile' fornito non esiste, non è possibile spedire un trigger "
+"a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Controllo file di configurazione per $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: da definire come 'halt' o 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Avvio del servizio iniziatore di FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Avvio di freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Arresto di $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Ricarica del demone acpi in corso:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Avvio di greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "File di configurazione $PARENTCONFIG mancante."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Interruzione del demone $prog: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile inviare trigger a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato "
+"dal kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Avvio di smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Supporto bridge non disponibile: brctl non trovato"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Interruzione di Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo di tunnel 'sit0'"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Avvio di puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Avvio di ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito, "
+"il dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotazione dei log: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Nessun supporto VLAN 802.1Q é disponibile nel kernel per il dispositivo "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** il clamav-server può essere configurato"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito non esiste o non è attivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Avvio di restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' fornito non è utilizzabile globalmente"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Avvio del demone xenstored: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Avvio di ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Riavvio di $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Avvio di UPS monitor (master): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERRORE "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "le voci /proc non sono state risolte"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ricarica $prog per $ez_name in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Avvio del driver ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Interruzione di incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Applicazione impostazioni ktune sysctl in corso:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "già arrestato"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Avvio di Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Avvio di named: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Avvio di UPS monitor (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Arresto del demone NFS: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Interruzione demone mouse controllo remoto agli infrarossi ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb è interrotto"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Ricarica dei demoni Condor in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) in esecuzione..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Arresto di postfix:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog già interrotto."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ricarica servizio INN in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Interruzione dei demoni Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Svuoto tutte le catene:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inizializzazione del database MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} è disabilitato."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Avvio di incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Avvio di capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Interruzione della cifratura del disco per $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Arresto di rfcomm in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Distacco del dispositivo di loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Arresto di greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone OpenSCADA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Interruzione di Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Avvio di $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Interruzione di Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Impostazione delle catene su policy $policy:"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Arresto senza errori di $prog meno recenti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ricarica $PROG in corso: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base inattivo ma il file pid esiste"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Interruzione di yum-updatesd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV dovrebbe essere impostato per il dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi per il mouse in console: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: errore: $prog non è in esecuzione"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Arresto dei servizi router discovery:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: risponde si a tutte le domande."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Avviamento demone Red Hat Network:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generazione configurazione puppet: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog già in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Controllo per il servizio ctbdb: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Ricarica ser2net in corso"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "riavvio di $prog..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nessun dizionario installato"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Avvio dell'accounting dei processi: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Avviamento vmpsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importazione database $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Avvio del server YP map: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog è stato già arrestato."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Il firewall non è in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "controllo database"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Il firewall non è configurato. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Riavvio di Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Impostazione del percorso per vshelper in corso"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Salvataggio delle regole firewall in $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Arresto di $progbase: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Interruzione del trasporto spectrum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Attenzione: ipppd (kernel 2.4.x ed inferiori) non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'syncppp'"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Inizio avvio interattivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nessun mouse configurato)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Avvio di RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** La rietichettatura può impiegare un tempo abbastanza lungo, dipendente dai file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Avvio di $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Applicazione delle impostazioni di sysctl da $SYSCTL_POST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Invio della richiesta di switchover a $NAME "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Il servizio $prog non supporta l'azione di ricaricamento: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Riavvio del demone Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "già avviato"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "ricarica sm-client in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: controllo ricorsivo delle dipendenze"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avvio del demone Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 valido (arg 1)"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "compilazione di $s fallita "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Interruzione di Pound: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Interruzione di $ical: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Avvio del demone CGroup Rules Engine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Mount point NFS configurati: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Avvio di Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore. Questo sembrerebbe essere un server slave, trovata kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Salvataggio di $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Impostazioni correnti di ktune sysctl:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "avvio di $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'IPv4-tunnel address' (arg 2) mancante"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Disabilitazione servizio cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Avvio dello scheduler distributed compiler: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "errore di analisi"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Ricarica in corso"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Avvio di $ID: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Interruzione del bus di messaggio del sistema: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Avvio di vncserver"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilegi insufficienti"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Disabilitazione aggiornamento yum notturno: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Utilizzo: sys-unconfig"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERRORE: Il programma /usr/sbin/firstboot non è installato"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dispositivi di rete a blocco attivi: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Interruzione del monitor UPS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Arresto di $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Avvio del logger di sistema: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Abilitazione check-in mensile di Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Rimozione delle catene definite dall'utente: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Arresto di pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Avvio dell'istanza $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Aggiornamento notturno yum disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Ricarica di $prog2 in corso: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Riprova gli eventi udev falliti"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Avvio di $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Disabilitazione di netconsole"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Interruzione dei servizi rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Avvio del servizio ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Ripresa di logging: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Interruzione fallita \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "nessun guest in esecuzione."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Arresto dell'interfaccia di loopback: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Arresto del servizio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Avvio del demone di streaming icecast: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Svuoto tutte le regole correnti e le catene definite dall'utente:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Interruzione del server Krell Monitor di GNU ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Gli handler del formato binario Wine sono registrati."
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Avvio del logger del kernel: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ricarica icecast in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Interruzione di ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Arresto di openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Avvio di $name: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBenvenuti in "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Impossibile ordinare le dipendenze"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Arresto di $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Montaggio di cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Arresto del logger di sistema: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "File di configurazione $PARENTCONFIG mancante."
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base interrotto"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Controllo file di configurazione per $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Avvio del demone PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: da definire come 'halt' o 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Utilizzo: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Avvio del servizio iniziatore di FCoE: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Attenzione -- il sistema non è stato arrestato correttamente. "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Interruzione di $prog per $site: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Avvio di freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Arresto di $NAME: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Arresto di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "File di configurazione /etc/radvd.conf mancante"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Ricarica del demone acpi in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Avvio di greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb non è in esecuzione"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB è già in esecuzione"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Avvio di smokeping: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Interruzione di Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "è presente il file lock fetch-crl-boot"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Avvio di puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "ricarica di $prog"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Avvio di ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone MogileFS tracker: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** dimensione di sistema e velocità dei dischi."
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotazione dei log: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Avvio di unbound: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** il clamav-server può essere configurato"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Dumping dello stato di $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Avvio di restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Avvio del servizio NFS: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Impossibile eseguire \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Avvio di ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generazione chiave RSA"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Avvio di UPS monitor (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "ambiente PORT non impostato."
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "le voci /proc non sono state risolte"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Avvio del driver ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Terminare tutti i contesti in esecuzione"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Applicazione impostazioni ktune sysctl in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Disattivazione quote: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Applicazione delle regole firewall: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Avvio di named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Spegnimento di $LLPAD: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb è interrotto"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Avvio del demone NetworkManager: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Ricarica dei demoni Condor in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) in esecuzione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Interruzione del(i) server Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Arresto di postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file '$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog già interrotto."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb interrotto ma subsys bloccato"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ricarica servizio INN in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Interruzione dei demoni Condor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Svuoto tutte le catene:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inizializzazione del database MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} è disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Interruzione di tutte le comunicazioni:"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Avvio di incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Riavvio di $monitor: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Avvio di capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "Ricarica $named"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "spostamento file di parole chiave"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Interruzione della cifratura del disco per $dst"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Inizio avvio non interattivo"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Arresto di rfcomm in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Errore: non è stato trovato alcun $cfg valido."
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Distacco del dispositivo di loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Attenzione -- SELinux è attivo"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Arresto di greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Ricarica del demone xenconsoled in corso: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} stato sconosciuto a causa di privilegi non sufficienti."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Interruzione di Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Avvio del tracker BitTorrent : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio di $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Interruzione di $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Interruzione di Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone abrt: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Impostazione delle catene su policy $policy:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Riapertura del file di log $prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Ricarica $PROG in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Utilizzo: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Interruzione di yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Ricarica configurazione del demone atop in corso: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: errore: $prog non è in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Interruzione di CallWeaver: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: risponde si a tutte le domande."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ricarica file smb.conf in corso: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generazione configurazione puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Interruzione di capi4linux: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Controllo per il servizio ctbdb: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Arresto di upsdrvctl: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "riavvio di $prog..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Tunnel tipo $TYPE non valido"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Avvio dell'accounting dei processi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Interruzione del servizio INNFeed: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Avvio del server YP map: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, operazione ignorata."
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog è stato già arrestato."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "L'accounting dei processi è attivo."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "controllo database"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Riavvio di Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: Salvataggio delle regole firewall in $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Interruzione dei demoni xenner: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Arresto di $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Spostamento"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nessun mouse configurato)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Ripristino dei guest sull'URI $uri in corso..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Avvio del demone xenconsoled: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Applicazione delle impostazioni di sysctl da $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Avvio di $base"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Invio della richiesta di switchover a $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generazione chiave RSA1"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Il servizio $prog non supporta l'azione di ricaricamento: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} è disabilitato."
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Riavvio del demone Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "impossibile svuotare la cache $s.ko"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "già avviato"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Avvio di $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: collegamento inattivo"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "ricarica sm-client in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "le impostazioni ktune non sono applicate."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "L'accounting dei processi è disattivato."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: controllo ricorsivo delle dipendenze"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERRORE: Solo l'utente root può eseguire firstboot"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avvio del demone Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Avvio di ejabberd: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Interruzione di Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Interruzione di $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ricarica configurazione in corso: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point NFS configurati: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "Trovato file CRASH, srv non avviato"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Avvio di Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Preparazione del certificato $PROG: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mount point CIFS configurati: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Impostazioni correnti di ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Spegnimento di $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Si prega di eseguire makehistory e/o makedbz prima di avviare innd."
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Avvio dello scheduler distributed compiler: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Abilitazione quota dei filesystem locali: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "errore di analisi"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Mount point NCP attivi: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Avvio di $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Disabilitazione di fetch-crl periodico: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Avvio di vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Arresto di exim: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivi di rete a blocco attivi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: errore: programma non installato"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Arresto di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Scarico dei moduli in corso: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Avvio del logger di sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Interruzione di pdns-recursor: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "dominio non trovato"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Arresto di pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: reload non supportato."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog non è in esecuzione"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Ricarica di $prog2 in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) in esecuzione"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Interruzione di named: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Avvio del servizio ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Interruzione di $prog"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella "
+#~ "configurazione"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Avvio di $prog per $ez_name: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yYsS"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Ripresa di logging: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Riavvio di puppet: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Interruzione fallita \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Disabilitazione handler binario per applicazioni qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "nessun guest in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Ripristino del vecchio firewall:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone di streaming icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Arresto di NFS quotas: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione del server Krell Monitor di GNU ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: già in esecuzione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Ripristino del guest $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb non è in esecuzione ma sono presenti file pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Forzatura-interruzione $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Ricarica del file di config di ${prog} in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Avvio del logger del kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Interruzione di smokeping: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Interruzione di ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Avvio di vncserver"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generazione dei tasti di controllo e certificati non collegati: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Avvio di $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Impossibile ordinare le dipendenze"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Montaggio di cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Interruzione del servizio INND (modalità dura): "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio del demone PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Il default gateway IPv6 '$address' fornito non è nel formato corretto"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base inattivo ma subsys bloccato"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Attenzione -- il sistema non è stato arrestato correttamente. "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Arresto di argus: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Interruzione di $prog per $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Interruzione del demone CGroup Rules Engine: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Arresto di $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone HAL: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "File di configurazione /etc/radvd.conf mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Avvio di asterisk: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb non è in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemi. Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Avvio di arptables_jf"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB è già in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Avvio di RPC gssd: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ricaricare"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "è presente il file lock fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "file di lock fetch-crl-boot non presente"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "ricarica di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Avvio di Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone MogileFS tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Avvio di unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Avvio di ladvd: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Dumping dello stato di $prog in /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Avvio del servizio NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Avvio di openvpn: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generazione chiave RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Riavvio di ${prog}: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "ambiente PORT non impostato."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Avvio di RPC idmapd: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Handler binario per applicazioni Windows già registrato"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Terminare tutti i contesti in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid è in esecuzione..."
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Disattivazione quote: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Correzione visibilità voci in /proc"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Applicazione delle regole firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "il programma non è in esecuzione"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Spegnimento di $LLPAD: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Supporto bridge non disponibile: brctl non trovato"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Interruzione del servizio INN attivato: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Interruzione di tutti i driver ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Interruzione del(i) server Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune è inesistente"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb interrotto ma subsys bloccato"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Riavvio in corso..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Arresto del logger del kernel: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog esporta il database"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "server CIM non in esecuzione ma è presente il file di lock"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Interruzione di tutte le comunicazioni:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Avvio del demone Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Riavvio di $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Avvio del controller del driver UPS: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "Ricarica $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Arresto di BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "spostamento file di parole chiave"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Ricarica demone xend in corso: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Inizio avvio non interattivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Arresto del sistema... "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Errore: non è stato trovato alcun $cfg valido."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Ricarica del demone Avahi in corso... "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Attenzione -- SELinux è attivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES è inesistente."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Ricarica del demone xenconsoled in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Avvio del demone controllo remoto agli infrarossi ($prog): "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Avvio del tracker BitTorrent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "lo stato di $prog è sconosciuto"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Interruzione del server map YP: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Interruzione di $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è configurato. "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Riapertura del file di log $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Il check-in mensile di smolt è disabilitato."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "controllo $prog"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ricarica configurazione del demone atop in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Interruzione di CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Utilizzo: status {program}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ricarica file smb.conf in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Binding servizio NIS: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Interruzione di capi4linux: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Supporto Tap non disponibile: tunctl non trovato"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Arresto di upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Utilizzo: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone di rete Red Hat: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "L'accounting dei processi è attivo."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone $prog: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Arresto di RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Interruzione dei demoni xenner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Ricarica servizio NIS in corso: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Spostamento"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma non lo è."
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Ripristino dei guest sull'URI $uri in corso..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Avvio del demone $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone xen blktapctrl: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generazione chiave RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Interruzione dei servizi rusers: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} è disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Avvio di $progbase: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "impossibile svuotare la cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Disabilitazione cron job di Moodle: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Avvio di $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Avvio di dund: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: collegamento inattivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Interruzione di Orbitend: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "le impostazioni ktune non sono applicate."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Ricarica della confirurazione di $prog in corso: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "L'accounting dei processi è disattivato."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Avvio del bus dei messaggi di sistema: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERRORE: Solo l'utente root può eseguire firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Riavvio di $gateway: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Avvio di ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Arresto di ladvd: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ricarica configurazione in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "Trovato file CRASH, srv non avviato"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importa i database"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Preparazione del certificato $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "L'indirizzo remoto '$addressipv4tunnel' fornito nel dispositivo di tunnel '$device' è già configurato nel dispositivo '$devnew'"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point CIFS configurati: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Avvio del demone distributed compiler: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Spegnimento di $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Avvio del demone OpenSCADA: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Si prega di eseguire makehistory e/o makedbz prima di avviare innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "fatto"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Abilitazione quota dei filesystem locali: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Interruzione di $PROG:"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point NCP attivi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Interruzione di supervisord: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Disabilitazione di fetch-crl periodico: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Sospensione di $name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Avvio del demone vbi proxy: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Arresto di exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno di yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ricarica di postfix in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ricarica mappe in corso"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Parametro 'IPv4 address' (arg 1) mancante"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: errore: programma non installato"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile inviare trigger a radvd"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Scarico dei moduli in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inizializzazione terminali OpenCT smart card: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Interruzione di pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Non configurato: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "dominio non trovato"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Salvataggio delle regole firewall in $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: reload non supportato."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivi attualmente attivi:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog non è in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Impostazione parametri di rete... "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone distributed compiler: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Interruzione di named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Avvio dei demoni Condor: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Interruzione di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "È stato impostato il percorso per vshelper"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog per $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Esecuzione di fetch-crl su boot, potrebbe richiedere del tempo: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yYsS"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Riavvio di puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone xenstored: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Disabilitazione handler binario per applicazioni qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Ripristino del vecchio firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Controllo dei dispositivi SMART: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Arresto di NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importazione dei pacchetti dal database monotone: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: già in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog è in esecuzione..."
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Ripristino del guest $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb non è in esecuzione ma sono presenti file pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Riavvio $LLDPAD non supportato: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Forzatura-interruzione $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) è interrotto"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Ricarica del file di config di ${prog} in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Avvio di $PROG: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Interruzione di smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Arresto del demone di streaming icecast: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "Avvio di vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Pulizia del Firewall:"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generazione dei tasti di controllo e certificati non collegati: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Riparazione filesystem)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "impossibile ricaricare $httpd a causa di un errore di sintassi nella configurazione"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INND (modalità dura): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Interruzione di $SERVICE:"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base inattivo ma subsys bloccato"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Avvio del demone di controllo remoto del mouse ad infrarossi ($prog2): "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Arresto di argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Interruzione del demone CGroup Rules Engine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Avvio del(i) server Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Avvio del demone auto nice:"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Avvio di asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "controllo del formato del database in"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Sospensione dei guest sull'URI $uri..."
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Avvio di arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Avvio di $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Avvio di RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Arresto del demone up-imapproxy: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ricaricare"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Avvio nuovo $prog master: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "file di lock fetch-crl-boot non presente"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Server VNC"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Avvio di Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opzioni:"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Avvio di ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importa pacchetto"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Avvio di openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Per eliminare la vecchia chiave rimuovere il file"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Riavvio di ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "il programma è inattivo ma il file pid /var/run esiste"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Avvio di RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Interruzione di $prog non effettuata: sessioni di iscsi ancora attive"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Handler binario per applicazioni Windows già registrato"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid è in esecuzione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog errore nell'importazione del database, controllare ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Correzione visibilità voci in /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Avvio di Orbited: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "il programma non è in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Avvio del BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INN attivato: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Arresto di pand: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Interruzione di tutti i driver ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Parametro 'address' mancante (arg 1)"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune è inesistente"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Riavvio in corso..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Interruzione del servizio INND (gentile): "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Arresto del logger del kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Arresto di RPC idmapd: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog esporta il database"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file non è leggibile da \"$user\""
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "server CIM non in esecuzione ma è presente il file di lock"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Interruzione dello scheduler distributed compiler: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Arresto di $base"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Avvio del controller del driver UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Interruzione di $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Arresto di BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Una vecchia versione del formato database è stata trovata"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Ricarica demone xend in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Si è verificato un problema, è necessario un intervento manuale, eseguire il riavvio?"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Arresto del sistema... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Ricarica del demone Avahi in corso... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "modulo netconsole non caricato"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES è inesistente."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio del demone controllo remoto agli infrarossi ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Il manifesto non esiste: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "lo stato di $prog è sconosciuto"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERRORE "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES è inesistente."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è configurato. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Avvio del server DAAP: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Il check-in mensile di smolt è disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Avvio del demone MogileFS tracker: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "controllo $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Non è stata fornita una ragione per inviare un trigger a radvd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Aggiornamento notturno apt disabilitato."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Utilizzo: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Interruzione dei terminali smart card OpenCT: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Binding servizio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Applicazione delle regole firewall arptables: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Supporto Tap non disponibile: tunctl non trovato"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generazione certificati"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Utilizzo: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato come valido nome di dispositivo GRE."
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone di rete Red Hat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Arresto di RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Umount di cgroup-hierarchy in corso"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Ricarica servizio NIS in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Avvio dei servizi rwho: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone acpi: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inizializzazione del database: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Interruzione dei servizi rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Disabilitazione cron job di Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Avvio di dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Svuotamento delle regole firewall: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Interruzione di Orbitend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Caricamento mappa predefinita del dispositivo"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Ricarica della confirurazione di $prog in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog inattivo ma il file pid esiste"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Avvio del bus dei messaggi di sistema: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Riavvio di $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Arresto di dund: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Arresto di ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Riavvio di Shorewall: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Spegnimento..."
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importa i database"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Arresto dei servizi per il mouse in console: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone distributed compiler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Il percorso per vshelper non è stato impostato"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Ricarica ser2net in corso: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "fatto"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Interruzione di $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Arresto del server CIM: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Interruzione di supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Avvio del server GNU Krell Monitors ($prog): "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Sospensione di $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Interruzione di NFS statd: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generazione di chiave RSA per il server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno di yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Avvio di ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) in esecuzione"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ricarica di postfix in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Avvio di $prog"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ricarica mappe in corso"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Avvio di pdns-recursor: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inizializzazione terminali OpenCT smart card: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Non configurato: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Salvataggio delle regole firewall in $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Interruzione di denyhosts: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Impostazione parametri di rete... "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Cancellazione dell'handler binario per applicazioni di Windows: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone distributed compiler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Arresto del demone telescope: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Avvio dei demoni Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Scarico dei moduli in corso: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "È stato impostato il percorso per vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Il check-in mensile di smolt è abilitato."
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Esecuzione di fetch-crl su boot, potrebbe richiedere del tempo: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' fornito non è utilizzabile globalmente"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Aggiornamento della configurazione di $prog: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone xenstored: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Non è stato possibile attivare il dispositivo di tunnel '$device'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Avvio di $prog per $file: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Controllo dei dispositivi SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Avvio di sge_shadowd: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importazione dei pacchetti dal database monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inizializzazione del database"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Arresto dei servizi $KIND: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog è in esecuzione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "Il dominio è '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Riavvio $LLDPAD non supportato: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Attivazione del nuovo firewall:"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) è interrotto"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Il Kernel non è compilato con supporto IPv6"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Avvio di $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Interruzione di $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone di streaming icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$ba è interrotto"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Pulizia del Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Interruzione del Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Riparazione filesystem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Avvio del servizio $1 (Y)Sì/(N)o/(C)ontinuare? [Y] "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossibile ricaricare $httpd a causa di un errore di sintassi nella "
+#~ "configurazione"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Interruzione di RPC gssd: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Interruzione di $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog è già in esecuzione."
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Avvio del demone di controllo remoto del mouse ad infrarossi ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Arresto del BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Controllo dei filesystem: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Avvio del(i) server Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inizializzazione di netconsole"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Avvio del demone auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "controllo del formato del database in"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Arresto di NFS mountd: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Sospensione dei guest sull'URI $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito non esiste o non è attivo"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Avvio di $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Avvio del demone $prog: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Avvio di $prog: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Avvio nuovo $prog master: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Server VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited è in esecuzione."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opzioni:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Avvio di supervisord: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importa pacchetto"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema continuerà"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog è stato arrestato"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Per eliminare la vecchia chiave rimuovere il file"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Riavvio di $spooler: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "il programma è inattivo ma il file pid /var/run esiste"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Esportazione dei database $prog: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interruzione di $prog non effettuata: sessioni di iscsi ancora attive"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Avvio del servizio ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog errore nell'importazione del database, controllare "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione size, salto"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Avvio di Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Impostazione del dominio NIS: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Avvio del BitTorrent seed client: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "L'argomento 1 è vuoto ma deve contenere il nome dell'interfaccia - inizializzazione IPv6to4 saltata"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Arresto di pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Avvio di $gateway: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Usare \"scandvb -o vdr\" dal pacchetto dvb-apps per crearne una."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Ritorno a ${KERNEL_ELEVATOR} elevator in corso: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mount point CIFS attivi: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INND (gentile): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Generazione chiave DSS"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Arresto di RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Arresto di $prog"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file non è leggibile da \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Interruzione dello scheduler distributed compiler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Interruzione di $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Interruzione del driver ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Una vecchia versione del formato database è stata trovata"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Avvio di $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è verificato un problema, è necessario un intervento manuale, eseguire "
+#~ "il riavvio?"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Avvio del sistema INND: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Avvio di $monitor: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabella: $table"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Il manifesto non esiste: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Creazione directory necessarie"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES è inesistente."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ricarica demone DNS Avahi in corso... "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Salvataggio del firewall in ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Avvio del server DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Aggiornamento notturno apt abilitato."
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone MogileFS tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone di cronologia dell'ambiente GNU cfengine: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Aggiornamento notturno apt disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Avvio di postfix: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Interruzione dei terminali smart card OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Avvio del demone abrt: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Applicazione delle regole firewall arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Riavvio di $dsagent: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generazione certificati"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Interruzione di $gateway: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "riavviare"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Umount di cgroup-hierarchy in corso"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Avvio di exim: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone xend: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inizializzazione del database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s è interrotto, ma c'è un altro script in esecuzione."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Arresto dei servizi NFS: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Svuotamento delle regole firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Interruzione del server monotone: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Caricamento mappa predefinita del dispositivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Mount point NCP configurati: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog inattivo ma il file pid esiste"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Arresto di dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generazione configurazione di puppetmaster: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Riavvio di Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} presenta l'indirizzo MAC ${FOUNDMACADDR}, al posto dell'indirizzo configurato ${HWADDR}. Ignora."
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Spegnimento..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FALLITO"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Arresto dei servizi per il mouse in console: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione cipher, salto"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Il percorso per vshelper non è stato impostato"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Arresto del demone Avahi: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Ricarica ser2net in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Avvio dei servizi $KIND: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "errore in $FILE: numero di alias non valido"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Arresto del server CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog è in esecuzione"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio del server GNU Krell Monitors ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione hash, salto"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Interruzione di NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ricarica configurazione $SERVICE in corso: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generazione di chiave RSA per il server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Svuotamento delle regole firewall: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Avvio di ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Avvio di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Avvio di pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts è già in esecuzione."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone Gadget: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Interruzione di denyhosts: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Cancellazione dell'handler binario per applicazioni di Windows: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Abilitazione del cron job di Moodle: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Scarico dei moduli in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "In attesa della rete..."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Il check-in mensile di smolt è abilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON non è impostato."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Aggiornamento della configurazione di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Avvio di pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog per $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Attivazione dell'interfaccia di loopback:"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Avvio di sge_shadowd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inizializzazione del database"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Avvio di puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Arresto dei servizi $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "inattivo ma il file pid esiste"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "Il dominio è '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Attivazione del nuovo firewall:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Il Kernel non è compilato con supporto IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ricarica demone controllo remoto agli infrarossi ($prog) in corso:"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Interruzione di $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Spostamento del file di password di vecchi server nel nuovo percorso:"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Interruzione di fail2ban: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$ba è interrotto"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Interruzione di $spooler: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione del Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS necessita di una chiave non-randomica, salto"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Avvio del servizio $1 (Y)Sì/(N)o/(C)ontinuare? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "inattivo ma subsys bloccato"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Interruzione di RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "interruzione di $prog"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog è già in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "impossibile spegnere in tempo"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Arresto del BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Al prossimo avvio verrà forzato fsck."
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Controllo dei filesystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Arresto di NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Attivazione nuovo firewall (regole ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Disabilitazione aggiornamento Smolt mensile: "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENZIONE"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited è in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "il servizio cron denyhosts è disabilitato."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Avvio di supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 non disponibile"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema continuerà"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Arresto di sm-client: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog è stato arrestato"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Riavvio di $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Interruzione del demone Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Esportazione dei database $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernel release: specifica la versione di rilascio del kernel"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Avvio del servizio ${NAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione size, salto"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "stato $rc di $prog"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Impostazione del dominio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows in corso: "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Avvio di $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Avvio di pand: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Usare \"scandvb -o vdr\" dal pacchetto dvb-apps per crearne una."
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Avvio del demone Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Ritorno a ${KERNEL_ELEVATOR} elevator in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog già in esecuzione: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point CIFS attivi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Avvio del demone Gadget: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Generazione chiave DSS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Arresto di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Controllare /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Interruzione del driver ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivi configurati:"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Avvio di $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Interruzione del servizio INND (PID non trovato, modalità dura): "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Avvio del sistema INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: salvataggio del vecchio firewall in un file temporaneo:"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Avvio di $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Mount point NFS attivi: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabella: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo."
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Creazione directory necessarie"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Avvio di router discovery: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ricarica demone DNS Avahi in corso... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montaggio altri filesystem: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Salvataggio del firewall in ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Gli handler del formato binario qemu sono registrati."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Aggiornamento notturno apt abilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "demone del protocollo di ridondanza indirizzo comune"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone di cronologia dell'ambiente GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Ricarica $desc ($prog) in corso:"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Avvio di postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Avvio di $server: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: specifica il file di configurazione"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Riavvio di $dsagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Il dispositivo '$device' fornito non è supportato (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Utilizzo: pidofproc [-p pidfile] {programma}"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Interruzione di $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "riavviare"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Arresto di irattach"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Avvio di exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Interruzione del blocco NFS: "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è in esecuzione."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Riavvio di $prog: "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s è interrotto, ma c'è un altro script in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Avvio di $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Interruzione del demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Avvio di irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Ricaricamento dei file alias di $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Avvio di ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Eseguire 'setenforce 1' per riabilitare."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Arresto dei servizi NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Avvio del driver ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point NCP configurati: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Arresto di $prog per $ez_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "File di configurazione /etc/sysconfig/arptables mancante"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generazione configurazione di puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Impossibile eseguire il make della cartella stat ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione cipher, salto"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Arresto del controllore del traffico di rete Bandwidthd: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Preparazione configurazione di $PROG: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignoro i guest sull'URI $uri"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog è in esecuzione"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ATTENZIONE "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione hash, salto"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' aggiunta route '$networkipv6' verso il gateway '$gatewayipv6' attraverso il dispositivo '$device'"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Ricarica configurazione $SERVICE in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Svuotamento delle regole firewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "Arresto di vncserver"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone xenconsoled: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dispositivi di rete a blocco configurati:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts è già in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Avvio del demone GNU cfengine environmental history: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Avvio di denyhosts: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Abilitazione del cron job di Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "In attesa della rete..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compilato "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON non è impostato."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Avvio di pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Avvio di puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "inattivo ma il file pid esiste"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "non in esecuzione"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ricarica demone controllo remoto agli infrarossi ($prog) in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe (riprova): "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Spostamento del file di password di vecchi server nel nuovo percorso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Interruzione di fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ricarica file cyrus.conf in corso: "
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Interruzione di $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Avvio di $LLDPAD: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS necessita di una chiave non-randomica, salto"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Avvio di $indexer: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "inattivo ma subsys bloccato"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Pulizia degli script di systemtap: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "interruzione di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Impossibile eseguire il make della cartella cache ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "impossibile spegnere in tempo"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Riavvio di $prog per $file: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Al prossimo avvio verrà forzato fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog non in esecuzione"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Forzatura-aggiornamento della configurazione di $prog: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Attivazione nuovo firewall (regole ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Spegnimento dei guest sull'URI $uri in corso..."
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Disabilitazione aggiornamento Smolt mensile: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "il servizio cron denyhosts è disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Interruzione del servizio passwd YP: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 non disponibile"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited non è in esecuzione."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Arresto di sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Aggiunta regole di persistenza udev"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione del demone Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Spegnimento di $name: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernel release: specifica la versione di rilascio del kernel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "fallito."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "stato $rc di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inizializzazione database"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Avvio di pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICO"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio del demone Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Avvio delle quote NFS:"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog già in esecuzione: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'global IPv4 address' mancante (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Ricarica servizio ${NAME} in corso: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Controllare /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INND (PID non trovato, modalità dura): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: salvataggio del vecchio firewall in un file temporaneo:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point NFS attivi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Avvio di router discovery: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montaggio altri filesystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Gli handler del formato binario qemu sono registrati."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ricarica ${prog_base} in corso:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "demone del protocollo di ridondanza indirizzo comune"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generazione chiave host DSS dropbear: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ricarica $desc ($prog) in corso:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Impostazione di un nuovo ${PEERCONF} config file"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Avvio di $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Rilettura configurazione di $prog: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: specifica il file di configurazione"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Ciclo di dipendenze trovato su $s"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s è protetto da password"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Arresto di irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "PROPRIETARIO NON SICURO PER $key"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Interruzione del blocco NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "Configurazione FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} non trovata:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Impostazioni correnti di elevator: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Avvio di $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " fallito; link non presente. Verificare il cavo?"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Interruzione del demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Caricamento del firmware"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Avvio di irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Timeout sull'interruzione di $server"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Ricaricamento dei file alias di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Avvio di liquidwar game server: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Avvio di ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog errore nell'esportazione dei database, controllare ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Eseguire 'setenforce 1' per riabilitare."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Arresto del demone auto nice: "
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Arresto di tutti i guest in esecuzione"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generazione chiave host RSA dropbear:"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Avvio del driver ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Arresto di $prog per $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ricarica $prog in corso:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "File di configurazione /etc/sysconfig/arptables mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il make della cartella stat ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Interruzione di $desc ($prog): "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Arresto del controllore del traffico di rete Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..."
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Preparazione configurazione di $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignoro i guest sull'URI $uri"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "Arresto di vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Riscansione Sottorete IB:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Salvataggio delle regole correnti in ARPTABLES_CONFIG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avvio del demone Avahi DNS..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Avvio di Wesnoth game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Avvio del controllore del traffico di rete Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Avvio del servizio YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Interruzione di $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "Il server CIM non è in esecuzione, ma sono presenti file pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "lo stato del servizio o del programma è sconosciuto"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Specificare un nome $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Errore. Il database principale predefinito non esiste."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Presente file lock estraneo; rimuoverlo."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" non è il proprietario del file $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Avvio di $prog per $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Avvio di $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ricarica $prog in corso:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Avvio di Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} è interrotto"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "arresto di $prog "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivi di rete a blocco configurati:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Avvio di $display_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Interruzione di puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone GNU cfengine environmental history: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Avvio di denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Avvio di Perlbal:"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generazione chiave DSA"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compilato "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Avvio del demone xen blktapctrl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Avvio di nsd:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Avvio del trasporto spectrum: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "non in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "arresto $prog"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe (riprova): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Interruzione dei servizi server YP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Chiave server già installata"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ricarica file cyrus.conf in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Abilitazione dispositivi Bluetooth in corso: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Avvio di $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: impossibile risolvere l'indirizzo MAC di $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Avvio di $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato."
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Pulizia degli script di systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: specifica gli script systemtap"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il make della cartella cache ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Abilitazione partizioni di swap locali: "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Riavvio di $prog per $file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog non in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Avvio dei demoni xenner: "
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Forzatura-aggiornamento della configurazione di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Salvataggio impostazioni mixer"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Spegnimento dei guest sull'URI $uri in corso..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo di tunnel 'sit0'"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite "
+#~ "dall'utente:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Avvio di rfcomm: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio passwd YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited non è in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Attenzione: $prog potrebbe non essere arrestato, l'avvio/riavvio potrebbe fallire"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Aggiunta regole di persistenza udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generazione chiave host SSH2 DSA: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Spegnimento di $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Nessun supporto VLAN 802.1Q é disponibile nel kernel per il dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inizializzazione database"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Interruzione di $display_name:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Il fetch-crl periodico è disabilitato."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICO"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Reimpostazione hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Avvio delle quote NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Controllo dei filesystem collegati alla rete"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Spegnimento di $prog con il modulo di output $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Avvio di Xpilot game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Avvio di argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Arresto di ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Utilizzo: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Interruzione del servizio iniziatore FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Avvio di $prog con il modulo di output $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "il demone freshclam NON è in esecuzione (si prega di controllare)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ricarica servizio ${NAME} in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog inattivo ma subsys bloccato"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Esecuzione dei guest sull'URI $uri: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Caricamento moduli ISDN"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ricarica ${prog_base} in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "interruzione di ctdbd "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generazione chiave host DSS dropbear: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem locali: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Rilettura configurazione di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generazione chiave"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Ciclo di dipendenze trovato su $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s è protetto da password"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "PROPRIETARIO NON SICURO PER $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "Configurazione FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} non trovata:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Impostazioni correnti di elevator: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opzione]"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Caricamento del firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Timeout sull'interruzione di $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** alla chiusura della shell."
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Avvio di liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Avvio di sm-client: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog errore nell'esportazione dei database, controllare "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Avvio di $NAME:"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Arresto del demone auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "I database monotone precedenti alla 0.26 devono essere migrati manualmente: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Arresto di tutti i guest in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Caricamento moduli aggiuntivi: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generazione chiave host RSA dropbear:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Ricarica configurazione di $prog in corso: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ricarica $prog in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Generazione certificato exim in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Avvio dei servizi rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Elaborazione file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compilazione script di systemtap in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "modulo netconsole caricato"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'IPv6 MTU' (arg 2) mancante"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione di $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Avvio del demone NFS: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 globale (arg 1)"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Riscansione Sottorete IB:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Avvio del demone telescope: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Salvataggio delle regole correnti in ARPTABLES_CONFIG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Interruzione di vmpsd: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avvio del demone Avahi DNS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'selection' (arg 2) mancante"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Avvio di Wesnoth game server: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "La configurazione IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa interfaccia o diversamente specificato"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Avvio del controllore del traffico di rete Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Disabilitazione aggiornamento apt notturno: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Avvio del servizio YP passwd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Interruzione di $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Avvio dei servizi NFS: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "Il server CIM non è in esecuzione, ma sono presenti file pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Interruzione del server di gioco Xpilot: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "lo stato del servizio o del programma è sconosciuto"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "già attivo"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Specificare un nome $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Avvio del demone HAL: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Errore. Il database principale predefinito non esiste."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Interruzione di unbound: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indica che si desidera impostare manualmente l'etichettatura"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Presente file lock estraneo; rimuoverlo."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Non è presente alcuno script."
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" non è il proprietario del file $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "le voci presenti in /proc sono state risolte"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog per $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Avvio di $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Ricarica $prog in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio di Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "arresto di $prog "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Avvio di $display_name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Smontaggio dei filesystem"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Interruzione di puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Il fetch-crl periodico è abilitato."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(non avviato, nessun servizio registrato)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Avvio di Perlbal:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Arresto di $PROG: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generazione chiave DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel è interrotto."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: servizio sconosciuto"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Avvio di nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb non è in esecuzione, ma esistono dei file di lock"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Avvio del trasporto spectrum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Il dispositivo '$device' non esiste"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "arresto $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Interruzione di $type $name: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Interruzione dei servizi server YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Controllare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per maggiori informazioni"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Chiave server già installata"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Avvio di $SERVICE: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Abilitazione dispositivi Bluetooth in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Montaggio partizioni zfs: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODALITA' NON SICURA PER $key"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: specifica gli script systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Caricamento nuovo virus-database:"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Abilitazione partizioni di swap locali: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Interruzione del server di gioco Crossfire: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Avvio dei demoni xenner: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parametro 'device' (arg 1) mancante"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Salvataggio impostazioni mixer"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Arresto dell'accounting dei processi: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Avvio di rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "uscita ifup-ppp per ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: $prog potrebbe non essere arrestato, l'avvio/riavvio potrebbe "
+#~ "fallire"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ricarica $prog in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Avvio del demone di controllo temperatura disco fisso ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Il pidfile '$pidfile' fornito non esiste, non è possibile spedire un trigger a radvd"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generazione chiave host SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..."
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Interruzione di $display_name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Arresto del demone DNS Avahi: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Il fetch-crl periodico è disabilitato."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Controllo dei filesystem collegati alla rete"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Arresto del server DAAP: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Spegnimento di $prog con il modulo di output $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Attesa di eventi allega/separa del lettore..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Avvio di Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Arresto di amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Interruzione di $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Avvio del server CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Avvio di CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Interruzione dei servizi rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Server NTP non specificato in $ntpstep o $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Riavvio di $prog: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Avvio di argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Interruzione del server di gioco liquidwar: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Arresto di ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Ricarica nsca in corso: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Interruzione dei driver ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Utilizzo: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Gli handler del formato binario qemu non sono registrati."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generazione chiave host SSH1 RSA: "
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio iniziatore FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Ricarica di CRL corso: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: I moduli del firewall non sono stati caricati."
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog con il modulo di output $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "file stale lock possono essere presenti in $directory"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "il demone freshclam NON è in esecuzione (si prega di controllare)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Caricamento moduli aggiuntivi: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog inattivo ma subsys bloccato"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Disattivazione dello swap: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Esecuzione dei guest sull'URI $uri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Caricamento moduli ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: già in esecuzione"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "interruzione di ctdbd "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montaggio dei filesystem locali: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Riavvio di $indexer: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generazione chiave"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Arresto di ${prog_base}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Interruzione del servizio INNWatch: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd non installato correttamente, fallito triggering"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opzione]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Interruzione di asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "gli iniziatori sono ancora connessi"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Avvio di sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Avvio di $NAME:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "I database monotone precedenti alla 0.26 devono essere migrati "
+#~ "manualmente: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Avvio dei servizi YP server: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Caricamento moduli aggiuntivi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog già in esecuzione."
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montaggio dei filesystem CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generazione chiave di comando chrony: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Generazione certificato exim in corso: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Riavvio di $ical: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi rusers: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Controllo quote filesystem locali: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Elaborazione file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Avvio di NFS statd: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compilazione script di systemtap in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Avvio di $master_prog: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests è configurato per non avviare i guest all'avvio"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Arresto di innd"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Interruzione di vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Avvio dei servizi rstat: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Disabilitazione aggiornamento apt notturno: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Il servizio cron denyhosts è abilitato."
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ricarica ${NAME} in corso: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Ricarica exim in corso:"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server di gioco Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "già attivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Per aggiornare la configurazione è richiesto Il pacchetto sendmail-cf."
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Arresto di restorecond: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Interruzione di unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "il programma è inattivo ma il file di lock /var/lock esiste"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Non è presente alcuno script."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "uscita ifup-ppp per ${DEVICE}"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "le voci presenti in /proc sono state risolte"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) è in esecuzione..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ricarica configurazione del demone $prog in corso: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Ricaricamento del file di config ${prog} in corso: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "File chiave per $dst non trovato, salto"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Il fetch-crl periodico è abilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Avvio di $progname: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(non avviato, nessun servizio registrato)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Ricaricamento dei file securenet e ypserv.conf:"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Arresto di $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "il cron job di Moodle è disabilitato."
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel è interrotto."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "già in esecuzione."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: servizio sconosciuto"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "avviare"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Arresto dell'interfaccia $i: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb non è in esecuzione, ma esistono dei file di lock"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Interruzione di $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "non ricarico ${httpd} a causa di errori di sintassi di configurazione"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controllare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per maggiori "
+#~ "informazioni"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato dal kernel"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Avvio di $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Arresto di ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Montaggio partizioni zfs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Abilitazione di fetch-crl periodico: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODALITA' NON SICURA PER $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "ricaricamento non implementato"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Caricamento nuovo virus-database:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Il default gateway IPv6 '$address' fornito è link-local, ma non è stato specificato uno scope o un dispositivo di gateway"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server di gioco Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Aggiunta dei server NTP dhclient a chrony: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Arresto dell'accounting dei processi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Interruzione del demone di controllo remoto ad infrarossi ($prog):"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Non configurato: $prog, /etc/gkrellmd.conf non trovato"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ricarica $prog in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Avvio di Crossfire game server: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio del demone di controllo temperatura disco fisso ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è correntemente disattivato nel kernel."
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: errore: privilegi non sufficenti"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone DNS Avahi: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Abilitazione delle swap /etc/fstab: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Arresto del server DAAP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Disabilitazione applicazione misure di sicurezza per ricovero del sistema."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Attesa di eventi allega/separa del lettore..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Interruzione di $progname: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "è interrotto"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Richiesta azione di spegnimento ma SHUTDOWN_TIMEOUT non è impostato"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Arresto di amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito, il dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Interruzione di $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog non supportato"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Avvio del server CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Scarico i moduli ISDN"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Avvio di CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Interruzione di $dsagent: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Interruzione dei servizi rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non attualmente abilitato nel kernel."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Server NTP non specificato in $ntpstep o $ntpconf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Syslog è stato scelto, ma il binario 'logger' non esiste o non è eseguibile"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Avvio del demone imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Interruzione di $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Implementazione di ${ELEVATOR} elevator: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Avvio di amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Il server CIM non è in esecuzione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Riavvio di $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Interruzione di puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Avvio di fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "E' necessario effettuare l'aggiornamento dei formati dei dati prima di utilizzare PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Avvio del demone Audio Entropy... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Inizio di $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Smontaggio $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "L'aggiornamento notturno yum è abilitato."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Riavvio di $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Interruzione di $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "File o chiavi di configurazione non validi"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "AVVISO"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd avviato per ${DEVNAME} su ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Riavvio di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Ritorno alle impostazioni di sysctl salvate:"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server di gioco liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Pulitura $type $name: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Ricarica nsca in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Interruzione dei driver ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Attivazione della booleana SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Gli handler del formato binario qemu non sono registrati."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "utilizzo: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generazione chiave host SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN è disponibile nel kernel."
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Ricarica di CRL corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Avvio del demone acpi: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: I moduli del firewall non sono stati caricati."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone vbi proxy: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "file stale lock possono essere presenti in $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Impostazione delle catene su policy $policy:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Caricamento moduli aggiuntivi: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Riavvio automatico in corso."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Disattivazione dello swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Disattivazione della booleana SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: già in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Ricarica smokeping in corso: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "interruzione di httpd"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Riavvio di $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Avvio di ${name}: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: I moduli del firewall non sono stati caricati."
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Arresto di ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Interruzione di ${ifprog}: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Interruzione di asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Arresto dei servizi ctdbd: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "gli iniziatori sono ancora connessi"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "aggiunta conf"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Ricarica configurazione regole in corso.."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi YP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni qemu"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Interruzione di nsd: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog già in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Filesystem /proc non disponibile"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generazione chiave di comando chrony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Avvio di NFS mountd: "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Riavvio di $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..."
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Controllo quote filesystem locali: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Avvio di NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Avvio di $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests è configurato per non avviare i guest all'avvio"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Arresto di innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Il servizio cron denyhosts è abilitato."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ricarica ${NAME} in corso: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Ricarica exim in corso:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per aggiornare la configurazione è richiesto Il pacchetto sendmail-cf."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Arresto di restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "il programma è inattivo ma il file di lock /var/lock esiste"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) è in esecuzione..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ricarica configurazione del demone $prog in corso: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Ricaricamento del file di config ${prog} in corso: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "File chiave per $dst non trovato, salto"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Avvio di $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Ricaricamento dei file securenet e ypserv.conf:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "il cron job di Moodle è disabilitato."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "già in esecuzione."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "avviare"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "non ricarico ${httpd} a causa di errori di sintassi di configurazione"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Arresto di ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Abilitazione di fetch-crl periodico: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "ricaricamento non implementato"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Aggiunta dei server NTP dhclient a chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione del demone di controllo remoto ad infrarossi ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Non configurato: $prog, /etc/gkrellmd.conf non trovato"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Avvio di Crossfire game server: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: errore: privilegi non sufficenti"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Abilitazione delle swap /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Disabilitazione applicazione misure di sicurezza per ricovero del "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Interruzione di $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "è interrotto"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Richiesta azione di spegnimento ma SHUTDOWN_TIMEOUT non è impostato"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog non supportato"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Scarico i moduli ISDN"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Interruzione di $dsagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRORE: [ipv6_log] Syslog è stato scelto, ma il binario 'logger' non "
+#~ "esiste o non è eseguibile"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Interruzione di $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Implementazione di ${ELEVATOR} elevator: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Avvio di amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Il server CIM non è in esecuzione"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Riavvio di $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Interruzione di puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Avvio di fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' necessario effettuare l'aggiornamento dei formati dei dati prima di "
+#~ "utilizzare PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Avvio del demone Audio Entropy... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Inizio di $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Smontaggio $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "L'aggiornamento notturno yum è abilitato."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Riavvio di $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Interruzione di $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "File o chiavi di configurazione non validi"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "AVVISO"
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Ritorno alle impostazioni di sysctl salvate:"
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Pulitura $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Attivazione della booleana SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone acpi: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone vbi proxy: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Impostazione delle catene su policy $policy:"
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Riavvio automatico in corso."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Disattivazione della booleana SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Ricarica smokeping in corso: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "interruzione di httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Avvio di ${name}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: I moduli del firewall non sono stati caricati."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Interruzione di ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Arresto dei servizi ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "aggiunta conf"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Ricarica configurazione regole in corso.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Interruzione di nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Filesystem /proc non disponibile"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Avvio di NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Ricaricamento di rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Abilitazione servizio cron denyhosts: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Avvio di $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Avvio del server monotone: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "svuotamento $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Il cron job di Moodle è abilitato."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Avvio di yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Applicazione delle regole firewall: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Interruzione di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Ricaricamento di rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Abilitazione servizio cron denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Avvio di $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Avvio del server monotone: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "svuotamento $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Il cron job di Moodle è abilitato."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Avvio di yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Applicazione delle regole firewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Interruzione di $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Arresto del demone Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone Audio Entropy: "
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5f408de2..bd3497f3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2010, 2011, 2012
@@ -20,4898 +20,3772 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 20:20+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name の $prog を再読み込み中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "エラー、すでに他のホストがアドレス ${IPADDR} を使用中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond を停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "すでに停止しています。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "使い方: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall を起動中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "トンネルのリモート IPv4 アドレスがありませんので、設定は無効です"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS モニター (スレーブ) を起動中: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "権限不足のため ${base} のステータスは不明です。"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) を停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "古い $prog を正常に停止:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "警告: 6to4 の為に設定されている MTU '$IPV6TO4_MTU' は '$tunnelmtu' の最大限度を超過しました。無視します"
+msgstr ""
+"警告: 6to4 の為に設定されている MTU '$IPV6TO4_MTU' は '$tunnelmtu' の最大限度"
+"を超過しました。無視します"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base が停止していますが pid ファイルが残っています"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "コンソールマウスサービスを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ルーター発見サービスを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network デーモンを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog はすでに実行中です"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net を再読み込み中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "どの辞書もインストールされていません"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog データベースをインポート中: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} は存在しません"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っています"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "移動先"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "'/sbin/service network restart' でネットワークを再起動してください。"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが稼働していません。"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** シェルから抜ける時。"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが設定されていません。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} に対する ifup-ppp を終了中"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper へのパスの設定中"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${DEVNAME} は ${MODEMPORT} に ${LINESPEED}で pppd を開始しました。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ファイルシステムをアンマウント中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6-gateway' (2番目の引数) が見当たりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "使い方: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "spectrum transport を停止中: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base 起動"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"実引数 1 は空ですが、インターフェース名が含まれる必要があります。IPv6to4 の初"
+"期化をスキップします。"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd コントロールは有効になっていますが、config が不完全です。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "/etc/sysconfig/netconsole にサーバーアドレスが指定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6 MTU' がありません。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "パス"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "対話起動モードに移行"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s のコンパイルが失敗"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを起動中..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend デーモンを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "エラー。これはスレーブサーバーで起きます。kpropd.acl が見つかりました。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を保存中: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "トンネルのリモート IPv4 アドレスがありませんので、設定は無効です"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "指定されたアドレス '$addr' はグローバル IPv4 ではありません。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'selection' がありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog スタートアップ"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 設定は、関連または他で指定されたインターフェースの IPv4 アドレスを必"
+"要とします。"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload デーモンを起動中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron サービスを無効化中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"デバイス '$DEVICE' は有効な GRE デバイス名としてはサポートされていません。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"デバイス ${DEVICE} は予期された MAC アドレスとは異なるアドレスを持っています"
+"が、無視します"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "エラー、すでに他のホストがアドレス ${IPADDR} を使用中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "トンネルデバイス '$device' 作成は達成できません"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole を初期化中"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"デバイス ${DEVICE} には設定されたアドレス ${HWADDR} の代わりに MAC アドレス "
+"${FOUNDMACADDR} があります、無視します。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのないメカニズム '$mechanism'"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "失敗"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd コントロールは有効になっていますが、config が不完全です。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "読み込み中"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} は停止しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "システムメッセージバスを停止中: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE 中にエラー: 無効なエイリアス番号"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "デバイス '$device' がありません。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"警告:インターフェース 'tun6to4' は 'IPV6_DEFAULTGW' をサポートしませので、無"
+"視します。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "インターフェース $i を活性化中: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"指定された IPv6 デフォルトゲートウェイの '$address' は正しい書式ではありませ"
+"ん。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'device' がありません。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No 802.1Q VLAN サポートはカーネル内で利用できます。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内にすでに存在"
+"しています"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 問題が発生しました。シェルに移行します、システムは再起動します。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "デバイス '$DEVICE' はすでに動作中です。先ず終了してください。"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} ポリシーはラベルの付け直しが必要です。"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}: ファイル内にエラー "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "指定された IPv6 MTU '$ipv6_mtu' は範囲を越えています。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_END よりも大きくなっています"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "情報 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ユーザーはこのデバイスを制御できません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV はデバイス ${DEVICE} 用にセットしなければいけません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd が(適切に)インストールされていない為、起動信号失敗"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "***警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} はポリシーの再ラベルが必要です。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "設定されたデバイス:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase を起動中:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "不十分な権限"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "夜間 yum 更新を無効化中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきです。有効になっていませ"
+"ん"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "指定されたデバイス '$device' はサポートされていません。"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole モジュールが読み込まれました。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 停止"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "無効なトンネルタイプ $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 用の pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} に対する設定がみつかりません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config は手作業でラベルの修正を行う必要があることを指摘して"
+"います。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "警告 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' 状態で、デバイス '$device' を通じて、ゲートウェイ "
+"'$gatewayipv6' を経由して、ルート '$networkipv6' を追加しています。 "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: プログラム /usr/sbin/firstboot はインストールされていません"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR の MAC アドレスを決定できません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} の ifup-ppp を終了中"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS モニタを停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "現在活動中のデバイス:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"指定されたトンネルデバイス '$device' のリモートアドレス '$addressipv4tunnel' "
+"はすでにデバイス '$devnew' に設定されています。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Device '$DEVICE' はここではサポートされません。IPV6_AUTOTUNNEL の設定をして "
+"(IPv6) networkingを再起動してください。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "インターフェース $i を終了中: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"警告: ipppd (カーネル 2.4.x とそれ以下) は 'syncppp' カプセル化を使用した "
+"IPv6 をサポートしません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ラベルの付け直しはファイルによって非常に時間がかかることがあります"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"広域 IPv6 転送は設定で有効になっていますが、現時点でカーネル内では有効にされ"
+"ていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "毎月の Smolt チェックインの有効化中: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ユーザー定義チェインをを削除中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog インスタンスを起動中 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"指定されたデフォルトゲートウェイ '$address' はローカルリンクですが、スコープ"
+"もゲートウェイデバイスも指定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "夜間 yum 更新を無効にしました。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "トンネルデバイス '$device' の起動が達成できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "失敗した udev イベントを再トリガーする"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのないメカニズム '$mechanism'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent を起動中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr は正当な IPv4 ではありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho サービス停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'global IPv4 address' (2番目の引数) が見当たりません"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS サービスを停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} は存在しません"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "デバッグ "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole モジュールは読み込まれていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを初期化中:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知のエラーです。"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーが登録されています。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 設定は無効です。"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "新規の ${PEERCONF} 設定ファイルを構成しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast を再読み込み中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+"$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn を停止中: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 用の adsl-start は存在しないか、実行可能になっていません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "失敗しました; リンクがありません。ケーブルを確認してみては?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"広域 IPv6 転送は設定で無効になっていますが、現時点でカーネル内では無効にされ"
+"ていません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "デバイス '$device'の有効化は達成できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE} 用の /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}は存在しません"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tようこそ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "デバイス '$device' 上の IPv6 アドレス '$address' を追加できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "警告:リンクは 'rawip' カプセル化を使った IPv6 をサポートしません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "使い方: ifdown <デバイス名>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "使い方: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "システムロガーを停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv4 tunnel address' は見当たりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base は停止しています"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole を無効化中"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ホスト名 ${HOSTNAME} を再設定中: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "ループバックインターフェースを終了中 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** システムサイズとハードドライブの速度です。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "使い方: ifup <デバイス名>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "デバッグ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "使い方: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " 完了。"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"指定された '$pidfile' は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでし"
+"た。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog の設定ファイルをチェック中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: 'halt' または 'reboot' として呼び出して下さい!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE initiator サービスを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME は $DEVICE に接続されています"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam の開始"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi デーモンを再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager デーモンを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} は停止していますがサブシステムがロックされています"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE 内にエラー: $ipseen 内にすでに存在するアドレス $IPADDR"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog デーモンを停止中: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "サポートされないセレクション '$selection' が指定されました。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid ファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} の活性化に失敗"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 プライバシーメソッド '$IPV6_PRIVACY' を有効化できません。(カーネルに"
+"よってサポートされていません。)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping を起動中: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) を停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "トンネルデバイス 'sit0' の有効化は達成できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet を起動中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} を起動中:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"指定されたデフォルト IPv6 ゲートウェイ '$address' はスコープ '$device_scope' "
+"で定義されました。指定されたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "すべてのプロセスに TERM シグナルを送信中..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "ログのローテート中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN サポートはカーネルで有効ではありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server は設定可能です"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は存在しないか、起動していません"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond を起動中: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored デーモンを起動中: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラー発生"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} を起動中: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog を再起動中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS モニター (マスター) を起動中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "エラー"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc エントリーは固定されていません"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name の $prog を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを起動中: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl 設定の適用:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "すでに停止しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named を起動中: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS モニター (スレーブ) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS デーモンを終了中: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb は停止しています"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor デーモンを再読み込み中... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) を実行中..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog はすでに停止しています。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN サービスを再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor デーモンを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "すべてのチェインを初期化中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL データベースを初期化中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} は無効になっています。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst 用の disk encryption を停止中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "ループバックデバイス $dev を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA デーモンを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: チェインをポリシー $policy へ設定中"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "古い $prog を正常に停止:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG を再読み込み中: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base が停止していますが pid ファイルが残っています"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updates を停止中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV はデバイス ${DEVICE} 用にセットしなければいけません"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "コンソールマウスサービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: エラー: $prog は実行していません"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ルーター発見サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: すべての質問にイエスで答えます。"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "設定 puppet を生成する: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd サービスをチェック中: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net を再読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog を再起動中..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "どの辞書もインストールされていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "プロセスアカウントを開始中: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog データベースをインポート中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP マップサーバーを起動中: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "移動先"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog はすでに停止済。"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが稼働していません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "データベースチェック"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが設定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を再起動中: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper へのパスの設定中"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールのルールを $IP6TABLES_DATA に保存中: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ファイルシステムをアンマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase を停止中:"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum transport を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "警告: ipppd (カーネル 2.4.x とそれ以下) は 'syncppp' カプセル化を使用した IPv6 をサポートしません。"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "対話起動モードに移行"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(マウスは設定されません)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ラベルの付け直しはファイルによって非常に時間がかかることがあります"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s のコンパイルが失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST から sysctl の設定を適用中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "$NAME へ切り替え要求を送信中 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "サービス $prog は再読み込み動作をサポートしていません:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network デーモンを再ロードしています: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "すでに起動済み"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client を再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: 再帰的な依存関係チェック"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi デーモンを起動中... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr は正当な IPv4 ではありません。"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound を停止中: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを起動中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical を停止中: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS マウントポイントを設定中: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "エラー。これはスレーブサーバーで起きます。kpropd.acl が見つかりました。"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound を起動中: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) を保存中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog スタートアップ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "現在の ktune sysctl の設定:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload デーモンを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv4 tunnel address' は見当たりません。"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron サービスを無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "分散型 コンパイラースケジューラーを起動中: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "パースエラー"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "システムメッセージバスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID を起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "不十分な権限"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver 起動"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "夜間 yum 更新を無効化中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "使い方: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: プログラム /usr/sbin/firstboot はインストールされていません"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "使い方: sys-unconfig"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS モニタを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "ネットワークブロックデバイスを有効化: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 用の adsl-start は存在しないか、実行可能になっていません"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog 停止中"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "毎月の Smolt チェックインの有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "システムロガーを起動中: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ユーザー定義チェインをを削除中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog インスタンスを起動中 "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd を停止中: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "夜間 yum 更新を無効にしました。"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "失敗した udev イベントを再トリガーする"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 を再読み込み中: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho サービス停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole を無効化中"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd サービスを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "設定の構文エラーのため再読み込みしません"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "ロギングを復帰中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" の停止に失敗"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "起動中のゲストがありません。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "ループバックインターフェースを終了中 "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを初期化中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast ストリーミングデーモンを起動中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell モニターサーバー ($prog) を停止中: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーが登録されています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "カーネルロガーを起動中: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} を停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT にシングルユーザーモードに移行するよう宣告"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tようこそ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name を起動中: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "依存関係の処理に失敗"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "使い方: ifup <デバイス名>"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "システムロガーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy をマウント中"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base は停止しています"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog の設定ファイルをチェック中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: 'halt' または 'reboot' として呼び出して下さい!"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を起動中: "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE initiator サービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "使い方: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME は $DEVICE に接続されています"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** 警告 -- システムが正常に終了されませんでした。 "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam の開始"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file 用の $prog を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME を停止中: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi デーモンを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "設定ファイル /etc/radvd.conf がありません"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中 (再試行):"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager デーモンを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "使い方: ifdown <デバイス名>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb は実行中ではありません"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB はすでに実行中です"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) を停止中: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラーが発生しました"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot ロックファイルは提供されています。"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} を起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog 再読み込み"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "すべてのプロセスに TERM シグナルを送信中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS トラッカーデーモンを停止中: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "ログのローテート中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** システムサイズとハードドライブの速度です。"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server は設定可能です"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound を起動中: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump 内に $prog の状態をダンプ中:"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS サービスを起動中: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" の実行に失敗。($ret)"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS モニター (マスター) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA キー生成"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc エントリーは固定されていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT 環境が設定されていません。"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl 設定の適用:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "実行中の全コンテキストを停止中"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "クォータを無効化中: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを適用中: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS デーモンを終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD を停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb は停止しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ファイルシステムをマウント中: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor デーモンを再読み込み中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager デーモンを起動中: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) を実行中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble サービスを停止中: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog はすでに停止しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver インストール (ファイル '$UTIL_VSERVER_VARS' が必要) を見つけられません; 取りやめます..."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN サービスを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb は死んでおり、subsys はロック中"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "すべてのチェインを初期化中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラー発生"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL データベースを初期化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} は無効になっています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: すべての通信をブロック中:"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor を再起動中:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named 再読み込み"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst 用の disk encryption を停止中"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "パスフレーズファイルを移動"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm を停止中: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "非対話起動モードに移行中"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "ループバックデバイス $dev を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "エラー: 有効な $cfg が見つかりません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** 警告 -- SELinux は有効です"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "使い方: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled デーモンを再読み込み中: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "権限不足のため ${base} のステータスは不明です。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent トラッカーを起動中: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "エラー :[ipv6_log] チャンネル $channel' にログできません。'"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog を停止中: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: チェインをポリシー $policy へ設定中"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog ログファイルを再読み込み: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updates を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "使い方: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: エラー: $prog は実行していません"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop デーモン設定を再読み込み中: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: すべての質問にイエスで答えます。"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver を停止中: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "設定 puppet を生成する: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ファイルを再読み込み中: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd サービスをチェック中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux を停止中: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog を再起動中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl を停止中: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "プロセスアカウントを開始中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "無効なトンネルタイプ $TYPE"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP マップサーバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed サービスを停止中: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog はすでに停止済。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "デバイス ${DEVICE} は予期された MAC アドレスとは異なるアドレスを持っていますが、無視します"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "データベースチェック"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "プロセスアカウントが有効になっています。"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を再起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールのルールを $IP6TABLES_DATA に保存中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} サービスを停止中: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase を停止中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner デーモンを停止中: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(マウスは設定されません)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "移動中"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$url URIのゲストをレジューム中..."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST から sysctl の設定を適用中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled デーモンを起動中:"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "$NAME へ切り替え要求を送信中 "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base 起動"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "サービス $prog は再読み込み動作をサポートしていません:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 キー生成"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network デーモンを再ロードしています: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} は無効になっています。"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "すでに起動済み"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "キャッシュ $s.ko の消去に失敗"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical を起動中: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: リンクがダウンしています"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune 設定は適用されていません。"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: 再帰的な依存関係チェック"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "プロセスアカウントは停止しています。"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi デーモンを起動中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: root のみが firstboot を実行できます"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd を起動中: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} に対する設定がみつかりません"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS マウントポイントを設定中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "設定を再読み込み: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ファイルを見つけました。 srv は開始していません"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG 証明書の準備中: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "現在の ktune sysctl の設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS マウントポイントを設定中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) を停止中: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "分散型 コンパイラースケジューラーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd を起動する前に、makehistory, makedbz を実行しておいて下さい。"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "パースエラー"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを有効化中: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP マウントポイントを有効化: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver 起動"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "periodic fetch-crl を無効化中:"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "使い方: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "ネットワークブロックデバイスを有効化: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog 停止中"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: エラー: プログラムがインストールされていません"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "システムロガーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: モジュールを取り外し中:"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ドメインが見つかりません"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: 再読み込みはサポートされていません。"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog は実行中ではありません"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) は実行中..."
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd サービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named を停止中: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "設定の構文エラーのため再読み込みしません"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog を停止中"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name 用の $prog を起動中: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "ロギングを復帰中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" の停止に失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet を再起動中:"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "起動中のゲストがありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラを登録解除中"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast ストリーミングデーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: 古いファイアウォールを復元中:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell モニターサーバー ($prog) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotas を終了中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} は停止していますがサブシステムがロックされています"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "カーネルロガーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: すでに実行中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "ゲスト $name をレジューム中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog を強制停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping を停止中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver 起動"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT にシングルユーザーモードに移行するよう宣告"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound の制御キーと証明証を生成中:"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 用の /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}は存在しません"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "依存関係の処理に失敗"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy をマウント中"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND サービスを (苦労して) 停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "指定された IPv6 デフォルトゲートウェイの '$address' は正しい書式ではありません。"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** 警告 -- システムが正常に終了されませんでした。 "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base は停止していますがサブシテムがロックされています"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file 用の $prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを停止中..."
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "設定ファイル /etc/radvd.conf がありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中 (再試行):"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk を起動中: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb は実行中ではありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 問題が発生しました。シェルに移行します、システムは再起動します。"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf を起動中: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラーが発生しました"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd を起動中: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ロックファイルは提供されています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "再読み込み"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog 再読み込み"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot ロックファイルが存在しません"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS トラッカーデーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) を起動中: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "論理ボリューム管理を設定中:"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump 内に $prog の状態をダンプ中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd を起動中: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS サービスを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" の実行に失敗。($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn を起動中: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA キー生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT 環境が設定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} を再読み込み中: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd を起動中: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "実行中の全コンテキストを停止中"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows アプリケーション用のバイナリハンドラーはすでに登録済です"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "クォータを無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid は実行中..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを適用中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc エントリーを見えるように修正中"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "プログラムは稼働していません"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ファイルシステムをマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN サービスを停止中: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "すべての ${MODULE_NAME} ドライバーを停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver インストール (ファイル '$UTIL_VSERVER_VARS' が必要) を見つけ"
+#~ "られません; 取りやめます..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune は存在しません。"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb は死んでおり、subsys はロック中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内にすでに存在しています"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "再起動中..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "カーネルロガーを停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog はデータベースをエクスポート中"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: すべての通信をブロック中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、ロックファイルが存在します"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP デーモンを起動中: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named 再読み込み"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ドライバーコントローラーを起動中: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "パスフレーズファイルを移動"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed クライアントを停止中: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "非対話起動モードに移行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend デーモンを再読み込み中... "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "エラー: 有効な $cfg が見つかりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "システムを停止中... "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** 警告 -- SELinux は有効です"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi デーモンを再読み込み中... "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled デーモンを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES がありません。"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent トラッカーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を起動中: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "エラー :[ipv6_log] チャンネル $channel' にログできません。'"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog のステータスは不明です"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP マップサーバーを停止中: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールが設定されていません。"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog ログファイルを再読み込み: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "毎月の smolt チェックインは停止しています。"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop デーモン設定を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog 検査"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ファイルを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "使い方: status {program}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS サービスをバインド中: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap サポートが利用できません。 tunctl が見つかりません。"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "使い方: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "プロセスアカウントが有効になっています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd を終了中: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "移動中"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS サービスを再読み込み中: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$url URIのゲストをレジューム中..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきです。有効になっていません"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled デーモンを起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE デーモンを起動中: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 キー生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl デーモンを停止中: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} は無効になっています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers サービスを停止中: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "キャッシュ $s.ko の消去に失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase を起動中:"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ジョブの無効化中: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: リンクがダウンしています"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund を起動中: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune 設定は適用されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited を停止中: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "プロセスアカウントは停止しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog の設定を再読み込み中: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: root のみが firstboot を実行できます"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "システムメッセージバスを起動中: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway を再起動中:"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "設定を再読み込み: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd を終了中: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ファイルを見つけました。 srv は開始していません"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG 証明書の準備中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog はデータベースのインポート中"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS マウントポイントを設定中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "指定されたトンネルデバイス '$device' のリモートアドレス '$addressipv4tunnel' はすでにデバイス '$devnew' に設定されています。"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "分散型コンパイラーデーモンを起動中: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "innd を起動する前に、makehistory, makedbz を実行しておいて下さい。"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "完了"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP マウントポイントを有効化: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG を停止中:"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "periodic fetch-crl を無効化中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord を停止中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name をサスペンド中: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi プロキシーデーモンを起動中: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: エラー: プログラムがインストールされていません"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Device '$DEVICE' はここではサポートされません。IPV6_AUTOTUNNEL の設定をして (IPv6) networkingを再起動してください。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "夜間 yum 更新の有効化中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix を再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "maps を再読み込み中"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: モジュールを取り外し中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid ファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを初期化中: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ドメインが見つかりません"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "未設定: $prog、 /etc/sysconfig/hddtemp 参照: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: 再読み込みはサポートされていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールのルールを $IPTABLES_DATA に保存中: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog は実行中ではありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "現在活動中のデバイス:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) は実行中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "ネットワークパラメーターを設定中... "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "分散型コンパイラーデーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog を停止中"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name 用の $prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper へのパスが設定されました"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "fetch-crl のブート中の実行は時間が要する場合があります: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを停止中: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラを登録解除中"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored デーモンを停止中: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: 古いファイアウォールを復元中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quotas を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART デバイスを設定中: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone データベースにパケットをインポート中"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: すでに実行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "ゲスト $name をレジューム中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog は実行中..."
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog を強制停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD の再読み込みはサポートされていません:"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) は停止しています"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG を起動中: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver 起動"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast ストリーミングデーモンを停止中: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound の制御キーと証明証を生成中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ファイアウォールを清掃中:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_END よりも大きくなっています"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ファイルシステムの修理)"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND サービスを (苦労して) 停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "設定の構文エラーのため $httpd を再読み込みしません"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base は停止していますがサブシテムがロックされています"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) の起動中: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを停止中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ドメイン名 $NISDOMAINを設定中: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble サービスを起動中: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "自動 nice デーモンを起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "データベース形式をチェック中: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URIのゲストをサスペンド中..."
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog を起動中: $conf"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "再読み込み"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy デーモン を停止中: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ロックファイルが存在しません"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "新しいマスター $prog を起動中: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC サーバー"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "論理ボリューム管理を設定中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "オプション:"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "パケットインポート"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "古いキーの削除ファイルを無くすため"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "プログラムが停止していますが /var/run pid ファイルが残っています"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows アプリケーション用のバイナリハンドラーはすでに登録済です"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog の停止なし: iscsi がまだ有効です"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid は実行中..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "***警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} はポリシーの再ラベルが必要です。"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc エントリーを見えるように修正中"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "データベースのインポート中に $prog エラーが発生しました、${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log を確認してください。"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "プログラムは稼働していません"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited を起動中: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed クライアントを起動中: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "すべての ${MODULE_NAME} ドライバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand を終了中: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "なし"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune は存在しません。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "再起動中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "カーネルロガーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND サービスを (穏やかに) 停止中: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog はデータベースをエクスポート中"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd を停止中: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、ロックファイルが存在します"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file は \"$user\" が読むことができません"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "分散型コンパイラースケジューラーを停止中: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ドライバーコントローラーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base 停止"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed クライアントを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 を停止中: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend デーモンを再読み込み中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "古いバージョンのデータベースフォーマットが見付かりました。"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "システムを停止中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "何か悪いことが起こり、人の介入が必要です、たぶん再起動?"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi デーモンを再読み込み中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES がありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole モジュールは読み込まれていません。"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP デーモンを停止中: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog のステータスは不明です"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest が存在していません: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP マップサーバーを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "エラー"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールが設定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES がありません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "毎月の smolt チェックインは停止しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP サーバーを起動中: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog 検査"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS トラッカーデーモンを起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "使い方: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "夜間 apt 更新を無効にしました。"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS サービスをバインド中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを停止中: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap サポートが利用できません。 tunctl が見つかりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptable ファイアウォールのルールを適用中"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "使い方: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "証明書の生成"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network デーモンを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "デバイス '$DEVICE' は有効な GRE デバイス名としてはサポートされていません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS サービスを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy をアンマウント中"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho サービス起動中: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "データベースを初期化中: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ジョブの無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールルールを消去中: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog の設定を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "標準デバイスマップを読み込み中"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "システムメッセージバスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog は停止していますが pid ファイルは存在します"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway を再起動中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "デバイス '$DEVICE' はすでに動作中です。先ず終了してください。"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund を終了中: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "使い方: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall を再起動中:"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog はデータベースのインポート中"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "シャットダウン中..."
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "分散型コンパイラーデーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "コンソールマウスサービスを停止中: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper へのパスが設定されていません"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "完了"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net を再読み込み中: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG を停止中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM サーバーを停止中: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name をサスペンド中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell モニターサーバー($prog) を起動中: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi プロキシーデーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd を停止中: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "夜間 yum 更新の有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "サーバー $MONOTONE_KEYID 用に RSA キーを生成中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) を起動中: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM サーバー ($pid) が実行中です"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "maps を再読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog を起動中"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを初期化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor を起動中: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "未設定: $prog、 /etc/sysconfig/hddtemp 参照: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールのルールを $IPTABLES_DATA に保存中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "ネットワークパラメーターを設定中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts を停止中: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "分散型コンパイラーデーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録解除しています: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope デーモンを終了中: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper へのパスが設定されました"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: モジュールを取り外し中:"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "fetch-crl のブート中の実行は時間が要する場合があります: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "毎月の smolt チェックインが有効になっています。"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを停止中: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog 設定を更新中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "トンネルデバイス '$device' の起動が達成できません"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART デバイスを設定中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file 用の $prog を起動中: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone データベースにパケットをインポート中"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd を起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "データベースを初期化中 "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog は実行中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND サービスを停止中: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD の再読み込みはサポートされていません:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "ドメインは '$NISDOMAIN' です"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) は停止しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールを有効化中:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "カーネルが IPv6 をサポートするようにコンパイルされていません。"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast ストリーミングデーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "組込みチェインをACCEPTポリシーに再設定:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ファイアウォールを清掃中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s は停止しています"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ファイルシステムの修理)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を停止中: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "設定の構文エラーのため $httpd を再読み込みしません"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "サービス $1 を開始? (Y)es/(N)o/(C)ontinue [Y] "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd を停止中: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) の起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog はすでに実行中です"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ドメイン名 $NISDOMAINを設定中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent トラッカーを終了中: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble サービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ファイルシステムを検査中 "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "自動 nice デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole を初期化中"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "データベース形式をチェック中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URIのゲストをサスペンド中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd を終了中: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog を起動中: $conf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は存在しないか、起動していません"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy デーモン を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "新しいマスター $prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog を起動中: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC サーバー"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "サポートされないセレクション '$selection' が指定されました。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited は実行中"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "オプション:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** シェルに移行します、システムは再起動します。"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "パケットインポート"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord を起動中: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** シェルに移行します; システムは継続します。"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "古いキーの削除ファイルを無くすため"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog は停止"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "プログラムが停止していますが /var/run pid ファイルが残っています"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler を再起動中:"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog の停止なし: iscsi がまだ有効です"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog データベースをエキスポート中: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "データベースのインポート中に $prog エラーが発生しまし"
+#~ "た、${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log を確認してください。"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} サービスを開始中: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: サイズのオプションに値が指定されていません、省略します"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed クライアントを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ドメインを設定中: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand を終了中: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "実引数 1 は空ですが、インターフェース名が含まれる必要があります。IPv6to4 の初期化をスキップします。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway を起動中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "これを作るには dvd-apps パッケージから \"scandvb -o vdr\" を使いなさい。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} エレベーターへ復帰中: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND サービスを (穏やかに) 停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS マウントポイントを活性化: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS キー生成"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file は \"$user\" が読むことができません"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog 停止"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "分散型コンパイラースケジューラーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ホストキーを生成中: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "古いバージョンのデータベースフォーマットが見付かりました。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを停止中: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "何か悪いことが起こり、人の介入が必要です、たぶん再起動?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) を起動中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND システムを起動中: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor を起動中: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest が存在していません: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "テーブル: $table"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES がありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "必要なディレクトリーを作成中"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS デーモンを再読み込み中... "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP サーバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ファイアウォールを ${FIREHOL_AUTOSAVE} に保存中:"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS トラッカーデーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "夜間 apt 更新が有効です。"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "夜間 apt 更新を無効にしました。"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix を起動中: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptable ファイアウォールのルールを適用中"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt デーモンを起動中: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "証明書の生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent を再起動中:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway を停止中: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy をアンマウント中"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "再起動"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho サービス起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim を起動中: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "データベースを初期化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s は機能しませんが、別のスクリプトが稼働しています。"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "エラー、すでに他のホストがアドレス ${IPADDR} を使用中です"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールルールを消去中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS サービスを終了中: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "標準デバイスマップを読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone サーバーを停止中: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog は停止していますが pid ファイルは存在します"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "設定された NCP マウントポイント: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "設定 puppetmaster を生成: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "シャットダウン中..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "デバイス ${DEVICE} には設定されたアドレス ${HWADDR} の代わりに MAC アドレス ${FOUNDMACADDR} があります、無視します。"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "コンソールマウスサービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "失敗"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper へのパスが設定されていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher オプションに値が指定されていません、省略します"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi デーモンを停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND サービスを起動中: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM サーバーを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE 中にエラー: 無効なエイリアス番号"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell モニターサーバー($prog) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog は実行中"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash オプションに値が指定されていません、省略します"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "サーバー $MONOTONE_KEYID 用に RSA キーを生成中"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE 設定を再読み込み: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを消去中: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM サーバー ($pid) が実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog を起動中"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 はそのようにして呼び出すことはできません"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts はすでに実行中です"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録解除しています: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "警告:インターフェース 'tun6to4' は 'IPV6_DEFAULTGW' をサポートしませので、無視します。"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope デーモンを終了中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: モジュールを取り外し中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ジョブの有効化中: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "毎月の smolt チェックインが有効になっています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "ネットワークを待っています..."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog 設定を更新中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON が設定されていません。"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file 用の $prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd を起動中: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "データベースを初期化中 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知のエラーです。"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster を起動中: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "ドメインは '$NISDOMAIN' です"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "停止していますが pid ファイルが残っています"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールを有効化中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "カーネルが IPv6 をサポートするようにコンパイルされていません。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "情報 "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を再読み込み中: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "組込みチェインをACCEPTポリシーに再設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "古いサーバーのパスフレーズファイルを新しい場所に移動中"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s は停止しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler を停止中: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "サービス $1 を開始? (Y)es/(N)o/(C)ontinue [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS にはランダムではないキーが必要です、省略します"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "停止していますがサブシテムがロックされています"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog 中断"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent トラッカーを終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "時間内のシャットダウンに失敗しました。"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ファイルシステムを検査中 "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "次回の起動時にはfsckが実行されます"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールを有効化中 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ルール):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "毎月の Smolt 更新を無効化中: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited は実行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "警告"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** シェルに移行します、システムは再起動します。"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron サービスは停止しています。"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "指定された IPv6 MTU '$ipv6_mtu' は範囲を越えています。"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** シェルに移行します; システムは継続します。"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 は利用できません"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog は停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client を停止中: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog データベースをエキスポート中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を停止中: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} サービスを開始中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: カーネルリリースのバージョンを指定します"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: サイズのオプションに値が指定されていません、省略します"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ドメインを設定中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog のステータス $rc"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "これを作るには dvd-apps パッケージから \"scandvb -o vdr\" を使いなさい。"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand を起動中: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} エレベーターへ復帰中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を起動中: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS マウントポイントを活性化: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog はすでに実行中です"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS キー生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget デーモンを起動中: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog 停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "'/sbin/service network restart' でネットワークを再起動してください。"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA ホストキーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README でどうすればいいかを見てください"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "設定されたデバイス:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND システムを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND サービスを (PID が見つからない、苦労して) 停止中: "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: 使用した古いファイアウォールを一時ファイルに保存中:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "テーブル: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS マウントポイントを有効化: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "必要なディレクトリーを作成中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ユーザーはこのデバイスを制御できません"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS デーモンを再読み込み中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "ルーターディスカバリーを起動中: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ファイアウォールを ${FIREHOL_AUTOSAVE} に保存中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "その他のファイルシステムをマウント中: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "夜間 apt 更新が有効です。"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラが登録されています。"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol デーモン"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を再読み込み中: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server を起動中: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: 設定ファイルを指定します"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "指定されたデバイス '$device' はサポートされていません。"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "再起動"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach 停止"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS locking を停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは稼働していません。"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s は機能しませんが、別のスクリプトが稼働しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog を再起動中:"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS サービスを終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog の起動中: $conf、$INTERFACES、$DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ハードディクス温度モニターデーモン ($prog) の停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach 起動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog エイリアスファイルを再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 再度有効にするには 「setenforce 1」 を実行します。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload デーモンを停止中: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 設定は無効です。"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone サーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を停止中: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "設定された NCP マウントポイント: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name の $prog を停止中: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "設定 puppetmaster を生成: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "設定ファイル /etc/sysconfig/arptables がありません"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher オプションに値が指定されていません、省略します"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ディレクトリ ($STAT_PATH) の作成に失敗"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを終了中: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND サービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG 設定を準備中: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog は実行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$url URIのゲストを無視しています。"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash オプションに値が指定されていません、省略します"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "警告 "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE 設定を再読み込み: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' 状態で、デバイス '$device' を通じて、ゲートウェイ '$gatewayipv6' を経由して、ルート '$networkipv6' を追加しています。 "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを消去中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "インターフェース $i を活性化中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "デバイス '$device'の有効化は達成できません"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 はそのようにして呼び出すことはできません"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver 停止"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled デーモンを停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "設定されたネットワークブロックデバイス:"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ジョブの有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts を起動中: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "ネットワークを待っています..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON が設定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog はコンパイル済"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "停止していますが pid ファイルが残っています"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "実行中ではありません"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "古いサーバーのパスフレーズファイルを新しい場所に移動中"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中 (再試行): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ファイルを再読み込み中: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS にはランダムではないキーが必要です、省略します"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD を起動中: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "停止していますがサブシテムがロックされています"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer を起動中: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog 中断"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap スクリプトをクリーンアップ中: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "時間内のシャットダウンに失敗しました。"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "cache ディレクトリ ($CACHE_PATH) の作成に失敗"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "次回の起動時にはfsckが実行されます"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file 用の $prog を再起動中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog は実行中ではありません"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: 新規のファイアウォールを有効化中 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ルー"
+#~ "ル):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog 設定を強制的に再読み込み中: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "毎月の Smolt 更新を無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI上のゲストをシャットダウン中 を停止中..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron サービスは停止しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを破棄中:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 は利用できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP パスワードサービスを停止中: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited は実行中ではありません"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev の永続ルールを追加中"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: カーネルリリースのバージョンを指定します"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name を停止中: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog のステータス $rc"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " 失敗"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "データベースの初期化"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "致命的"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS クォータを起動中: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget デーモンを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'global IPv4 address' (2番目の引数) が見当たりません"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README でどうすればいいかを見てください"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} サービスを再読み込み中: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND サービスを (PID が見つからない、苦労して) 停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ファイルシステム検査中にエラー"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: 使用した古いファイアウォールを一時ファイルに保存中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ファイルシステムをアンマウント中: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS マウントポイントを有効化: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "ターゲットポリシーをDROPに変更中: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "ルーターディスカバリーを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE 内にエラー: $ipseen 内にすでに存在するアドレス $IPADDR"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "その他のファイルシステムをマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラが登録されています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol デーモン"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} を再読み込み中:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS ホストキーを生成中: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "新規の ${PEERCONF} 設定ファイルを構成しています"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: 設定ファイルを指定します"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s で依存関係のループを検出"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach 停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s にはパスワード保護があります"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS locking を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key のためのインセキュアオーナー"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは稼働していません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} は見付かりません:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog の起動中: $conf、$INTERFACES、$DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "現在のエレベーターの設定:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ハードディクス温度モニターデーモン ($prog) の停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "失敗しました; リンクがありません。ケーブルを確認してみては?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach 起動"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ファームウェアを読み込み中"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog エイリアスファイルを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server の停止中にタイムアウト"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ゲームサーバーを起動中: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 再度有効にするには 「setenforce 1」 を実行します。"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "データベースのエキスポート中に $prog エラーが発生。${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log を 確認して下さい"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "自動 nice デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "実行中の全ゲストを停止中"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA ホストキーを生成中: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name の $prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "設定ファイル /etc/sysconfig/arptables がありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog を再読み込み中"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ディレクトリ ($STAT_PATH) の作成に失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG 設定を準備中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "すべてのプロセスにKILLシグナルを送信中..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$url URIのゲストを無視しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver 停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet を再スキャン中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS デーモンを起動中... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP パスワードサービスを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "プログラム、又はサービスのステータスは不明です"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "$type 名を指定して下さい"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "エラー。デフォルトの主データベースがありません。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: 時間サーバーと同期中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "迷子ロックファイルがあります。削除中です。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file のオーナーは \"$user\" ではありません。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site 用の $prog を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} を再読み込み中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} は停止しています"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "設定されたネットワークブロックデバイス:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog 停止中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name を起動中: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster を停止中: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal を起動中: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog はコンパイル済"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA キー生成"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd を起動中: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "実行中ではありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum transport を起動中: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中 (再試行): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog 停止"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP サーバーサービスを停止中: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ファイルを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "サーバーキーはすでにインストール済みです"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth 装置を有効化中: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR の MAC アドレスを決定できません"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap スクリプトをクリーンアップ中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "次の起動時には fsck はスキップされます。"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "cache ディレクトリ ($CACHE_PATH) の作成に失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap スクリプトを指定します"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file 用の $prog を再起動中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "スワップパーティションを有効化中: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog は実行中ではありません"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} の活性化に失敗"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog 設定を強制的に再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner デーモンを起動中"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI上のゲストをシャットダウン中 を停止中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "ミキサー設定を保存中"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを破棄中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "トンネルデバイス 'sit0' の有効化は達成できません"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP パスワードサービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm を起動中: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited は実行中ではありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "警告: $prog が終了していない可能性があり、開始/再開始が失敗する可能性があります"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev の永続ルールを追加中"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "穏やかな停止"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSAホストキーを生成中: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "データベースの初期化"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "802.1Q VLAN サポートはカーネルで有効ではありません"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name を停止中: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "致命的"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodic fetch-crl は無効です。"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS クォータを起動中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ホスト名 ${HOSTNAME} を再設定中: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} サービスを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "ネットワークにあるファイルシステムを検査中 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ゲームサーバーを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} を終了中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "使い方: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ホスト名を ${HOSTNAME} に設定中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE initiator サービスを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を起動中: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "エラー: [ipv6_log] メッセージ (arg 1) がありません"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam デーモンが起動も実行もしていません (これをチェックしてください)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ファイルシステム検査中にエラー"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog は停止していますがサブシテムがロックされています"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ファイルシステムをアンマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$url URIでゲストが動作中:"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "ターゲットポリシーをDROPに変更中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "乱数種を保存中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN モジュールを読み込み中"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} を再読み込み中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS ホストキーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd をキル中です"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "ローカルファイルシステムをマウント中: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s で依存関係のループを検出"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "キーの生成"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s にはパスワード保護があります"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key のためのインセキュアオーナー"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6-gateway' (2番目の引数) が見当たりません。"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} は見付かりません:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "現在のエレベーターの設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ファームウェアを読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server の停止中にタイムアウト"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ゲームサーバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** シェルから抜ける時。"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "データベースのエキスポート中に $prog エラーが発生。${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log を 確認して下さい"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client を起動中: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "自動 nice デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME を起動中: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "実行中の全ゲストを停止中"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "0.26 以前の monotone データベースは手動で移行する必要があります:"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA ホストキーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog を再読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ファイルシステムをマウント中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim 証明証を生成中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers サービスを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ファイル ${FIREHOL_CONFIG} をプロセス中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap スクリプトをコンパイル中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole モジュールが読み込まれました。"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6 MTU' がありません。"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "すべてのプロセスにKILLシグナルを送信中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet を再スキャン中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "指定されたアドレス '$addr' はグローバル IPv4 ではありません。"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS デーモンを起動中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd を終了中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'selection' がありません。"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを起動中: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 設定は、関連または他で指定されたインターフェースの IPv4 アドレスを必要とします。"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP パスワードサービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "夜間 apt 更新を無効化中: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS サービスを起動中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "プログラム、又はサービスのステータスは不明です"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ゲームサーバーを停止中: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "$type 名を指定して下さい"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "すでに実行中です。"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "エラー。デフォルトの主データベースがありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL デーモンを起動中: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: 時間サーバーと同期中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound を停止中: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "迷子ロックファイルがあります。削除中です。"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config は手作業でラベルの修正を行う必要があることを指摘しています。"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file のオーナーは \"$user\" ではありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "スクリプトがありません。"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site 用の $prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc エントリーが固定されています"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} を再読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "使い方: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog 停止中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "トンネルデバイス '$device' 作成は達成できません"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster を停止中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ファイルシステムをアンマウント中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodic fetch-crl が有効になっています。"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(開始していません。サービスの登録がありません)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA キー生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG を終了中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel は停止"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl デーモンを起動中: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: 認識されていないサービスです。"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum transport を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb は実行中でないのにロックファイルが存在します"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog 停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "デバイス '$device' がありません。"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP サーバーサービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name を停止中: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "サーバーキーはすでにインストール済みです"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "より詳細な情報は $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist を見てください。"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth 装置を有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE を起動中: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "次の起動時には fsck はスキップされます。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs パーティションをマウント中: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap スクリプトを指定します"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key のためのインセキュアモード"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "スワップパーティションを有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "新しいウィルスデータベースの読み込み中: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner デーモンを起動中"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ゲームサーバーを停止中: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "ミキサー設定を保存中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "デバイス '$device' 上の IPv6 アドレス '$address' を追加できません"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'device' がありません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "プロセスアカウントを終了中"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告: $prog が終了していない可能性があり、開始/再開始が失敗する可能性があ"
+#~ "ります"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "穏やかな停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} に対する ifup-ppp を終了中"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSAホストキーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog を再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ハードディスク温度モニターデーモン ($prog) の起動中: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "指定された '$pidfile' は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでした。"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "警告:リンクは 'rawip' カプセル化を使った IPv6 をサポートしません。"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodic fetch-crl は無効です。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "システムを再起動中です。お待ち下さい..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "ネットワークにあるファイルシステムを検査中 "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} ポリシーはラベルの付け直しが必要です。"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ゲームサーバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP サーバーを停止中: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "reader attach/detach イベントの待機中..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ファイルシステムをマウント中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM サーバーを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat サービスを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP サーバーは $ntpstep 又は $ntpconf 内に指定されてません。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog を再起動中:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ゲームサーバーを停止中: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "使い方: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca を再読み込み中: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "ホスト名を ${HOSTNAME} に設定中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを停止中: "
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE initiator サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA ホストキーを生成中: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs を再読み込み中: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "エラー: [ipv6_log] メッセージ (arg 1) がありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールモジュールは読み込みされていません。"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "freshclam デーモンが起動も実行もしていません (これをチェックしてください)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog は停止していますがサブシテムがロックされています"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory に古いロックファイルがあるかもしれません"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$url URIでゲストが動作中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "乱数種を保存中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "スワップを無効化: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN モジュールを読み込み中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}: ファイル内にエラー "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd をキル中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: すでに実行中です"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "ローカルファイルシステムをマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "キーの生成"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "エラー:[ipv6_log] ログレベルは有効な '$level' (arg 2)ではありません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer を再起動中:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} を停止中:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch サービスを停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd が(適切に)インストールされていない為、起動信号失敗"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk を停止中: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "イニシエータはまだ接続しています"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "0.26 以前の monotone データベースは手動で移行する必要があります:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP サーバーサービスを起動中: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ファイルシステムをマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim 証明証を生成中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog はすでに実行中です"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony command キーを生成中: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers サービスを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ファイル ${FIREHOL_CONFIG} をプロセス中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical を再起動中:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap スクリプトをコンパイル中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを検査中: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd を起動中: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog を起動中: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt に管理されているゲストの中で自動起動の設定がされているものはありません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd 停止"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "夜間 apt 更新を無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat サービスを起動中: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS サービスを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 用の pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron サービスが有効になりました。"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ゲームサーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} を再読み込み中: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "すでに実行中です。"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim を再読み込み中"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っています"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "設定を更新するには sendmail-cf パッケージが必要です。"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "スクリプトがありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond を停止中: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc エントリーが固定されています"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "プログラムは終了していますが /var/lock ロックファイルがあります"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} の ifup-ppp を終了中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) は実行中..."
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ファイルシステムをアンマウント中"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog デーモン設定を再読み込み中: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodic fetch-crl が有効になっています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(開始していません。サービスの登録がありません)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "キーファイル '$dst' が見つかりません。スキップします。"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname を起動中: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel は停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets と ypserv.conf ファイルを再読み込み中: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: 認識されていないサービスです。"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron ジョブは無効になっています。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "すでに実行中です"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb は実行中でないのにロックファイルが存在します"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "起動"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "インターフェース $i を終了中: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "より詳細な情報は $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist を見てく"
+#~ "ださい。"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "グループ $group の RPM をアップデート中: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "設定の構文エラーのため ${httpd} を再読み込みしていません"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs パーティションをマウント中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 プライバシーメソッド '$IPV6_PRIVACY' を有効化できません。(カーネルによってサポートされていません。)"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key のためのインセキュアモード"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) を停止中: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "新しいウィルスデータベースの読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "periodic fetch-crl を有効化中: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ゲームサーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "再読み込みは実装されていません。"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "プロセスアカウントを終了中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "指定されたデフォルトゲートウェイ '$address' はローカルリンクですが、スコープもゲートウェイデバイスも指定されていません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "chrony に dhclient のNTPサーバー情報を追加中:"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) の停止中: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ハードディスク温度モニターデーモン ($prog) の起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "未設定: $prog、/etc/gkrellmd.conf が見付かりません"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "システムを再起動中です。お待ち下さい..."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ゲームサーバーを起動中: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS デーモンを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "広域 IPv6 転送は設定で無効になっていますが、現時点でカーネル内では無効にされていません"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP サーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: エラー: 権限が不十分です"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "reader attach/detach イベントの待機中..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab スワップスペースを有効化中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** システムのリカバリを行うためセキュリティ施行を無効にしています。"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ファイルシステムをマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "は停止"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "シャットダウンのリクエストが発行されましたが、シャットダウンのタイムアウト時間が指定されていません。"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM サーバーを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "指定されたデフォルト IPv6 ゲートウェイ '$address' はスコープ '$device_scope' で定義されました。指定されたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog はサポートされていません"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN モジュールを取り外し中"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent を停止中: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP サーバーは $ntpstep 又は $ntpconf 内に指定されてません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog を再起動中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "広域 IPv6 転送は設定で有効になっていますが、現時点でカーネル内では有効にされていません。"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ゲームサーバーを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog が選ばれましたが、バイナリ 'logger' が存在しないか実行可能ではありません"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "使い方: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy デーモンを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} エレベーターを適用中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM server は実行中ではありません"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server を再起動中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL を使う前にデータのフォーマットをアップグレードする必要があります。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy デーモンを起動中... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "ルートファイルシステムを読み書きモードで再マウント中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog 起動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint をアンマウント中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "夜間 yum 更新が有効です。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "ハードウェア時刻をシステム時刻に同期中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "設定ファイルまたはキーが無効です。"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "注意 "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${DEVNAME} は ${MODEMPORT} に ${LINESPEED}で pppd を開始しました。"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "保存していた sysctl 設定へ復帰中: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name を清掃中: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA ホストキーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオンにします"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs を再読み込み中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "使い方: $0 <net-device>"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールモジュールは読み込みされていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "No 802.1Q VLAN サポートはカーネル内で利用できます。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi デーモンを起動中: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory に古いロックファイルがあるかもしれません"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi プロキシーデーモンを停止中: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "スワップを無効化: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: チェインをポリシー $policy に設定中: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: すでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "自動再起動実行中"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオフにします"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "エラー:[ipv6_log] ログレベルは有効な '$level' (arg 2)ではありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping を再読み込み中: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd を停止中"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} を停止中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} を起動中: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは読み込みされていません。"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} を停止中: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "イニシエータはまだ接続しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "夜間 apt 更新の有効化中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd サービスを終了中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "設定追加"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP サーバーサービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "ルール設定を再読み込み中..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony command キーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd を停止中: "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ファイルシステムが利用できません"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを検査中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd を起動中: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..."
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog を起動中: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt に管理されているゲストの中で自動起動の設定がされているものはありま"
+#~ "せん。"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd 停止"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat サービスを起動中: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron サービスが有効になりました。"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} を再読み込み中: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim を再読み込み中"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "設定を更新するには sendmail-cf パッケージが必要です。"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond を停止中: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "プログラムは終了していますが /var/lock ロックファイルがあります"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) は実行中..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog デーモン設定を再読み込み中: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "キーファイル '$dst' が見つかりません。スキップします。"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname を起動中: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets と ypserv.conf ファイルを再読み込み中: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ジョブは無効になっています。"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "すでに実行中です"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "起動"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "グループ $group の RPM をアップデート中: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "設定の構文エラーのため ${httpd} を再読み込みしていません"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) を停止中: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "periodic fetch-crl を有効化中: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "再読み込みは実装されていません。"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "chrony に dhclient のNTPサーバー情報を追加中:"
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) の停止中: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "未設定: $prog、/etc/gkrellmd.conf が見付かりません"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ゲームサーバーを起動中: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: エラー: 権限が不十分です"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab スワップスペースを有効化中: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** システムのリカバリを行うためセキュリティ施行を無効にしています。"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname を停止中: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "は停止"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "シャットダウンのリクエストが発行されましたが、シャットダウンのタイムアウト"
+#~ "時間が指定されていません。"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog はサポートされていません"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN モジュールを取り外し中"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent を停止中: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog が選ばれましたが、バイナリ 'logger' が存在しない"
+#~ "か実行可能ではありません"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "使い方: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy デーモンを起動中: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name を停止中: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} エレベーターを適用中:"
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent を起動中: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM server は実行中ではありません"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server を再起動中:"
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet を停止中: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban を起動中: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL を使う前にデータのフォーマットをアップグレードする必要がありま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy デーモンを起動中... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "ルートファイルシステムを読み書きモードで再マウント中: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog 起動"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint をアンマウント中: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "夜間 yum 更新が有効です。"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "ハードウェア時刻をシステム時刻に同期中"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler を起動中: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor を停止中: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "設定ファイルまたはキーが無効です。"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "注意 "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "保存していた sysctl 設定へ復帰中: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name を清掃中: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオンにします"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi デーモンを起動中: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi プロキシーデーモンを停止中: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: チェインをポリシー $policy に設定中: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "自動再起動実行中"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオフにします"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping を再読み込み中: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd を停止中"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} を起動中: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは読み込みされていません。"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} を停止中: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "夜間 apt 更新の有効化中: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd サービスを終了中: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "設定追加"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "ルール設定を再読み込み中..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd を停止中: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ファイルシステムが利用できません"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd を起動中: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd を再読み込み中"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron サービスを有効化中: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG を起動中:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone サーバーを起動中: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog を消去"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ジョブが有効になりました。"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd を起動中: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールルールを適用中: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd を再読み込み中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron サービスを有効化中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG を起動中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone サーバーを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog を消去"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron ジョブが有効になりました。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールルールを適用中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy デーモンを停止中: "
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 5d4d6d01..c7913f31 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2007
@@ -7,4899 +7,847 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ka/)\n"
+"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ka/)\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} არ არსებობს"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "გაშვების ინტერაქტიულ რეჟიმში შესვლა"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(თაგუნა არ არის კონფიგურირებული)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "გამოყენება: ifup <მოწყობილობის დასახელება>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "გამოყენება: ifdown <მოწყობილობის დასახელება>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSAგასაღების გენერირება"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "გაშვების არაინტერაქტიულ რეჟიმში შესვლა"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 გასაღების გენერირება"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ლოკალური ფაილური სისტემების კვოტის ჩართვა: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog გაშვებულია..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "მონაცემთა ბაზის ინიციალიზირება:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "ბირთვი არ არის დაკომპილირებული IPv6-ის მხარდაჭერით"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog შეჩერებულია"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA გასაღების გენერირება: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "შეცდომა ${IPADDR} მისამართის ${DEVICE}-თვის დამატებისას."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0-ის ასე გამოძახება შეუძლებელია"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "უცნობი შეცდომა"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "შეცდომა ifcfg-${parent_device}: ფაილებში"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "შეცდომა ${IPADDR} მისამართის ${DEVICE}-თვის დამატებისას."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr " OK "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "გამოყენება: ifdown <მოწყობილობის დასახელება>"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog არ არის გაშვებული"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} არ არსებობს"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "უცნობი შეცდომა"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "გამოყენება: ifdown <მოწყობილობის დასახელება>"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA გასაღების გენერირება"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA გასაღების გენერირება: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "შეცდომა ${IPADDR} მისამართის ${DEVICE}-თვის დამატებისას."
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "გამოყენება: ifup <მოწყობილობის დასახელება>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "გამოყენება: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA გასაღების გენერირება: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "შეცდომა ifcfg-${parent_device}: ფაილებში"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) გაშვებულია..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "შეცდომა ${IPADDR} მისამართის ${DEVICE}-თვის დამატებისას."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "შეჩერებულია"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "გაშვების ინტერაქტიულ რეჟიმში შესვლა"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(თაგუნა არ არის კონფიგურირებული)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSAგასაღების გენერირება"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "გაშვების არაინტერაქტიულ რეჟიმში შესვლა"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 გასაღების გენერირება"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ლოკალური ფაილური სისტემების კვოტის ჩართვა: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog გაშვებულია..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "გამოყენება: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის ინიციალიზირება:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "ბირთვი არ არის დაკომპილირებული IPv6-ის მხარდაჭერით"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog შეჩერებულია"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA გასაღების გენერირება: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0-ის ასე გამოძახება შეუძლებელია"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog არ არის გაშვებული"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA გასაღების გენერირება"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA გასაღების გენერირება: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA გასაღების გენერირება: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) გაშვებულია..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "შეჩერებულია"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 31ab53fe..a8d25351 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,4903 +1,698 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/kk/)\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"kk/)\n"
+"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 097de9b5..8c9f2a80 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2012
@@ -9,4899 +9,3767 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: shanky <prasad.mvs@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/kn/)\n"
+"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"kn/)\n"
+"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: kn\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ದೋಷ, ಬೇರೊಂದು ಅತಿಥಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಯಾವುದೆ ನಿಯತಾಂಕಗಳು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ಬಳಕೆ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ಟನಲ್ಲಿನ ದೂರಸ್ಥ IPv4 ವಿಳಾಸವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ, ಸಂರಚನೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS ಮಾನಿಟರನ್ನು (ಪೂರಕ ಘಟಕ) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ${base} ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೌಸ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "ಹಳೆಯ $prog ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ಬಳಕೆ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: 6to4 ಗಾಗಿ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ MTU '$IPV6TO4_MTU' ವು '$tunnelmtu' ನ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ, ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr ""
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: 6to4 ಗಾಗಿ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ MTU '$IPV6TO4_MTU' ವು '$tunnelmtu' ನ ಗರಿಷ್ಟ "
+"ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ, ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ pid ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ಇದ್ದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆರಂಭವು ತಡವಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು '/sbin/service network restart' ದೊಂದಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸು"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ನೀವು ಶೆಲ್ಲಿನಿಂದ ಹೊರ ತೆರಳಿದಾಗ."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮೌಸ್ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} ಗಾಗಿ ifup-ppp ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ರೌಟರ್ ಶೋಧಕೆ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"${DEVNAME} ಗಾಗಿ ${MODEMPORT} ನಲ್ಲಿನ ${LINESPEED} ನಲ್ಲಿ pppd ಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat ಜಾಲಬಂಧ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ಗೇಟ್-ವೇ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base ಆರಂಭಿಕತೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ೧ ಖಾಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಅದು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು - IPv6to4 "
+"ಆರಂಭಿಸುವುದನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಸಂರಚನೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ವಿಳಾಸ' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ನಲ್ಲಿ ಪರಿಚಾರಕದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "ಗೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "ಲೂಪ್‍ಬ್ಯಾಕ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper ಗಾಗಿ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ '$addr'ವು ಒಂದು ಜಾಗತಿಕ IPv4 ಅಲ್ಲ (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ಆಯ್ಕೆ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: pidfileofproc {program}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 ಸಂರಚನೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಲ್ಲಿ ಒಂದು IPv4 ವಿಳಾಸದ "
+"ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಟ್ರಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ ಅಥವ ipaddr ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ನಲ್ಲಿ ಪರಿಚಾರಕದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ GRE ಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದಕ್ಕಿಂತ ವಿಭಿನ್ನ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, "
+"ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲು ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ರೂಲ್ಸ್‌ ಎಂಜಿನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ದೋಷ. ಇದು ಒಂದು ಪೂರಕ ಪರಿಚಾರಕದಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ, kpropd.acl ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ಟನಲ್ಲಿನ ದೂರಸ್ಥ IPv4 ವಿಳಾಸವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ, ಸಂರಚನೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ದೋಷ, ಬೇರೊಂದು ಅತಿಥಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog ನ ಆರಂಭ"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ಟನ್ನಲ್ ಸಾಧನ '$device' ನಿರ್ಮಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ${HWADDR} ವಿಳಾಸದ ಬದಲಿಗೆ, ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು MAC ವಿಳಾಸ "
+"${FOUNDMACADDR} ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಮೆಕ್ಯಾನಿಸಮ್ '$mechanism'"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಸಂರಚನೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ IP ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "ಮರು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} ವು ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "ಗಣಕ ಸಂದೇಶ ಬಸ್ಸನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ಬಳಕೆ: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಅಮಾನ್ಯ ಉಪನಾಮ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "ಸಾಧನ '$device' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ದೋಷ: dev ${PHYSDEV} ನಲ್ಲಿ vlan ${VID} ಅನ್ನು ${DEVICE} ಆಗಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ 'tun6to4' ವು 'IPV6_DEFAULTGW' ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, "
+"ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ $i ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ಇದ್ದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆರಂಭವು ತಡವಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್ ವೇ '$address' ವು ಸರಿಯಾದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "ಕರ್ನಲಿನಲ್ಲಿ 802.1Q VLAN ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ $parent_device:$DEVNUM ಅನ್ನು $devseen ನಲ್ಲಿ "
+"ಈಗಾಗಲೆ ನೋಡಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** ತೊಂದರೆಗಳು. ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ನೀತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು "
+"ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: ಕಡತಗಳು"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+"$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ವು IPADDR_END ಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ಗೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ಸರಿ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ ಅಥವ ipaddr ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ಯು ಸಾಧನ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಸಂಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+"radvd (ಸರಿಯಾಗಿ) ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಅನುಕ್ರಮಿತ ಆರಂಭವು(ಟ್ರಿಗ್ಗರಿಂಗ್) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ನೀತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು "
+"ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಸಾಧನಗಳು:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ '$device' ಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸುಸ್ಪಷ್ಟ nexthop ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ 6to4 ಹಾಗು RADVD IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗಿನ ಬಳಕೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರಬೇಕು, ಆದರೆ ಹಾಗೆ "
+"ಆಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಾಧನ '$device' ವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole ಘಟಕ ಲೋಡರ್"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಟನ್ನಲ್ ಬಗೆ $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ${DEVICE}ಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ IP ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** ನೀವು ಹಸ್ತಮುಖೇನ ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು ಎಂದು /etc/selinux/config ವು "
+"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಸು "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ'. ಮಾರ್ಗ '$networkipv6'ಕ್ಕೆ ಗೇಟ್‍ವೇ '$gatewayipv6' "
+"ಮೂಲಕದ ಸಾಧನ '$device' ದಿಂದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ನ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ ifup-ppp ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ದೋಷ: /usr/sbin/firstboot ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ಬಳಕೆ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: brctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಾಧನಗಳು:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"ಟನ್ನಲನ ಸಾಧನ '$device' ದ ಮೇಲೆ ಒದಗಿಸಲಾದ ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸ '$addressipv4tunnel' ಸಾಧನ "
+"'$devnew' ದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಸಾಧನ '$devnew' ದಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ಸಾಧನ '$DEVICE' ವು ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, IPV6_AUTOTUNNEL ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಹಾಗು "
+"(IPv6) ಜಾಲಬಂಧತೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "ತಿಂಗಳಾವರ್ತಿ Smolt ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "interface $i ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ipppd (kernel 2.4.x ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ) ಯು IPv6 ಎನ್‍ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಶನ್ 'syncppp' "
+"ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "nightly yum update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ಕಡತದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "udev ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"ಜಾಗತಿಕ IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರ್ನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ "
+"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ '$address' ಯು ಲಿಂಕ್-ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಸ್ಕೋಪ್ "
+"ಅಥವ ಗೇಟ್‍ವೇ ಸಾಧನವು ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ಟನಲ್ ಸಾಧನ '$device' ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಮೆಕ್ಯಾನಿಸಮ್ '$mechanism'"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ '$addr' ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ಆಗಿಲ್ಲ (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯಂತಾಂಕ 'ಜಾಗತಿಕ IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ಬೈನರಿ ರಚನಾವಳಿಯ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole ಘಟಕ ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "೬ರಿಂದ೪ ಸಂರಚನೆ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ${PEERCONF} ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+"$FILE ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ಹಾಗು IPADDR_END ಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-ಆರಂಭವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ; ಯಾವುದೆ ಕೊಂಡಿ ಇಲ್ಲ. ಕೇಬಲ್ಲನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"ಜಾಗತಿಕ IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರ್ನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ "
+"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ಸಾಧನ '$device' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE} ಗಾಗಿ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tಸುಸ್ವಾಗತ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸವನ್ನು dev '$device' ನಲ್ಲಿನ '$address' ಗೆ ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಕೊಂಡಿಯು ಎನ್‍ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಶನ್ 'rawip' ಬಳಸುವ IPv6 ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "ಬಳಕೆ: ifdown <device name>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ಬಳಕೆ: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ಬಳಕೆ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv4-ಟನ್ನಲ್ ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ಅತಿಥೇಯ ${HOSTNAME} ದ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರ್ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "loopback ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ಗೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** ಗಣಕದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಹಾರ್ಡ ಡ್ರೈವುಗಳ ವೇಗ."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base ವು ನಿಂತು ಹೋಗಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "ಬಳಕೆ: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 <net-device>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿತು."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ಜಾಲಬಂಧ' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog ಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡಕಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು 'ನಿಲ್ಲಿಸು ಅಥವ 'ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಮಾಡು' ಎಂದು ಕರೆಯಿರಿ!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ಆರಂಭಕದ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME ವು $DEVICE ಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ pidfile '$pidfile' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ಸ್ಥಳೀಯ IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ $PARENTCONFIG ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+"$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: $ipseen ನಲ್ಲಿ ipaddr $IPADDR ಈಗಾಗಲೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ಗೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆ '$selection'ಯು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ವು ಖಾಲಿ ಇದೆ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 ಗೌಪ್ಯತಾ ಕ್ರಮ '$IPV6_PRIVACY' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕರ್ನಲ್ಲಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: brctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "ಟನ್ನಲ್ ಸಾಧನ 'sit0' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ('$DEVICE' ನಿಂದ) ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಮೊದಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ '$address' ಗೆ ಸ್ಕೋಪ್ '$device_scope' ಅನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ ಸಾಧನ '$device' ವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ TERM ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "ಸುತ್ತುವ ದಾಖಲೆಗಳು: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN ಬೆಂಬಲವು ಕರ್ನಲಿನಲ್ಲಿ ಸಾಧನ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ '$device' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ತಯಾರಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '$ipv4addr' ವು ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ ಅಥವ ipaddr ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಮಾಸ್ಟರ್): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ದೋಷ "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS ಮಾನಿಟರನ್ನು (ಪೂರಕ ಘಟಕ) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೌಸ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst ಗಾಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "ಲೂಪ್-ಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಧನ $dev ಅನ್ನು ಕಳಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: ನೀತಿ $policy ಗೆ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ : "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "ಹಳೆಯ $prog ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ pid ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd ಅನ್ನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ಯು ಸಾಧನ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಸಂಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮೌಸ್ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ದೋಷ: $prog ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ರೌಟರ್ ಶೋಧಕೆ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರ."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat ಜಾಲಬಂಧ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಪಪೆಟ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ಸೇವೆಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP ನಕ್ಷೆ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "ಗೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪರಿಶೀಲನೆ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper ಗಾಗಿ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA ಗೆ ಫೈರ್-ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಟ್ರಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ipppd (kernel 2.4.x ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ) ಯು IPv6 ಎನ್‍ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಶನ್ 'syncppp' ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ಯಾವುದೆ ಮೌಸ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ಕಡತದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲು ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST ಇಂದ sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ರೂಲ್ಸ್‌ ಎಂಜಿನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "ಸೇವೆ $prog ಯು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಪುನ: ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಅವಲಂಬನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ '$addr' ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ಆಗಿಲ್ಲ (arg 1)"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ದೋಷ. ಇದು ಒಂದು ಪೂರಕ ಪರಿಚಾರಕದಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ, kpropd.acl ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog ನ ಆರಂಭ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "ಪೈಪ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ktune sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "ಮರು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv4-ಟನ್ನಲ್ ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "ಗಣಕ ಸಂದೇಶ ಬಸ್ಸನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ ಸಂಕಲನಕಾರ ಶೆಡ್ಯೂಲರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಯಾವುದೆ ನಿಯತಾಂಕಗಳು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ದೋಷ: /usr/sbin/firstboot ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver ಆರಂಭ"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ಹಾಗು IPADDR_END ಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ಬಳಕೆ: sys-unconfig"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "ತಿಂಗಳಾವರ್ತಿ Smolt ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನಗಳು: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-ಆರಂಭವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "nightly yum update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಗಾರ(logger) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "udev ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ "
+#~ "ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine ಬೈನರಿ ರಚನಾವಳಿಯ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ(syntax) ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಪುನರ್ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅತಿಥಿಗಳಿಲ್ಲ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "loopback ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ಮಾನಿಟರುಗಳ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "ಕರ್ನಲ್ ದಾಖಲೆಗಾರ(logger) ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tಸುಸ್ವಾಗತ"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ಅನ್ನು ಏಕ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ತೆರಳಲು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base ವು ನಿಂತು ಹೋಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡಕಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ifup <device name>"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು 'ನಿಲ್ಲಿಸು ಅಥವ 'ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಮಾಡು' ಎಂದು ಕರೆಯಿರಿ!"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ಆರಂಭಕದ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ $PARENTCONFIG ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME ವು $DEVICE ಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- ಗಣಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/radvd.conf ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "ಲೂಪ್-ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ (ಪುನರ್ ಪ್ರಯತ್ನ):"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ TERM ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "ಸುತ್ತುವ ದಾಖಲೆಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot ಲಾಕ್ ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ನ ಪುನಃ ಲೋಡ್"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ಟ್ರಾಕರ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** ಗಣಕದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಹಾರ್ಡ ಡ್ರೈವುಗಳ ವೇಗ."
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unboundಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಮಾಸ್ಟರ್): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump ನಲ್ಲಿ $prog ನ ಬಿಸುಡು ಸ್ಥಿತಿ: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret) ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT ಪರಿಸರ ಸಿದ್ಧವಾಗಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಜಡಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧನಿರ್ವಾಹಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ('$UTIL_VSERVER_VARS' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು); ಕಾರ್ಯಭಂಗಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb ಯು ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು $ARPTABLES_CONFIG ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst ಗಾಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: ಎಲ್ಲಾ ಸಂವಹನಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "ಲೂಪ್-ಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಧನ $dev ಅನ್ನು ಕಳಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named ಮರುಲೋಡ್"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯದ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸು"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಲ್ಲದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ದೋಷ: ಮಾನ್ಯವಾದ $cfg ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ${base} ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ನೀತಿ $policy ಗೆ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ಟ್ರಾಕರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] ಮಾರ್ಗ '$channel' ಕ್ಕೆ ದಾಖಲಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd ಅನ್ನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ದೋಷ: $prog ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರ."
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಪಪೆಟ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ಸೇವೆಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ಡೆಮನ್‌ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP ನಕ್ಷೆ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಟನ್ನಲ್ ಬಗೆ $TYPE"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪರಿಶೀಲನೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA ಗೆ ಫೈರ್-ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದಕ್ಕಿಂತ ವಿಭಿನ್ನ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(ಯಾವುದೆ ಮೌಸ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ IP ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST ಇಂದ sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "ಸೇವೆ $prog ಯು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "ಜರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base ಆರಂಭಿಕತೆ"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಪುನ: ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಅವಲಂಬನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ $s.ko ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: ಕೊಂಡಿಯು ಬಿದ್ದುಹೋಗಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: ಕೇವಲ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಮಾತ್ರ ಪ್ರಥಮಬೂಟ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "ಪೈಪ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ktune sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ ಸಂಕಲನಕಾರ ಶೆಡ್ಯೂಲರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, srv ಆರಂಭಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ CIFS ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳು: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver ಆರಂಭ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು ದಯವಿಟ್ಟು makehistory ಅನ್ನು ಹಾಗು/ಅಥವ makedbz ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ."
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "ಉActive NCP mountpoints: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಗಾರ(logger) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ದೋಷ: ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ(syntax) ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಪುನರ್ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅತಿಥಿಗಳಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ಮಾನಿಟರುಗಳ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಡದ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ಸ್ಥಳೀಯ IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ ದಾಖಲೆಗಾರ(logger) ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: ಹಳೆಯ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ಬಳಕೆ: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ಅನ್ನು ಏಕ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ತೆರಳಲು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "ಆತಿಥೇಯ $name ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ-ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver ಆರಂಭಿಕತೆ"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "ಅನ್‌ಬೌಂಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- ಗಣಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಕಠಿಣ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ): "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/radvd.conf ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್ ವೇ '$address' ವು ಸರಿಯಾದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "ಲೂಪ್-ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ (ಪುನರ್ ಪ್ರಯತ್ನ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ರೂಲ್ಸ್‌ ಎಂಜಿನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ಲಾಕ್ ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ನ ಪುನಃ ಲೋಡ್"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ತೊಂದರೆಗಳು. ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ಟ್ರಾಕರ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unboundಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump ನಲ್ಲಿ $prog ನ ಬಿಸುಡು ಸ್ಥಿತಿ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot ಲಾಕ್ ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret) ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT ಪರಿಸರ ಸಿದ್ಧವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ದೋಷ: dev ${PHYSDEV} ನಲ್ಲಿ vlan ${VID} ಅನ್ನು ${DEVICE} ಆಗಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಜಡಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "{$prog} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧನಿರ್ವಾಹಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: brctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ('$UTIL_VSERVER_VARS' ಅನ್ನು "
+#~ "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು); ಕಾರ್ಯಭಂಗಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN actived ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb ಯು ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ${MODULE_NAME} ಚಾಲಕಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು $ARPTABLES_CONFIG ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: ಎಲ್ಲಾ ಸಂವಹನಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ $parent_device:$DEVNUM ಅನ್ನು $devseen ನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಡಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named ಮರುಲೋಡ್"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "ಕರ್ನಲ್ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯದ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸು"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಲ್ಲದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಲಾಕ್‌ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ದೋಷ: ಮಾನ್ಯವಾದ $cfg ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ಚಾಲಕ ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent ಸೀಡ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ಟ್ರಾಕರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] ಮಾರ್ಗ '$channel' ಕ್ಕೆ ದಾಖಲಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ತಬ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog ನ ಸ್ಥಿತಿಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ಡೆಮನ್‌ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP ಮ್ಯಾಪ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "ತಿಂಗಳಿಗೊಂದಾವರ್ತಿ smolt ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog ಪರೀಕ್ಷೆ"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: status {program}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: tunctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "ಜರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ $s.ko ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ 6to4 ಹಾಗು RADVD IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗಿನ ಬಳಕೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರಬೇಕು, ಆದರೆ ಹಾಗೆ ಆಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: ಕೊಂಡಿಯು ಬಿದ್ದುಹೋಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: ಕೇವಲ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಮಾತ್ರ ಪ್ರಥಮಬೂಟ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, srv ಆರಂಭಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog ಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸಂದೇಶ ಬಸ್ಸನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ CIFS ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು ದಯವಿಟ್ಟು makehistory ಅನ್ನು ಹಾಗು/ಅಥವ makedbz ಅನ್ನು "
+#~ "ಚಲಾಯಿಸಿ."
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "ಉActive NCP mountpoints: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "ಟನ್ನಲನ ಸಾಧನ '$device' ದ ಮೇಲೆ ಒದಗಿಸಲಾದ ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸ '$addressipv4tunnel' ಸಾಧನ '$devnew' ದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಸಾಧನ '$devnew' ದಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ compiler ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "ಆಯಿತು"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ದೋಷ: ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ವು ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, IPV6_AUTOTUNNEL ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಹಾಗು (IPv6) ಜಾಲಬಂಧತೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಿ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ವು ಖಾಲಿ ಇದೆ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp ಅನ್ನು ನೋಡಿ: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು $IPTABLES_DATA ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಾಧನಗಳು:"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ compiler ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಡದ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ಹಳೆಯ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper ಗೆ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "ಬೂಟ್‌ ಸಮಯದಲ್ಲಿ fetch-crl ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "ಆತಿಥೇಯ $name ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART ಸಾಧನವನ್ನು ಈಗ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ-ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಟುಗಳನ್ನು ಮೊನೊಟೋನ್ ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver ಆರಂಭಿಕತೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "ಅನ್‌ಬೌಂಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಕಠಿಣ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ವು IPADDR_END ಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ರೂಲ್ಸ್‌ ಎಂಜಿನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ದುರಸ್ತಿಗೊಳಿಸು)"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ $httpd ಯು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೌಸ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog2): "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು $NISDOMAIN ಅನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ಲಾಕ್ ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: $conf"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxyd ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "ಹೊಸ master $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "{$prog} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಟಿನ ಆಮದು"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "ಹಳೆಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು /var/run pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN actived ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: iscsi ಅಧಿವೇಶನಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ${MODULE_NAME} ಚಾಲಕಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ನೀತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ $prog ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent ಸೀಡ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಲಾಕ್‌ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ವಿಳಾಸ' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ಚಾಲಕ ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಗೌರವಪೂರ್ವಕವಾಗಿ): "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent ಸೀಡ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ವು \"$user\" ನಿಂದ ಓದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ತಬ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ ಸಂಕಲನಕಾರ ಶೆಡ್ಯೂಲರ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹಳೆ ಆವೃತ್ತಿಯು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ."
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog ನ ಸ್ಥಿತಿಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "ಏನೊ ಅವಘಡ ಸಂಭವಿಸದೆ, ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯಸ್ಥಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ?"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP ಮ್ಯಾಪ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole ಘಟಕ ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "ತಿಂಗಳಿಗೊಂದಾವರ್ತಿ smolt ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "ಸ್ವರೂಪವು (Manifest) ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog ಪರೀಕ್ಷೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ದೋಷ "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: tunctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ಟ್ರಾಕರ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ GRE ಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸಂದೇಶ ಬಸ್ಸನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "ಲೋಪ್ ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " ಎಲ್ಲವನ್ನು-ನಿಲ್ಲಿಸು|ಎಲ್ಲದರ-ಸ್ಥಿತಿ}"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೂ pid ಕಡತ ಇನ್ನೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ compiler ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ಆಯಿತು"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮೌಸ್ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper ಗೆ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ಮಾನಿಟರುಗಳ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕ $MONOTONE_KEYID ಕ್ಕಾಗಿ RSA ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp ಅನ್ನು ನೋಡಿ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (${prog}): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು $IPTABLES_DATA ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕ ($pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ compiler ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper ಗೆ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "ಬೂಟ್‌ ಸಮಯದಲ್ಲಿ fetch-crl ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಡದ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "ಟೆಲಿಸ್ಕೋಪ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART ಸಾಧನವನ್ನು ಈಗ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "smolt ಅನ್ನು ತಿಂಗೊಳಿಗೊಂದಾವರ್ತಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವುದು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಟುಗಳನ್ನು ಮೊನೊಟೋನ್ ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '$ipv4addr' ವು ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "ಟನಲ್ ಸಾಧನ '$device' ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು '$NISDOMAIN' ಆಗಿದೆ "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: ಹೊಸ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ದುರಸ್ತಿಗೊಳಿಸು)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "ಕರ್ನಲ್ IPv6 ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಸಂಕಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ $httpd ಯು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "ಅಡಕಗೊಂಡ ಸರಪಳಿಯನ್ನು ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ACCEPT ಪಾಲಿಸಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೌಸ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s ನಿಂತು ಹೋಗಿದೆ"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು $NISDOMAIN ಅನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "ಸೇವೆ $1 ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (Y)ಹೌದು/(N)ಬೇಡ/(C)ಮುಂದುವರೆ? [Y] "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ಟ್ರಾಕರ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: $conf"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxyd ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "ಹೊಸ master $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ '$device' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ತಯಾರಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಟಿನ ಆಮದು"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆ '$selection'ಯು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ (arg 2)"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "ಹಳೆಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "ಆರ್ಬಿಟೆಡ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು /var/run pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: iscsi ಅಧಿವೇಶನಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ $prog ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent ಸೀಡ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spoole ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ಗಾತ್ರದ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಗೌರವಪೂರ್ವಕವಾಗಿ): "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ೧ ಖಾಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಅದು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು - IPv6to4 ಆರಂಭಿಸುವುದನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ವು \"$user\" ನಿಂದ ಓದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ನಿಂದ ಒಂದನ್ನು ರಚಿಸಲು \"scandvb -o vdr\" ಅನ್ನು ಬಳಸು."
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ ಸಂಕಲನಕಾರ ಶೆಡ್ಯೂಲರ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ಎಲಿವೇಟರಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ CIFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹಳೆ ಆವೃತ್ತಿಯು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "ಏನೊ ಅವಘಡ ಸಂಭವಿಸದೆ, ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯಸ್ಥಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ಗೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "ಸ್ವರೂಪವು (Manifest) ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ಟ್ರಾಕರ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "ಟೇಬಲ್: $table"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly apt update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ${FIREHOL_AUTOSAVE} ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine ವಾತಾವರಣ ಚರಿತ್ರೆ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "ಲೋಪ್ ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ಪುನರ್ ಆರಂಭ"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " ಎಲ್ಲವನ್ನು-ನಿಲ್ಲಿಸು|ಎಲ್ಲದರ-ಸ್ಥಿತಿ}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೂ pid ಕಡತ ಇನ್ನೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ಯು ಸತ್ತು ಹೋಗಿದೆ, ಆದರೆ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ದೋಷ, ಬೇರೊಂದು ಅತಿಥಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "ಮೊನೋಟೋನ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮೌಸ್ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ NCP ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper ಗೆ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ${HWADDR} ವಿಳಾಸದ ಬದಲಿಗೆ, ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು MAC ವಿಳಾಸ ${FOUNDMACADDR} ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ಮಾನಿಟರುಗಳ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕ $MONOTONE_KEYID ಕ್ಕಾಗಿ RSA ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (${prog}): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಅಮಾನ್ಯ ಉಪನಾಮ ಸಂಖ್ಯೆ"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕ ($pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ಹ್ಯಾಶ್ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ಅನ್ನು ಈ ರೀತಿ ಕರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಡದ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "ಟೆಲಿಸ್ಕೋಪ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ನಿರಾಕರಣೆ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "smolt ಅನ್ನು ತಿಂಗೊಳಿಗೊಂದಾವರ್ತಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವುದು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "ಗ್ಯಾಜೆಟ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ 'tun6to4' ವು 'IPV6_DEFAULTGW' ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ಇದ್ದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆರಂಭವು ತಡವಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು '$NISDOMAIN' ಆಗಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ಹೊಸ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "ಲೂಪ್‍ಬ್ಯಾಕ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ IPv6 ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಸಂಕಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "ಅಡಕಗೊಂಡ ಸರಪಳಿಯನ್ನು ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ACCEPT ಪಾಲಿಸಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೂ pid ಕಡತ ಇನ್ನೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s ನಿಂತು ಹೋಗಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ಮಾಹಿತಿ "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "ಸೇವೆ $1 ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (Y)ಹೌದು/(N)ಬೇಡ/(C)ಮುಂದುವರೆ? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "ಹಳೆಯ ಪರಿಚಾರಕದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಸ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ಟ್ರಾಕರ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler ಅನ್ನು ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS ಗೆ ಒಂದು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಲ್ಲದ(non-random) ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog ಕಾರ್ಯಭಂಗ"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "ಆರ್ಬಿಟೆಡ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ fsck ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: ಹೊಸ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ನಿಯಮಗಳು):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Smolt ನ ತಿಂಗಳೊಂದಾವರ್ತಿ ಅಪ್ಡೇಟನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spoole ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ಗಾತ್ರದ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "dvb-apps ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ನಿಂದ ಒಂದನ್ನು ರಚಿಸಲು \"scandvb -o vdr\" ಅನ್ನು ಬಳಸು."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: ಕರ್ನಲ್ ಬಿಡುಗಡೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ಎಲಿವೇಟರಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' ('$DEVICE' ನಿಂದ) ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಮೊದಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ CIFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog ನ ಸ್ಥಿತಿ $rc"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "ಗ್ಯಾಜೆಟ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು '/sbin/service network restart' ದೊಂದಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸು"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ಸರಿ "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "ಟೇಬಲ್: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** ದಯವಿಟ್ಟು /usr/share/doc/clamav-server-*/README how ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಸಾಧನಗಳು:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಕಠಿಣ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ PID ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ): "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ${FIREHOL_AUTOSAVE} ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine ವಾತಾವರಣ ಚರಿತ್ರೆ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "ರೌಟರ್ ಡಿಸ್ಕವರಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu ಬೈನರಿ ರಚನಾವಳಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಳಾಸ ಅನಗತ್ಯ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಡೆಮನ್‌"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ಪುನರ್ ಆರಂಭ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಾಧನ '$device' ವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ಯು ಸತ್ತು ಹೋಗಿದೆ, ಆದರೆ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "ಮೊನೋಟೋನ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS ಲಾಕಿಂಗನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ NCP ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach ಆರಂಭ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog ಅಲಿಯಾಸ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 'setenforce 1' ಅನ್ನು ಪುನಃ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಚಲಾಯಿಸಿ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "೬ರಿಂದ೪ ಸಂರಚನೆ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/sysconfig/arptables ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ಹ್ಯಾಶ್ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶದ ಕೋಶವನ್ನು ($STAT_PATH) ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ಜಾಲಬಂಧ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG ಸಂರಚನೆಯಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ಅನ್ನು ಈ ರೀತಿ ಕರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಸು "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ'. ಮಾರ್ಗ '$networkipv6'ಕ್ಕೆ ಗೇಟ್‍ವೇ '$gatewayipv6' ಮೂಲಕದ ಸಾಧನ '$device' ದಿಂದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ $i ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ನಿರಾಕರಣೆ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ಸಾಧನ '$device' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "ಗ್ಯಾಜೆಟ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ್ಗಳು: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine ವಾತಾವರಣದ ಚರಿತ್ರೆ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೂ pid ಕಡತ ಇನ್ನೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "ಹಳೆಯ ಪರಿಚಾರಕದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಸ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler ಅನ್ನು ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: LUKS ಗೆ ಒಂದು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಲ್ಲದ(non-random) ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, "
+#~ "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "ಪೈಪ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಪುನಃಪ್ರಯತ್ನ): "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog ಕಾರ್ಯಭಂಗ"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೊಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ fsck ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು."
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: ಹೊಸ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} "
+#~ "ನಿಯಮಗಳು):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಟ್ತಾಪ್‌ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Smolt ನ ತಿಂಗಳೊಂದಾವರ್ತಿ ಅಪ್ಡೇಟನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕೋಶವನ್ನು ($CACHE_PATH) ನಿರ್ಮಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: ಕರ್ನಲ್ ಬಿಡುಗಡೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog ನ ಸ್ಥಿತಿ $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "ಆರ್ಬಿಟೆಡ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev ನಿರಂತರ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "ಗ್ಯಾಜೆಟ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** ದಯವಿಟ್ಟು /usr/share/doc/clamav-server-*/README how ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಕಠಿಣ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ PID ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯಂತಾಂಕ 'ಜಾಗತಿಕ IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "ರೌಟರ್ ಡಿಸ್ಕವರಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪರಿಶೀಲನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu ಬೈನರಿ ರಚನಾವಳಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಳಾಸ ಅನಗತ್ಯ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಡೆಮನ್‌"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP ಗೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ನೀತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: $ipseen ನಲ್ಲಿ ipaddr $IPADDR ಈಗಾಗಲೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSA ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS ಲಾಕಿಂಗನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ${PEERCONF} ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s ನಲ್ಲಿ ಅವಲಂಬನೆಯ ಲೂಪ್ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s ಯು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach ಆರಂಭ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog ಅಲಿಯಾಸ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL ಸಂರಚನೆ ${FIREHOL_CONFIG} ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಎಲಿವೇಟರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 'setenforce 1' ಅನ್ನು ಪುನಃ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಚಲಾಯಿಸಿ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ; ಯಾವುದೆ ಕೊಂಡಿ ಇಲ್ಲ. ಕೇಬಲ್ಲನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ?"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವಲ್ಲಿ $prog ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/sysconfig/arptables ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶದ ಕೋಶವನ್ನು ($STAT_PATH) ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ಜಾಲಬಂಧ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG ಸಂರಚನೆಯಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ್ಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ KILL ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine ವಾತಾವರಣದ ಚರಿತ್ರೆ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB ಉಪಜಾಲವನ್ನು ಮರಳಿ ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ಗಾಗಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ಜಾಲಬಂಧ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅಥವ ಸೇವೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "ಒಂದು $type ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ದೋಷ. ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಪ್ರಮುಖ ದತ್ತಸಂಚಯ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: ಸಮಯ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "ಅಪರೂಪದ ಲಾಕ್‌ಕಡತಗಳು ಇದೆ; ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file ಕಡತವು \"$user\"ನಿಂದ ಸ್ವಾಮ್ಯತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} ವು ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog ನಿಲ್ಲುತ್ತಿದೆ "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "ಪೈಪ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಪುನಃಪ್ರಯತ್ನ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೊಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಟ್ರಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog ನಿಂತಿದೆ"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಟ್ತಾಪ್‌ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP ಪರಿಚಾರಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕೋಶವನ್ನು ($CACHE_PATH) ನಿರ್ಮಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ನ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ fsck ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌(ಗಳು)\t: systemtap ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು "
+#~ "ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "ಆರ್ಬಿಟೆಡ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "ಮಿಶ್ರಕ (mixer) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev ನಿರಂತರ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "ಟನ್ನಲ್ ಸಾಧನ 'sit0' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: $prog ನಿರ್ಗಮಿಸದೆ ಇರಬಹುದು, ಆರಂಭಸುವಿಕೆ/ಮರಳಿ ಆರಂಭಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಬಹುದು"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement ನಿಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "802.1Q VLAN ಬೆಂಬಲವು ಕರ್ನಲಿನಲ್ಲಿ ಸಾಧನ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪರಿಶೀಲನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP ಗೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ನೀತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ಅತಿಥೇಯ ${HOSTNAME} ದ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರ್ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ-ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ $module ನೊಂದಿಗೆ $prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "${HOSTNAME} ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ಆರಂಭಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ $module ನೊಂದಿಗೆ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] ಕಾಣೆಯಾದ 'ಸಂದೇಶ' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ಡೆಮನ್ ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಚಾಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ (ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSA ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI ಯಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ (random) ಸೀಡನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s ನಲ್ಲಿ ಅವಲಂಬನೆಯ ಲೂಪ್ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s ಯು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL ಸಂರಚನೆ ${FIREHOL_CONFIG} ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಎಲಿವೇಟರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmware ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ಗೇಟ್-ವೇ' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವಲ್ಲಿ $prog ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** ನೀವು ಶೆಲ್ಲಿನಿಂದ ಹೊರ ತೆರಳಿದಾಗ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 ಮೊನೊಟೋನ್ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಬೇಕು: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ KILL ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB ಉಪಜಾಲವನ್ನು ಮರಳಿ ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ಗಾಗಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗ್ಗಳನ್ನು ಆರೊಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ಕಡತವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಟ್ಯಾಪ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಕಂಪೈಲ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole ಘಟಕ ಲೋಡರ್"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ '$addr'ವು ಒಂದು ಜಾಗತಿಕ IPv4 ಅಲ್ಲ (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ಜಾಲಬಂಧ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "ಟೆಲಿಸ್ಕೋಪ್‌ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ಆಯ್ಕೆ' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 ಸಂರಚನೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಲ್ಲಿ ಒಂದು IPv4 ವಿಳಾಸದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅಥವ ಸೇವೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "ಒಂದು $type ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ಜಾಲಬಂಧ' (arg 1)"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ದೋಷ. ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಪ್ರಮುಖ ದತ್ತಸಂಚಯ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: ಸಮಯ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "ಅಪರೂಪದ ಲಾಕ್‌ಕಡತಗಳು ಇದೆ; ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ಆಟ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ಕಡತವು \"$user\"ನಿಂದ ಸ್ವಾಮ್ಯತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** ನೀವು ಹಸ್ತಮುಖೇನ ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು ಎಂದು /etc/selinux/config ವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog ನಿಲ್ಲುತ್ತಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "ಟನ್ನಲ್ ಸಾಧನ '$device' ನಿರ್ಮಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಯಾವುದೆ ಸೇವೆಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ)"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಟ್ರಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog ನಿಂತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP ಪರಿಚಾರಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: ಅಂಗೀಕೃತವಾಗದ ಸೇವೆ"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಲಾಕ್ ಕಡತವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ fsck ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "ಸಾಧನ '$device' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌(ಗಳು)\t: systemtap ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "ಮಿಶ್ರಕ (mixer) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "ಹೊಸ ವೈರಸ್-ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: $prog ನಿರ್ಗಮಿಸದೆ ಇರಬಹುದು, ಆರಂಭಸುವಿಕೆ/ಮರಳಿ ಆರಂಭಸುವಿಕೆಯು "
+#~ "ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಬಹುದು"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ಆಟ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement ನಿಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸವನ್ನು dev '$device' ನಲ್ಲಿನ '$address' ಗೆ ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ-ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} ಗಾಗಿ ifup-ppp ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ $module ನೊಂದಿಗೆ $prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ : "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ($prog) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ pidfile '$pidfile' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಕೊಂಡಿಯು ಎನ್‍ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಶನ್ 'rawip' ಬಳಸುವ IPv6 ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ನೀತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "${HOSTNAME} ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "ಓದುಗರು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು/ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ಆರಂಭಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep ಅಥವ $ntpconf ನಲ್ಲಿ NTP ಪರಿಚಾರಕವು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu ಬೈನರಿ ವಿನ್ಯಾಸ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಘಟಕಗಳು ಲೋಡ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "ಹಳತಾದ ಲಾಕ್ ಕಡತಗಳು $directory ನಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "ಸ್ವಾಪನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: ಕಡತಗಳು"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ '$reason'"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ $module ನೊಂದಿಗೆ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ : "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] ಕಾಣೆಯಾದ 'ಸಂದೇಶ' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "freshclam ಡೆಮನ್ ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಚಾಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ (ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] ದಾಖಲೆಮಟ್ಟವು ಮಾನ್ಯ '$level' ಆಗಿಲ್ಲ (arg 2)"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI ಯಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ (random) ಸೀಡನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (ಸರಿಯಾಗಿ) ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಅನುಕ್ರಮಿತ ಆರಂಭವು(ಟ್ರಿಗ್ಗರಿಂಗ್) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "ಆರಂಭಕವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP ಪರಿಚಾರಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನುಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony ಆಜ್ಞಾ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ '$device' ಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸುಸ್ಪಷ್ಟ nexthop ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 ಮೊನೊಟೋನ್ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಬೇಕು: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗ್ಗಳನ್ನು ಆರೊಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "ಬೂಟ್‌ ಮಾಡುವಾಗ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸದಂತೆ libvirt-ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ${DEVICE}ಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ಕಡತವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಟ್ಯಾಪ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಕಂಪೈಲ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "ಟೆಲಿಸ್ಕೋಪ್‌ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು sendmail-cf ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು /var/lock ಲಾಕ್ ಕಡತಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ ifup-ppp ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ಆಟ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} ಸಂರಚನೆ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst ಕ್ಕೆ ಮುಖ್ಯ ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets ಹಾಗು ypserv.conf file ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "ಆರಂಭ"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "interface $i ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS ಅನ್ನು ಸಮೂಹ $group ದಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಯಾವುದೆ ಸೇವೆಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ${httpd} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 ಗೌಪ್ಯತಾ ಕ್ರಮ '$IPV6_PRIVACY' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕರ್ನಲ್ಲಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: ಅಂಗೀಕೃತವಾಗದ ಸೇವೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಲಾಕ್ ಕಡತವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ '$address' ಯು ಲಿಂಕ್-ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಸ್ಕೋಪ್ ಅಥವ ಗೇಟ್‍ವೇ ಸಾಧನವು ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP ಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು chrony ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ಅನ್ನು "
+#~ "ನೋಡಿ."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "ಜಾಗತಿಕ IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರ್ನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "ಹೊಸ ವೈರಸ್-ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ದೋಷ: ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ಆಟ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab ಸ್ವಾಪುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** ಗಣಕದ ಮರುಗಳಿಕೆಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ($prog) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ SHUTDOWN_TIMEOUT ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ '$address' ಗೆ ಸ್ಕೋಪ್ '$device_scope' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ ಸಾಧನ '$device' ವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "ಓದುಗರು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು/ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine ಬೈನರಿ ವಿನ್ಯಾಸ ಹ್ಯಾಂಡರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "ಜಾಗತಿಕ IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರ್ನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] Syslog ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಬೈನರಿ 'ದಾಖಲೆಗಾರ' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxyvbi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} ಎಲಿವೇಟರ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ದತ್ತಾಂಶ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು 'ಓದಲು-ಮಾತ್ರ' ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪುನಃ ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog ನ ಆರಂಭ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ಗಣಕದ ಗಡಿಯಾರದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ ಅಥವ ಕೀಲಿಗಳು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ಸೂಚನೆ "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${DEVNAME} ಗಾಗಿ ${MODEMPORT} ನಲ್ಲಿನ ${LINESPEED} ನಲ್ಲಿ pppd ಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 <net-device>"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep ಅಥವ $ntpconf ನಲ್ಲಿ NTP ಪರಿಚಾರಕವು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "ಕರ್ನಲಿನಲ್ಲಿ 802.1Q VLAN ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}:ನೀತಿ $policy ಗೆ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ : "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu ಬೈನರಿ ವಿನ್ಯಾಸ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "ಸ್ವಯಂ ಚಾಲಿತ ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಘಟಕಗಳು ಲೋಡ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "ಹಳತಾದ ಲಾಕ್ ಕಡತಗಳು $directory ನಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "{$NAME} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಘಟಕಗಳು ಲೋಡ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "ಸ್ವಾಪನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] ದಾಖಲೆಮಟ್ಟವು ಮಾನ್ಯ '$level' ಆಗಿಲ್ಲ (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf ಸೇರ್ಪಡಿಕೆ"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "ಆರಂಭಕವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP ಪರಿಚಾರಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನುಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony ಆಜ್ಞಾ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬೂಟ್‌ ಮಾಡುವಾಗ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸದಂತೆ libvirt-ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು sendmail-cf ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು /var/lock ಲಾಕ್ ಕಡತಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} ಸಂರಚನೆ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst ಕ್ಕೆ ಮುಖ್ಯ ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets ಹಾಗು ypserv.conf file ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "ಆರಂಭ"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS ಅನ್ನು ಸಮೂಹ $group ದಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ${httpd} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP ಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು chrony ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: "
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ದೋಷ: ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab ಸ್ವಾಪುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** ಗಣಕದ ಮರುಗಳಿಕೆಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ SHUTDOWN_TIMEOUT ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine ಬೈನರಿ ವಿನ್ಯಾಸ ಹ್ಯಾಂಡರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ದೋಷ: [ipv6_log] Syslog ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಬೈನರಿ 'ದಾಖಲೆಗಾರ' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ "
+#~ "ಅಥವ ಅದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxyvbi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} ಎಲಿವೇಟರ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ದತ್ತಾಂಶ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು 'ಓದಲು-ಮಾತ್ರ' ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪುನಃ ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog ನ ಆರಂಭ"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ಗಣಕದ ಗಡಿಯಾರದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ ಅಥವ ಕೀಲಿಗಳು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ಸೂಚನೆ "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:ನೀತಿ $policy ಗೆ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ : "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "ಸ್ವಯಂ ಚಾಲಿತ ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "{$NAME} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಘಟಕಗಳು ಲೋಡ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf ಸೇರ್ಪಡಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd ಅನ್ನು ಮರು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "ಮೊನೋಟೋನ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog ಫ್ಲಶ್"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್-ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd ಅನ್ನು ಮರು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "ಮೊನೋಟೋನ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog ಫ್ಲಶ್"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್-ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 3a97de28..ccd311bc 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# bardisch <kwb0128@gmail.com>, 2011
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -12,4899 +12,3532 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 06:08+0000\n"
"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ko/)\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ko/)\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 다시 읽는 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "에러 발생, 다른 호스트에서 ${IPADDR}를 사용하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond 정지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "기본 라우트를 설정할 변수가 주어지지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "이미 멈췄습니다."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "사용법: ifup-aliases <네트워크-장치> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습니다!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS 모니터 (slave) 시작중: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 정지 ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "이전 $prog을 정상적으로 중지: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-address' (arg 2) 변수가 없습니다"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "사용법: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "주의: 6to4에 설정된 MTU '$IPV6TO4_MTU'이 '$tunnelmtu'의 최대 한계를 초과합니다. 무시합니다."
+msgstr ""
+"주의: 6to4에 설정된 MTU '$IPV6TO4_MTU'이 '$tunnelmtu'의 최대 한계를 초과합니"
+"다. 무시합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base가 종료되었지만 pid 파일이 남음"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "'$reason' 이유는 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 연기합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "$(base)가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "'/sbin/service network restart'로 네트워크를 다시 시작하시기 바랍니다"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "쉘을 나가실때 ***"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "콘솔 마우스 서비스 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "$(DEVNAME)의 ifup-ppp를 종료합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "router discovery 서비스 종료 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${LINESPEED}으로 ${MODEMPORT}에서 ${DEVNAME}의 pppd가 시작됨"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network 데몬 시작 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "주의"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog 이 이미 실행중 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) 변수가 없음"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net을 다시 읽는 중"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "사용법: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "설치된 사전이 없습니다"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base 시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd 시작 중:"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"인수 1이 비어있으나 인터페이스 명을 가지고 있어야 합니다 - IPv6to4 초기화를 "
+"생략합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog 데이터베이스 가져오는 중: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd 제어 활성화, 그러나 설정이 완벽히 끝나지 않았습니다!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 가 존재하지 않습니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "'address' (arg 1) 변수가 주어지지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "대상 "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole에 서버 주소가 명시되어 있지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 실행되고 있지 않습니다. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "loopback 인터페이스 활성화중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper 경로 설정 중"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "통과"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트 해제 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+"지정된 주소 '$addr'는 시스템 전역적으로 사용가능한 IPv4 주소가 아닙니다 (arg "
+"1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "사용법: pidfileofproc {program}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "'selection' (arg 2) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "spectrum transport 중지 중: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 설정에서 특별히 다르게 지정되지 않은 한 관련 인터페이스에 IPv4 주소"
+"가 필요합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole에 서버 주소가 명시되어 있지 않음 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "통과"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' 장치는 올바른 GRE 장치 이름으로 지원되지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "대화식 시작모드를 시작합니다."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd를 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s 컴파일 실패 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬을 시작 중..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend 데몬 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "오류. 슬래이브 서버로 나타나야 합니다, kpropd.acl가 발견되었습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)(을)를 저장 중: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습니다!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있습니다, 무시합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog 시작 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "에러 발생, 다른 호스트에서 ${IPADDR}를 사용하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload 데몬 시작 중: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "터널 장치 '$device'를 만드는데 실패했습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron 서비스 비활성화 중: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole 초기화하는 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "사용법: $spooler {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} 장치가 설정된 주소인 ${HWADDR} 대신 ${FOUNDMACADDR} MAC 주소를 가지"
+"고 있습니다. 무시합니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "실패"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd 제어 활성화, 그러나 설정이 완벽히 끝나지 않았습니다!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base}가 정지되었습니다"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: 사용법: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE에서 오류: 유효하지 않은 별명 숫자"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' 장치가 존재하지 않습니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "오류: ${PHYSDEV} 장치에 vlan ${VID}를 ${DEVICE}로 추가하지 못했습니다."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"주의: 인터페이스 'tun6to4' 는 'IPV6_DEFAULTGW'을 지원하지 않습니다, 무시합니"
+"다"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i 인터페이스 활성화중 입니다: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 지연합니다."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "입력하신 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'의 형식이 올바르지 않습니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "'device' (arg 1) 변수가 없습니다"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 문제가 발생했습니다. 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작할 것입니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}에 에러 발생: 파일들"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "지정하신 IPv6 MTU '$ipv6_mtu'가 범위에서 벗어납니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "정보 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "사용자가 이 장치를 제어할수 없습니다."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "장치 ${DEVICE}를 위해 PHYSDEV가 설정되어야 합니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd가 (적절히) 설치되지 않았습니다, 트리거 작업 실패"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " 실패."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "사용법: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "설정된 장치들:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase 시작 중: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "지정된 장치 '$device'는 지원되지 않습니다 (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole 모듈을 읽어옴"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 종료"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "잘못된 터널 유형 $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd가 존재 하지 않거나, ${DEVICE}에 실행할 수 없습니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: $(1)의 설정을 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config에서 레이블을 수동으로 수정하기를 원하신다고 나타납니"
+"다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "경고 "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "다시 읽어 오는 중 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' '$gatewayipv6' 게이트웨이를 통과하는'$networkipv6' 라우트"
+"를 '$device' 장치를 이용하여 추가"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR의 MAC 주소를 해석할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "$(DEVICE)의 ifup-ppp를 종료합니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "사용법: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "현재 사용 중인 장치: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status} "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "권한이 충분하지 않음 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능 비활성화 중:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"터널 장치 '$device'에 입력하신 원격 주소 '$addressipv4tunnel'는 이미 "
+"'$devnew' 장치에 사용되었습니다."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"여기는 장치 '$DEVICE'를 지원하지 않습니다, IPV6_AUTOTUNNEL 설정을 사용하고 "
+"(IPv6) 네크워크를 다시 시작하십시오."
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "오류: /usr/sbin/firstboot 프로그램이 설치되지 않음 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "'IPv4 address' (arg 1) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS 모니터를 중지하는중 입니다: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"주의: ipppd (커널 2.4.x 과 그 이상)은 'syncppp' 인캡슐레이션을 이용한 IPv6를 "
+"지원하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** 레이블 변경 작업은 파일에 따라 시간이 오래 소모될 수 있습니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart} "
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"글로벌 IPv6 포워딩이 설정에서 활성화 되었습니다, 그러나 커널에서는그렇지 못합"
+"니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "매월 실행되는 Smolt 확인 기능을 활성화하는 중:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog 설정을 다시 읽어오는 중입니다: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 링크-로컬 주소이지만 범위나 게이트웨"
+"이 주소를 지정하지 않으셨습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "사용자 정의된 (chain)을 삭제합니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "터널 장치인 '$device'를 시작할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog 인스턴스를 시작합니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 비활성화합니다."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "지정된 '$addr' 주소는 올바른 IPv4 주소 (arg 1)가 아닙니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "실패한 udev 이벤트를 다시 트리거합니다 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) 변수가 없음"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 가 존재하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho 서비스 중지 중: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole 모듈을 읽어오지 않음"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS 서비스 종료 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "디버그 "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "사용법: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "모든 현 규칙과 사용자 정의된 chain 규칙을 삭제하고 있습니다:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 설정을 찾을수 없습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "새 ${PEERCONF} 설정 파일을 설정합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START 와 IPADDR_END가 일치하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast를 다시 읽고 있습니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}에 adsl-start가 존재하지 않거나, 실행 불가능합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn을 종료합니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " 실패; 연결이 존재하지 않습니다. 케이블을 확인하시겠습니까?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig} "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"글로벌 IPv6 포워딩이 설치상에 비활성화되어 있습니다, 그러나 현재 커널상에서 "
+"비활성화 되어 있습니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "'$device' 장치를 활성화하지 못했습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "사용법: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE}에 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}가 존재하지 않습니"
+"다"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tWelcome to"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에 추가할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)를 종료합니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "주의: 링크는 'rawip' 인캡슐레이션을 사용하는 IPv6를 지원하지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "사용법: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "사용법: ifdown <장치 명>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "사용법: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "사용법: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv4-tunnel address' (arg 2) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "시스템 로거 종료 중: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole 비활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base가 정지되었습니다"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 재설정 중 입니다: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "loopback 인터페이스 종료 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** 시스템 용량 및 하드 드라이브 속도."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "사용법: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "디버그 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd에 트리거를 보내는 이유가 명시되지 않았습니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "사용법: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " 완료."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "'IPv6-network' (arg 1) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog 설정 파일 확인 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: 'halt'나 'reboot'로 불러 주십시오!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE initiator 서비스 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME이 $DEVICE에 연결되어 있습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam 시작 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog 종료 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi 데몬을 다시 읽는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "네트워크 관리자 데몬 종료 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"지정된 pidfile '$pidfile'이 존재하지 않아서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니"
+"다."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) 정지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "설정 파일인 $PARENTCONFIG 없음."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet 시작 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}를 시작합니다:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base}가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "종료 명령을 모든 프로세스에 보냅니다..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: $ipseen에 ip주소 $IPADDR가 이미 존재합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "로그 교체 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog 데몬을 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server를 설정 가능합니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "선택하신 '$selection'은 지원되지 않습니다 (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored 데몬 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile'이 비어있어서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} 활성화에 실패했습니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 개인 방식 '$IPV6_PRIVACY'를 활성화할 수 없습니다, 커널에서 지원되지 않습"
+"니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS 모니터를 시작함 (마스터): "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc 항목이 고쳐지지 않았습니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog 드라이버 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl 설정 적용 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scope'가 지정되어 있으"
+"므로 입력하신 기본 게이트웨이 장치 '$device'는 사용되지 않을 것입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE 데몬 중지 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid)를 실행하고 있습니다.."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 장치에 사용되는 커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS 데몬을 종료 중입니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'는 존재하지 않거나 작동 중이지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb가 중지됨 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) 가 실행하고 있습니다.."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix를 종료하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "이미 $prog이 중지되었습니다. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN 서비스를 다시 읽는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor 데몬을 중지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Chain을 모두 삭제 중 입니다:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL 데이타베이스를 초기화하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV}가 비활성화되어 있습니다. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond를 시작하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux를 시작하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst에 대한 디스크 암호화 중지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm 종료 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "$dev loopback 장치를 분리중입니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status} "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd를 종료하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA 데몬 중지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal 정지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)(을)를 시작하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall 중지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: chain을 $policy 규칙으로 설정 중: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "지정된 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG를 다시 읽어 오는 중: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4의 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd를 정지합니다: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog 다시 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "장치 ${DEVICE}를 위해 PHYSDEV가 설정되어야 합니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: 오류: $prog이 실행되지 않음 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "오류 "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: 모든 질문에 대해 예 (yes)라고 대답합니다. "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 다시 읽는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "설정 puppet 생성: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd 서비스 확인 중: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "이미 멈췄습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog를 다시 시작 중: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "프로세스 계산을 시작: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS 모니터 (slave) 시작중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "사용법: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 정지 ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map 서버 시작 중: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "이전 $prog을 정상적으로 중지: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog가 이미 종료되었습니다."
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base가 종료되었지만 pid 파일이 남음"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "데이터베이스 확인 "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을 다시 시작 중: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "콘솔 마우스 서비스 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장 중: "
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "router discovery 서비스 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase 종료 중: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network 데몬 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "주의: ipppd (커널 2.4.x 과 그 이상)은 'syncppp' 인캡슐레이션을 이용한 IPv6를 지원하지 않습니다"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog 이 이미 실행중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(마우스가 설정되지 않았습니다)"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net을 다시 읽는 중"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** 레이블 변경 작업은 파일에 따라 시간이 오래 소모될 수 있습니다"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "설치된 사전이 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST에서 sysctl 설정을 적용 중 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "$NAME으로 전환 요청을 전송 중 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog 서비스는 다시 읽어오기 기능을 지원하지 않음:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network 데몬을 다시 불러오는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "이미 시작되었습니다 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload} "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client를 다시 읽어옵니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: 재귀적 의존성 확인 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi 데몬 시작 중... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "지정된 '$addr' 주소는 올바른 IPv4 주소 (arg 1)가 아닙니다."
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd 시작 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound 정지 중: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog 데이터베이스 가져오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical 중지 중: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "대상 "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 실행되고 있지 않습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound 시작 중: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "pipe 파일시스템을 마운트 해제합니다:"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper 경로 설정 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "현재 ktune sysctl 설정: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트 해제 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "'IPv4-tunnel address' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum transport 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "대화식 시작모드를 시작합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 시작 중: "
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd를 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "구문 분석 오류 "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s 컴파일 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID를 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "기본 라우트를 설정할 변수가 주어지지 않았습니다"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬을 시작 중..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "VNCSERVER 실행"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend 데몬 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START 와 IPADDR_END가 일치하지 않습니다"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "오류. 슬래이브 서버로 나타나야 합니다, kpropd.acl가 발견되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop} "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)(을)를 저장 중: "
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "사용법: sys-unconfig"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog 시작 "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "활성 네트워크 블록 장치: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload 데몬 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}에 adsl-start가 존재하지 않거나, 실행 불가능합니다."
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron 서비스 비활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog를 종료중 입니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $spooler {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart} "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "시스템 로거 시작 중: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "다시 읽어 오는 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd 종료 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "권한이 충분하지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2를 다시 읽어오고 있습니다: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능 비활성화 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command} "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole 비활성화 중: "
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "오류: /usr/sbin/firstboot 프로그램이 설치되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd 서비스 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "설정 구문 에러로 인하여 재시작하지 않습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "logging 다시 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" 중지 실패 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "실행 중인 게스트가 없습니다. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "loopback 인터페이스 종료 중: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS 모니터를 중지하는중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 시작합니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 중지 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart} "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "매월 실행되는 Smolt 확인 기능을 활성화하는 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "사용자 정의된 (chain)을 삭제합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "커널 로거 시작 중: "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog 인스턴스를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} 종료 중: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 비활성화합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "실패한 udev 이벤트를 다시 트리거합니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT에 싱글 사용자 모드로 재시도하라 명령중입니다."
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho 서비스 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "의존성을 정렬하는데 실패 "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS 서비스 종료 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "사용법: ifup <device name>"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "모든 현 규칙과 사용자 정의된 chain 규칙을 삭제하고 있습니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy 마운트 중 "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "설정 파일인 $PARENTCONFIG 없음."
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC 스마트카드 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast를 다시 읽고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "사용법: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn을 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** 경고 -- 시스템이 완전하게 종료되지 않았습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig} "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file에 대한 $prog을 중지 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME 종료 중: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tWelcome to"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "/etc/radvd.conf 설정 파일이 없습니다 "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "loopback 파일시스템 마운트 해제 중 (재시도): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "사용법: ifdown <장치 명>"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "시스템 로거 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb가 실행되고 있지 않습니다 "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base가 정지되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog 설정 파일 확인 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB가 이미 실행되고 있습니다. "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: 'halt'나 'reboot'로 불러 주십시오!"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE initiator 서비스 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME이 $DEVICE에 연결되어 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog 다시 읽기"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam 시작 "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS 트래커 데몬 정지 중: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** 시스템 용량 및 하드 드라이브 속도."
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi 데몬을 다시 읽는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound 시작 중: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "네트워크 관리자 데몬 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS 서비스 시작 중: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" 실행 실패. ($ret) "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA 키 생성"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT 환경 설정이 되어 있지 않습니다."
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "실행 중인 모든 문맥을 종료 중"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}를 시작합니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "쿼터를 종료중 입니다: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "종료 명령을 모든 프로세스에 보냅니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "로그 교체 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD 종료 중: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server를 설정 가능합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS 파일시스템을 장착하고 있습니다: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "사용법: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS 모니터를 시작함 (마스터): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble 서버 종료 중: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc 항목이 고쳐지지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "설치된 util-vserver를 찾을 수 없습니다 ('$UTIL_VSERVER_VARS' 파일을 찾을 수 없음); 중단합니다..."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog 드라이버 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl 설정 적용 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig} "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE 데몬 중지 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4의 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다."
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS 데몬을 종료 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb가 중지됨 "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor 다시 시작 중: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named를 다시 읽어옵니다"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) 가 실행하고 있습니다.."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "비밀 문구 파일 이동 "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "비대화식 시작모드를 시작합니다."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "이미 $prog이 중지되었습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "오류: 올바른 $cfg을(를) 찾을 수 없습니다."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN 서비스를 다시 읽는 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** 주의 -- SELinux가 활성화됨"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor 데몬을 중지 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "사용법: ifup-aliases <네트워크-장치> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Chain을 모두 삭제 중 입니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL 데이타베이스를 초기화하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV}가 비활성화되어 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent tracker를 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "에러: [ipv6_log] '$channel' 채널로 로그할 수 없습니다"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog 중지 중: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst에 대한 디스크 암호화 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog 기록 파일을 다시 열고 있습니다:"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "사용법: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "$dev loopback 장치를 분리중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop 데몬 설정을 다시 읽어오는 중: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver 중지 중: "
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf 파일을 다시 읽고 있습니다: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux를 멈춥니다: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl 종료 중: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "잘못된 터널 유형 $TYPE"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)(을)를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed 서비스를 정지하고 있습니다: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: chain을 $policy 규칙으로 설정 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있습니다, 무시합니다."
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG를 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "프로세스 계산이 활성화되었습니다."
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd를 정지합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..."
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: 오류: $prog이 실행되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} 서비스 중지함:"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: 모든 질문에 대해 예 (yes)라고 대답합니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "설정 puppet 생성: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "이동 중 "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd 서비스 확인 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI에 있는 게스트를 다시 시작 중..."
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog를 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "프로세스 계산을 시작: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base 시작"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 키 생성"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map 서버 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV}가 비활성화되어 있습니다. "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog가 이미 종료되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "캐시 $s.ko 삭제 실패 "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "데이터베이스 확인 "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical 시작 중: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: 링크가 없습니다"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune 설정이 적용되지 않았습니다. "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "프로세스 계산이 비활성화되었습니다."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(마우스가 설정되지 않았습니다)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "오류: root로만 firstboot를 실행할 수 있습니다 "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd를 시작합니다: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST에서 sysctl 설정을 적용 중 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: $(1)의 설정을 찾을 수 없습니다."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "$NAME으로 전환 요청을 전송 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog 서비스는 다시 읽어오기 기능을 지원하지 않음:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH 파일이 발견되었습니다, srv는 시작하지 않습니다 "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network 데몬을 다시 불러오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG 인증서 준비 중: "
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "이미 시작되었습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS 장착점을 설정했습니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) 종료 중: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client를 다시 읽어옵니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: 재귀적 의존성 확인 "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP 장착점 활성화: "
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi 데몬 시작 중... "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status} "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim 종료 중: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: 오류: 프로그램이 설치되지 않음 "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: 모듈을 언로드하는 중: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "pipe 파일시스템을 마운트 해제합니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor 정지 중: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "현재 ktune sysctl 설정: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "도메인을 찾을 수 없습니다"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: 다시 읽어오기가 지원되지 않음 "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog이 실행되고 있지 않습니다 "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "구문 분석 오류 "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named 정지 중: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "VNCSERVER 실행"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog 종료 중"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop} "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 시작합니다: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "활성 네트워크 블록 장치: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog를 종료중 입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet 다시 시작 중: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "시스템 로거 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 해제합니다."
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotas를 종료 중입니다: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2를 다시 읽어오고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: 사용법: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command} "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base}가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd 서비스 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "설정 구문 에러로 인하여 재시작하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: 이미 실행 중"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "logging 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" 중지 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "실행 중인 게스트가 없습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload} "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping 중지 중: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "VNCSERVER 시작"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound 제어키 및 인증서 생성 중: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}에 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}가 존재하지 않습니다"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "커널 로거 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "사용법: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT에 싱글 사용자 모드로 재시도하라 명령중입니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND 서비스 중지 중 (강제 방식):"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "입력하신 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'의 형식이 올바르지 않습니다"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "의존성을 정렬하는데 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy 마운트 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus를 종료하고 있습니다: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC 스마트카드 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk 시작 중: "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** 경고 -- 시스템이 완전하게 종료되지 않았습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file에 대한 $prog을 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 문제가 발생했습니다. 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작할 것입니다"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf 시작 중 "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "/etc/radvd.conf 설정 파일이 없습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd를 시작합니다: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "loopback 파일시스템 마운트 해제 중 (재시도): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "다시 읽기"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb가 실행되고 있지 않습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) 시작 중: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB가 이미 실행되고 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "논리적 볼륨 메니지먼트를 설정함: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd 시작 중: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog 다시 읽기"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "오류: ${PHYSDEV} 장치에 vlan ${VID}를 ${DEVICE}로 추가하지 못했습니다."
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS 트래커 데몬 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn을 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS 서비스 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" 실행 실패. ($ret) "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA 키 생성"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기가 이미 등록되었습니다"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT 환경 설정이 되어 있지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid 실행 중... "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc 항목 가시성을 수정 중"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "실행 중인 모든 문맥을 종료 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "프로그램이 실행되지 않음 "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "쿼터를 종료중 입니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없습니다"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN 활성 중인 서비스들을 종료함"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "모든 ${MODULE_NAME} 드라이버를 중지합니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS 파일시스템을 장착하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune이 존재하지 않습니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble 서버 종료 중: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "다시 시작 중..."
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "설치된 util-vserver를 찾을 수 없습니다 ('$UTIL_VSERVER_VARS' 파일을 찾을 "
+#~ "수 없음); 중단합니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "커널 로거 종료 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig} "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS 드라이버 제어기 시작 중: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named를 다시 읽어옵니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 종료합니다: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "비밀 문구 파일 이동 "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "비대화식 시작모드를 시작합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "시스템을 중지합니다..."
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "오류: 올바른 $cfg을(를) 찾을 수 없습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽는 중..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** 주의 -- SELinux가 활성화됨"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES는 존재하지 않습니다."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 시작합니다:"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent tracker를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog 상태를 알 수 없음 "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "에러: [ipv6_log] '$channel' 채널로 로그할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map 서버를 종료함: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog 기록 파일을 다시 열고 있습니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 비활성화되었습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog 확인"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop 데몬 설정을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "사용법: status {program}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf 파일을 다시 읽고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS 서비스를 바인딩하는 중: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux를 멈춥니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap을 지원하지 않습니다: tunctl을 찾을 수 없습니다 "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "사용법: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed 서비스를 정지하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "프로세스 계산이 활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog 데몬을 멈춥니다: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} 서비스 중지함:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd를 종료 중입니다: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS 서비스를 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "이동 중 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI에 있는 게스트를 다시 시작 중..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE 데몬을 시작 중: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 키 생성"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers 서비스를 종료함: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV}가 비활성화되어 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase 시작 중: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "캐시 $s.ko 삭제 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron 작업 비활성화 중: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund 시작 중: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: 링크가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune 설정이 적용되지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog에 대한 설정을 다시 읽어오는 중: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "프로세스 계산이 비활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "시스템 메시지 버스를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "오류: root로만 firstboot를 실행할 수 있습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway 다시 시작 중: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd 종료 중: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "사용법: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload} "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH 파일이 발견되었습니다, srv는 시작하지 않습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG 인증서 준비 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "터널 장치 '$device'에 입력하신 원격 주소 '$addressipv4tunnel'는 이미 '$devnew' 장치에 사용되었습니다."
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS 장착점을 설정했습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "분산형 컴파일러 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG 중지 중: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP 장착점 활성화: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord 정지 중: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: 오류: 프로그램이 설치되지 않음 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "여기는 장치 '$DEVICE'를 지원하지 않습니다, IPV6_AUTOTUNNEL 설정을 사용하고 (IPv6) 네크워크를 다시 시작하십시오."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix를 재시작 하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "maps를 다시 가동"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "'IPv4 address' (arg 1) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 모듈을 언로드하는 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile'이 비어있어서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다."
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 초기화합니다: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "도메인을 찾을 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "미설정: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp 참조: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: 다시 읽어오기가 지원되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 $IPTABLES_DATA에 저장 중: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog이 실행되고 있지 않습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "현재 사용 중인 장치: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있습니다..."
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog 종료 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "분산형 컴파일러 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper 경로가 설정되었습니다."
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 해제합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료합니다: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quotas를 종료 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored 데몬을 중지 중: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: 이미 실행 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART 장치 확인 중: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone 데이터베이스에 패킷을 가져오는 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog 이 실행중 입니다..."
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "VNCSERVER 시작"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound 제어키 및 인증서 생성 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet)가 중지 됨 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 종료 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND 서비스 중지 중 (강제 방식):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(파일 시스템 복구)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "설정 구문 에러로 인하여 $httpd를 재시작하지 않습니다"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE 중지 중: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 시작 ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS 도메인 이름을 $NISDOMAIN로 설정함: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble 서비스를 시작 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "자동 nice 데몬을 시작 중: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf 시작 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "데이터베이스 형식을 확인 중 "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "다시 읽기"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog 시작 중: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy 데몬을 종료 중: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "논리적 볼륨 메니지먼트를 설정함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "새 마스터 $prog 시작 중: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC 서버"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status} "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "옵션: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "패킷 가져오기 "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기가 이미 등록되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid 실행 중... "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "오래된 키 제거 파일을 삭제 "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc 항목 가시성을 수정 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "프로그램이 종료되었지만 /var/run pid 파일이 존재합니다 "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "프로그램이 실행되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog을(를) 중지되지 않음: iscsi가 아직 활성화 상태입니다 "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN 활성 중인 서비스들을 종료함"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다."
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "모든 ${MODULE_NAME} 드라이버를 중지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune이 존재하지 않습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 시작합니다: "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "다시 시작 중..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand 종료 중: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "커널 로거 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS 드라이버 제어기 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "'address' (arg 1) 변수가 주어지지 않았습니다"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND 서비스 중지 중:"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "시스템을 중지합니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd 중지 중: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽는 중..."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\"는 $file을 읽을 수 없습니다"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES는 존재하지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 종료 중: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 시작합니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base 종료"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog 상태를 알 수 없음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 중지 중: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map 서버를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "이전 버전의 데이터베이스 포맷이 발견되었습니다."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "무엇인가가 잘못되어 수동으로 실행하거나 다시 시작합니다? "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help} "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 비활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole 모듈을 읽어오지 않음"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog 확인"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP 데몬을 중지 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest가 존재하지 않습니다: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "사용법: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "오류 "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS 서비스를 바인딩하는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES가 존재하지 않습니다. "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap을 지원하지 않습니다: tunctl을 찾을 수 없습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop} "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "사용법: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP 서버 시작 중: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS 트래커 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd를 종료 중입니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd에 트리거를 보내는 이유가 명시되지 않았습니다"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS 서비스를 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 껐습니다."
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE 데몬을 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지합니다: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "인증서 생성 "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron 작업 비활성화 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "'$DEVICE' 장치는 올바른 GRE 장치 이름으로 지원되지 않습니다."
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog에 대한 설정을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "시스템 메시지 버스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho 서비스를 시작함: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "사용법: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "데이타베이스를 초기함: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "분산형 컴파일러 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "loopback 파일시스템을 분리함: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 삭제 중: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "기본값 장치 맵을 읽어 오는 중"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog이 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund 종료 중: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix를 재시작 하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall 다시 시작 중: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "maps를 다시 가동"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 초기화합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "콘솔 마우스 서비스를 종료함: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "미설정: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp 참조: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper 경로가 설정되지 않음"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 $IPTABLES_DATA에 저장 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "분산형 컴파일러 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM 서버를 종료합니다: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 시작 중: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper 경로가 설정되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd를 정지중입니다: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "서버 $MONOTONE_KEYID에 대해 RSA 키 생성 중 "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored 데몬을 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) 시작 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM 서버 ($pid) 가 실행중 입니다"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART 장치 확인 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog를 시작"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone 데이터베이스에 패킷을 가져오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor 시작 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog 이 실행중 입니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet)가 중지 됨 "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts 정지 중: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows 응용 프로그램에 대한 이진 처리기 등록 해제 중:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope 데몬 종료 중: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 모듈을 언로드하고 있습니다: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(파일 시스템 복구)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 활성화되었습니다."
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "설정 구문 에러로 인하여 $httpd를 재시작하지 않습니다"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "지정된 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 시작 ($prog2): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "터널 장치인 '$device'를 시작할 수 없습니다"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS 도메인 이름을 $NISDOMAIN로 설정함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file에 대한 $prog 시작 중: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble 서비스를 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd 시작 중: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "자동 nice 데몬을 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "데이타베이스 초기화 중: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "데이터베이스 형식을 확인 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND 서비스를 종료함: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog 시작 중: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "도메인은 '$NISDOMAIN' 입니다 "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy 데몬을 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "새 마스터 $prog 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "커널이 IPv6 지원 없이 컴파일되었습니다"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC 서버"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG 중지 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "옵션: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s가 정지되었습니다 "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "패킷 가져오기 "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 정지 중: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "오래된 키 제거 파일을 삭제 "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd 시작 중: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "프로그램이 종료되었지만 /var/run pid 파일이 존재합니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog이(가) 이미 실행되고 있습니다."
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog을(를) 중지되지 않음: iscsi가 아직 활성화 상태입니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent tracker를 종료합니다: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "파일시스템을 확인하고 있습니다"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole 초기화하는 중"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "사용법: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd를 종료 중입니다: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'는 존재하지 않거나 작동 중이지 않습니다"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND 서비스 중지 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog 시작 중: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\"는 $file을 읽을 수 없습니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "선택하신 '$selection'은 지원되지 않습니다 (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작 할것입니다"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "이전 버전의 데이터베이스 포맷이 발견되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord 시작 중: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "무엇인가가 잘못되어 수동으로 실행하거나 다시 시작합니다? "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템은 계속 실행됩니다."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help} "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog이 종료되었습니다"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP 데몬을 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest가 존재하지 않습니다: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES가 존재하지 않습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} 서비스를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop} "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: 용량 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP 서버 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS 도메인 설정 중: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS 트래커 데몬 시작 중: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "인수 1이 비어있으나 인터페이스 명을 가지고 있어야 합니다 - IPv6to4 초기화를 생략합니다"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 껐습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps 패키지에서 \"scandvb -o vdr\"을 사용하여 생성합니다."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator로 전환 중: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "인증서 생성 "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "사용중인 CIFS 마운트 지점: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS 키 생성 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog 종료"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho 서비스를 시작함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "데이타베이스를 초기함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 종료합니다: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "loopback 파일시스템을 분리함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND 시스템을 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 삭제 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "기본값 장치 맵을 읽어 오는 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "테이블: $table"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog이 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "필요한 디렉토리 생성 중"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS 데몬을 다시 읽고 있습니다..."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "콘솔 마우스 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper 경로가 설정되지 않음"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 종료합니다: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix를 시작합니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt 데몬을 시작 중: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM 서버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "사용법: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd를 정지중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway 중지 중: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "서버 $MONOTONE_KEYID에 대해 RSA 키 생성 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "재시작"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim을 시작합니다: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM 서버 ($pid) 가 실행중 입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog를 시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s은(는) 작동하지 않지만 다른 스크립트를 실행하고 있습니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "에러 발생, 다른 호스트에서 ${IPADDR}를 사용하고 있습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone 서버 중지 중: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows 응용 프로그램에 대한 이진 처리기 등록 해제 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP 장착점을 설정하였습니다: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope 데몬 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 모듈을 언로드하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "설정 puppetmaster 생성: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 활성화되었습니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} 장치가 설정된 주소인 ${HWADDR} 대신 ${FOUNDMACADDR} MAC 주소를 가지고 있습니다. 무시합니다."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file에 대한 $prog 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "실패"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "데이타베이스 초기화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi 데몬을 종료중입니다: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND서비스를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "도메인은 '$NISDOMAIN' 입니다 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE에서 오류: 유효하지 않은 별명 숫자"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "커널이 IPv6 지원 없이 컴파일되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog 실행 중"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE 설정을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s가 정지되었습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 지웁니다: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0는 이러한 방식으로 호출할 수 없습니다"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog이(가) 이미 실행되고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent tracker를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts가 이미 실행되고 있습니다. "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "파일시스템을 확인하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd를 종료 중입니다: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "주의: 인터페이스 'tun6to4' 는 'IPV6_DEFAULTGW'을 지원하지 않습니다, 무시합니다"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 지연합니다."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron 작업 활성화 중: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작 할것입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "네트워크를 기다리는 중 "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON이 설정되지 않았습니다."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템은 계속 실행됩니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd 시작 중: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog이 종료되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "loopback 인터페이스 활성화중 입니다: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} 서비스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "알 수 없는 오류"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: 용량 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster를 시작합니다: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS 도메인 설정 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "dvb-apps 패키지에서 \"scandvb -o vdr\"을 사용하여 생성합니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator로 전환 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "정보 "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "사용중인 CIFS 마운트 지점: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 다시 읽어옵니다: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS 키 생성 "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "이전 서버 비밀 문구 파일을 새 위치로 이동 중: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog 종료"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban 정지 중: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS는 non-random 키가 필요합니다, 생략합니다"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND 시스템을 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "테이블: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog 중단"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "필요한 디렉토리 생성 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS 데몬을 다시 읽고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "다음 부팅에 fsck가 강제로 사용될것 입니다."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "매월 실행되는 Smolt 업데이트 기능을 끕니다:"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt 데몬을 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "주의"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron이 비활성화되었습니다."
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway 중지 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "지정하신 IPv6 MTU '$ipv6_mtu'가 범위에서 벗어납니다"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "재시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 사용 불가능 "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client을 종료하고 있습니다: "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>] "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 멈춥니다: "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s은(는) 작동하지 않지만 다른 스크립트를 실행하고 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: 커널 릴리즈 버전을 지정 "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone 서버 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog의 $rc 상태 "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP 장착점을 설정하였습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기 등록 중:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand 시작 중: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "설정 puppetmaster 생성: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi 데몬을 종료중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND서비스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "'/sbin/service network restart'로 네트워크를 다시 시작하시기 바랍니다"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog 실행 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README를 읽어보시기 바랍니다"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE 설정을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "설정된 장치들:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 지웁니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND 서비스 중지 중 (PID를 찾을 수 없음, 어려운 방식): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0는 이러한 방식으로 호출할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS 장착점 활성화중 입니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "사용자가 이 장치를 제어할수 없습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "router discovery를 시작중 입니다: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts가 이미 실행되고 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "다른 파일시스템을 장착하고 있습니다."
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron 작업 활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "carp (common address redundancy protocol) 데몬"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "네트워크를 기다리는 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)을 다시 읽어오는 중: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON이 설정되지 않았습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server 시작 중: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: 설정 파일 지정 "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster를 시작합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "지정된 장치 '$device'는 지원되지 않습니다 (arg 1)"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "사용법: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 다시 읽어옵니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload} "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "이전 서버 비밀 문구 파일을 새 위치로 이동 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach 종료"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS 잠금을 정지함: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS는 non-random 키가 필요합니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 실행되지 않습니다. "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog 다시 시작 중: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog 중단"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog 시작 중: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "다음 부팅에 fsck가 강제로 사용될것 입니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 정지합니다: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach 시작"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "매월 실행되는 Smolt 업데이트 기능을 끕니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron이 비활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog}(을)를 시작합니다: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 사용 불가능 "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 다시 활성화하기 위해 'setenforce 1'를 실행합니다."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client을 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload 데몬을 중지 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>] "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 설정을 찾을수 없습니다."
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card 데몬 ($prog)을 멈춥니다: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: 커널 릴리즈 버전을 지정 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 시작합니다:"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog의 $rc 상태 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 종료하고 있습니다: "
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기 등록 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "/etc/sysconfig/arptables 설정 파일이 없습니다 "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat 디렉토리 ($STAT_PATH) 생성 실패 "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd 네트워크 소통량 감시 종료 중: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG 설정 준비 중: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README를 읽어보시기 바랍니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND 서비스 중지 중 (PID를 찾을 수 없음, 어려운 방식): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "경고 "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS 장착점 활성화중 입니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' '$gatewayipv6' 게이트웨이를 통과하는'$networkipv6' 라우트를 '$device' 장치를 이용하여 추가"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "router discovery를 시작중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i 인터페이스 활성화중 입니다: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "다른 파일시스템을 장착하고 있습니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "'$device' 장치를 활성화하지 못했습니다"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver 종료"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "carp (common address redundancy protocol) 데몬"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "설정된 네트워크 블록 장치들:"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status} "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: 설정 파일 지정 "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts 시작 중: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach 종료"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS 잠금을 정지함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog 컴파일 됨 "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 실행되지 않습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog 시작 중: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 정지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach 시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "실행되지 않음 "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog}(을)를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "파이프 파일시스템을 마운트 해제합니다 (재시도):"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 다시 활성화하기 위해 'setenforce 1'를 실행합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload 데몬을 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf 파일을 다시 읽어옵니다: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC smart card 데몬 ($prog)을 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD 시작 중: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 시작합니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer 시작 중: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap 스크립트 정리 중: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables 설정 파일이 없습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "캐시 디렉토리 ($CACHE_PATH) 생성 실패 "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat 디렉토리 ($STAT_PATH) 생성 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file에 대한 $prog 재시작 중: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd 네트워크 소통량 감시 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG 설정 준비 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver 종료"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI에 있는 게스트 종료 중..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "현재 모든 규칙과 사용자 규칙을 삭제하고 있습니다:"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "설정된 네트워크 블록 장치들:"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd 서비스를 정지하고 있습니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev 고정 규칙 추가 중"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog 컴파일 됨 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " 실패."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "데이터베이스 초기화 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "중요"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "실행되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS 쿼터를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "파이프 파일시스템을 마운트 해제합니다 (재시도):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) 변수가 없음"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} 서비스를 다시 읽어오는 중입니다: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf 파일을 다시 읽어옵니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** 파일시스템 검사중 에러가 발생했습니다."
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP 파일시스템을 분리중입니다: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "목표 규칙을 DROP으로 바꾸고 있습니다: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap 스크립트 정리 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: $ipseen에 ip주소 $IPADDR가 이미 존재합니다"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "캐시 디렉토리 ($CACHE_PATH) 생성 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "사용법: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file에 대한 $prog 재시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "사용법: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}를 다시 읽음:"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI에 있는 게스트 종료 중..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "현재 모든 규칙과 사용자 규칙을 삭제하고 있습니다:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "새 ${PEERCONF} 설정 파일을 설정합니다"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd 서비스를 정지하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog 설정을 다시 읽음: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s에서 종속성 루프 감지 "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev 고정 규칙 추가 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s 은(는) 암호로 보안됩니다 "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "데이터베이스 초기화 "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key에 대한 비보안 소유자"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "중요"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "현재 elevator 설정: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS 쿼터를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " 실패; 연결이 존재하지 않습니다. 케이블을 확인하시겠습니까?"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} 서비스를 다시 읽어오는 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware를 로딩중"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** 파일시스템 검사중 에러가 발생했습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP 파일시스템을 분리중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar 게임 서버를 시작 중: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "목표 규칙을 DROP으로 바꾸고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "자동 nice 데몬을 종료 중: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}를 다시 읽음:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "실행 중인 모든 게스트 정지 중"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog 설정을 다시 읽음: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s에서 종속성 루프 감지 "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog를 다시 가동"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s 은(는) 암호로 보안됩니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key에 대한 비보안 소유자"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)(을)를 중지합니다: "
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "현재 elevator 설정: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "모든 프로세스에 종료 명령을 보내고 있습니다..."
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmware를 로딩중"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar 게임 서버를 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "사용법: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "자동 nice 데몬을 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet 다시 검사 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS 데몬을 시작합니다... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth 게임 서버를 시작합니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd 네트워크 소통량 감시 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd서비스를 시작중 입니다:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer 중지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "실행 중인 모든 게스트 정지 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "프로그램 또는 서비스 상태를 알 수 없음 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "$type 이름을 지정해 주십시오 "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog를 다시 가동"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "오류. 주요 데이타베이스 기본값이 존재하지 않습니다."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: 시간 서버와 동기화함: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)(을)를 중지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "불필요한 잠금 파일이 있음; 삭제 중. "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "모든 프로세스에 종료 명령을 보내고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\"는 $file을 소유하지 않습니다"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet 다시 검사 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site에 대한 $prog을 시작합니다: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name:를 시작합니다"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS 데몬을 시작합니다... "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 시작 중: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth 게임 서버를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base}가 정지되었습니다"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd 네트워크 소통량 감시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog 중지 중 "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd서비스를 시작중 입니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster 종료 중: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "프로그램 또는 서비스 상태를 알 수 없음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal을 시작 중: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "$type 이름을 지정해 주십시오 "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA 키 생성"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "오류. 주요 데이타베이스 기본값이 존재하지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop} "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: 시간 서버와 동기화함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "불필요한 잠금 파일이 있음; 삭제 중. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd 시작 중: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\"는 $file을 소유하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum transport 시작 중: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site에 대한 $prog을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog 정지"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name:를 시작합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP 서버 서비스 중지 중: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "서버 키가 이미 설치되었습니다 "
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth 장치 활성화 중: "
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog 중지 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR의 MAC 주소를 해석할 수 없습니다"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "다음 부팅때 fsck를 생략합니다."
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap 스크립트 지정 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "로컬 스왑 파티션 활성화 중: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal을 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} 활성화에 실패했습니다."
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA 키 생성"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner 데몬 시작 중 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop} "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "믹서 설정 저장 중"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl 데몬 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm 시작 중: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum transport 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload} "
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog 정지"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "경고: $prog이(가) 종료되지 않을 수 있고, 시작/재시작이 실패할 수 있습니다 "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP 서버 서비스 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement 중지 "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "서버 키가 이미 설치되었습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth 장치 활성화 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 장치에 사용되는 커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다."
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "다음 부팅때 fsck를 생략합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name 중지 중: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap 스크립트 지정 "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "로컬 스왑 파티션 활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 재설정 중 입니다: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner 데몬 시작 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "네트워크 연결된 파일시스템을 확인하고 있습니다: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "믹서 설정 저장 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot 게임 서버를 시작합니다: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus를 시작합니다: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "경고: $prog이(가) 종료되지 않을 수 있고, 시작/재시작이 실패할 수 있습니"
+#~ "다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} 종료 중: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement 중지 "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "사용법: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME} 설정중 입니다:"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "네트워크 연결된 파일시스템을 확인하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot 게임 서버를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|status} "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} 종료 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "에러: [ipv6_log] 'message' (arg 1) 사라졌습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam 데몬을 시작 및 실행하지 않습니다 (이 옵션을 선택하십시오) "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "사용법: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME} 설정중 입니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog이 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다 "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI에서 게스트 실행 중: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "에러: [ipv6_log] 'message' (arg 1) 사라졌습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "변수 시드를 저장중입니다: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "freshclam 데몬을 시작 및 실행하지 않습니다 (이 옵션을 선택하십시오) "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN 모듈을 설치하고 있습니다"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog이 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI에서 게스트 실행 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd 중지 중 "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "변수 시드를 저장중입니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "로컬 파일시스템 장착중 입니다: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN 모듈을 설치하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "키 생성 "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd 중지 중 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) 변수가 없음"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "로컬 파일시스템 장착중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "키 생성 "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option] "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "쉘을 나가실때 ***"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option] "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client을 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME 시작 중다: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client을 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "0.26 이전 monotone 데이터베이스는 수동으로 이전해야 합니다: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME 시작 중다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중입니다: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "0.26 이전 monotone 데이터베이스는 수동으로 이전해야 합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog 설정을 다시 읽어오는 중입니다: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim 인증서 생성 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rsuer 서비스를 시작중 입니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap 스크립트 컴파일링 중: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim 인증서 생성 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole 모듈을 읽어옴"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rsuer 서비스를 시작중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap 스크립트 컴파일링 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "지정된 주소 '$addr'는 시스템 전역적으로 사용가능한 IPv4 주소가 아닙니다 (arg 1)"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd 종료 중: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload} "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload} "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "'selection' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 끕니다:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 설정에서 특별히 다르게 지정되지 않은 한 관련 인터페이스에 IPv4 주소가 필요합니다."
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 끕니다:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "'IPv6-network' (arg 1) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot 게임 서버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL 데몬을 시작함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot 게임 서버를 종료합니다: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "스크립트가 존재하지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc 항목이 고쳐졌습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL 데몬을 시작함: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound 중지 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config에서 레이블을 수동으로 수정하기를 원하신다고 나타납니다"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "스크립트가 존재하지 않음 "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc 항목이 고쳐졌습니다"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(시작하지 않음, 등록된 서비스가 없음) "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel이 멈추었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "사용법: $0 {start}"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: 인식되지 않은 서비스"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "터널 장치 '$device'를 만드는데 실패했습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-address' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name을(를) 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "더 자세한 정보는 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist를 참조하"
+#~ "십시오."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(시작하지 않음, 등록된 서비스가 없음) "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs 파티션 마운트 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG 종료 중: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key에 대한 비보안 모드"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel이 멈추었습니다."
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "새 virus-database를 읽어옵니다: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: 인식되지 않은 서비스"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire 게임 서버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "프로세스 계산을 끝냅니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' 장치가 존재하지 않습니다"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog를 재시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name을(를) 멈춥니다: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "더 자세한 정보는 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist를 참조하십시오."
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "시스템을 재부팅하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE 시작 중: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS 데몬을 종료중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs 파티션 마운트 중: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP 서버를 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key에 대한 비보안 모드"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "판독기 부착/분리 작업을 기다리고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "새 virus-database를 읽어옵니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire 게임 서버를 종료합니다: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP 파일시스템을 장착함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에 추가할 수 없습니다"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent 종료 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "'device' (arg 1) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "프로세스 계산을 끝냅니다: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM 서버를 시작 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "$(DEVNAME)의 ifup-ppp를 종료합니다"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat 서비스 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog를 재시작하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "지정된 pidfile '$pidfile'이 존재하지 않아서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "주의: 링크는 'rawip' 인캡슐레이션을 사용하는 IPv6를 지원하지 않습니다."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP 서버가 $ntpstep 또는 $ntpconf에 지정되지 않았습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "시스템을 재부팅하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오..."
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog를 다시 시작함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS 데몬을 종료중입니다: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar 게임 서버를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다."
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca를 다시 읽어오고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP 서버를 종료 중: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "판독기 부착/분리 작업을 기다리고 있습니다..."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP 파일시스템을 장착함: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent 종료 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server 중지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM 서버를 시작 중입니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat 서비스 중지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP 서버가 $ntpstep 또는 $ntpconf에 지정되지 않았습니다 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog를 다시 시작함: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar 게임 서버를 종료하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca를 다시 읽어오고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 종료합니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA 호스트 키를 생성함: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs 다시 읽어오는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "스테일 잠금 파일이 $directory에 존재할 수 있습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "스왑을 해제함: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}에 에러 발생: 파일들"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA 호스트 키를 생성함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "'$reason' 이유는 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: 실행 중"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "에러: [ipv6_log] Loglevel가 적절한 '$level' (arg 2)가 아닙니다"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "스테일 잠금 파일이 $directory에 존재할 수 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer 다시 시작 중: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "스왑을 해제함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}를 종료하고 있습니다: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: 실행 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch 서비스를 종료함: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd가 (적절히) 설치되지 않았습니다, 트리거 작업 실패"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "에러: [ipv6_log] Loglevel가 적절한 '$level' (arg 2)가 아닙니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk 중지 중: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status} "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP 서버 서비스를 시작함: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog이 이미 실행되고 있습니다. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony 명령 키 생성 중: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP 서버 서비스를 시작함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical 다시 시작 중: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog이 이미 실행되고 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사 중: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony 명령 키 생성 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog 시작 중: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd 종료"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat 서비스를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd 종료"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd가 존재 하지 않거나, ${DEVICE}에 실행할 수 없습니다"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat 서비스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron 서비스가 활성화되었습니다."
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron 서비스가 활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim을 다시 읽어 오는 중:"
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim을 다시 읽어 오는 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "$(base)가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "설정을 업데이트하려면 sendmail-cf 패키지가 필요합니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "설정을 업데이트하려면 sendmail-cf 패키지가 필요합니다. "
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond를 종료합니다: "
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "프로그램이 종료되어 /var/lock 잠금 파일이 존재합니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "프로그램이 종료되어 /var/lock 잠금 파일이 존재합니다 "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "$(DEVICE)의 ifup-ppp를 종료합니다"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) 가 실행중 입니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog 데몬 설정을 다시 읽음: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) 가 실행중 입니다..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog 데몬 설정을 다시 읽음: "
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst에 대한 키 파일을 찾지 못했습니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: "
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname 시작 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst에 대한 키 파일을 찾지 못했습니다, 생략합니다"
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron 작업이 비활성화되어 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname 시작 중:"
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group 그룹에서 RPMS를 업데이트합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron 작업이 비활성화되어 있습니다. "
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "시작"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "미설정: $prog, /etc/gkrellmd.conf 찾을 수 없음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료 중: "
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire 게임 서버를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group 그룹에서 RPMS를 업데이트합니다: "
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: 오류: 권한이 없음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab 스왑을 활성화함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 개인 방식 '$IPV6_PRIVACY'를 활성화할 수 없습니다, 커널에서 지원되지 않습니다"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "시스템 복구을 위하여 보안 강제를 비활성화합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) 종료 중: "
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname을 정지하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "가 종료되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN 모듈을 언로드하고 있습니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 링크-로컬 주소이지만 범위나 게이트웨이 주소를 지정하지 않으셨습니다"
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 종료합니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "오류: [ipv6_log] Syslog가 선택되지 않았습니다, 바이너리 '로거 (logger)'가 "
+#~ "존재하지 않거나 또는 실행 가능하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "미설정: $prog, /etc/gkrellmd.conf 찾을 수 없음 "
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "사용법: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire 게임 서버를 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy 데몬 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "글로벌 IPv6 포워딩이 설치상에 비활성화되어 있습니다, 그러나 현재 커널상에서 비활성화 되어 있습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: 오류: 권한이 없음 "
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab 스왑을 활성화함: "
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator 적용 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "시스템 복구을 위하여 보안 강제를 비활성화합니다."
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname을 정지하고 있습니다: "
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "가 종료되었습니다"
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet을 정지함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scope'가 지정되어 있으므로 입력하신 기본 게이트웨이 장치 '$device'는 사용되지 않을 것입니다"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN 모듈을 언로드하고 있습니다"
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent 중지 중: "
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL를 사용하시기 전에 데이터 포맷을 업그레이드하셔야 합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다."
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy 데몬을 시작 중... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "글로벌 IPv6 포워딩이 설정에서 활성화 되었습니다, 그러나 커널에서는그렇지 못합니다"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "루트 파일시스템을 읽기-쓰기 모드로 재장착함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "오류: [ipv6_log] Syslog가 선택되지 않았습니다, 바이너리 '로거 (logger)'가 존재하지 않거나 또는 실행 가능하지 않습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "사용법: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy 데몬 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name 중지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator 적용 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server 다시 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet을 정지함: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL를 사용하시기 전에 데이터 포맷을 업그레이드하셔야 합니다."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy 데몬을 시작 중... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "루트 파일시스템을 읽기-쓰기 모드로 재장착함: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint 마운트 해제 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "하드웨어 시간을 시스템 시간과 동기화 합니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor 중지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "구성 파일이나 키들이 부적절합니다"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "알림 "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${LINESPEED}으로 ${MODEMPORT}에서 ${DEVNAME}의 pppd가 시작됨"
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "저장된 sysctl 설정으로 전환 중: "
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint 마운트 해제 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name 삭제 중: "
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "하드웨어 시간을 시스템 시간과 동기화 합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 켜는 중"
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "사용법: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다."
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "구성 파일이나 키들이 부적절합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "알림 "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi 프록시 데몬을 정지 중: "
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "저장된 sysctl 설정으로 전환 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} "
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name 삭제 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: chains을 $policy 규칙으로 설정합니다: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "자동 재시동을 하고 있습니다."
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 켜는 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 종료 중"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi 프록시 데몬을 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: chains을 $policy 규칙으로 설정합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} 시작 중: "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "자동 재시동을 하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. "
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 종료 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} 중지 중: "
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다:"
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd 서비스 종료 중: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "설정 추가 "
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "규칙 설정을 다시 읽어오는 중: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd 서비스 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 중입니다."
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "설정 추가 "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd 정지 중: "
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "규칙 설정을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc 파일시스템을 이용할 수 없습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 중입니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid)를 실행하고 있습니다.."
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc 파일시스템을 이용할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: "
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron 서비스 활성화 중: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG 시작 중: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monoton 서버 시작 중: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron 작업이 활성화되었습니다. "
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd를 시작 중: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog 를 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron 서비스 활성화 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monoton 서버 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron 작업이 활성화되었습니다. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd를 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog 를 정지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy 데몬 종료 중: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy 데몬 종료 중: "
diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po
index 4c4f46a7..4d52a7f6 100644
--- a/po/ks.po
+++ b/po/ks.po
@@ -1,4903 +1,698 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Kashmiri (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ks/)\n"
+"Language-Team: Kashmiri (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ks/)\n"
+"Language: ks\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ks\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index ef82d45d..34d5f692 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
index 8aabd665..30c622ee 100644
--- a/po/lo.po
+++ b/po/lo.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: lo\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 81fafdd2..333b2143 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
@@ -6,4899 +6,1197 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/lt/)\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
+"language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Klaida, kažkoks hostas jau naudoja šį adresą ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Neduoti parametrai nustatyti stand. šliuzą (default route)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "nauodojimas: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Paleidžia UPS monitor (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Paleidžia pelės konsolines tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Prašau perkrauti tinklą. Pvz.: '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "DĖMESIO"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Naudojimas: pidfileofproc {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "GERAI"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Paleidžia $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Sustabdo system message bus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Išjungia naktinius yum atnaujinimus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Sustabdo UPS monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai išjungti."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Sustabdo rwho tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tSveiki atvykę į "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Išjungia system logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " atlikta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: paleisk mane kaip 'halt' ar 'reboot' prašau!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Nerastas parametras 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME sujungtas su $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Išjungia $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Pakelia loopback interfeisą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "GERAI"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Siunčia visiems procesams TERM signalą..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "klaida $FILE: nenurodytas įrenginys ar ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Paleidžia UPS monitor (master): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Išjungia NFS daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Perkrauna INN Tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicializuoja MySQL duombazę: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Išjungiamas loopback įrenginys $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Paleidžia process accounting: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Paleidžia YP map serverį: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(pelė nesukonfiguruota)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "perkrauna sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Sukonfiguruotos NFS prij. vietos(mountpoints): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Išjungia pipe failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Nerastas parametras 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Neduoti parametrai nustatyti stand. šliuzą (default route)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start neegzistuoja ar nepaieidžiama ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Išjungia $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Paleidžia system logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Išjungia loopback interfeisą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Paleidžia kernel logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Liepiama INIT'ui eiti į vieno vart. režimą."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Naudojimas: ifup <device name>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Nerasta konfig. byla $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Išjungia loopback failų sistemas (pakartotinai):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "naudojimas: ifdown <device name>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog persikrauna"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA rakto(key) generacija"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Išjungia quotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Prijungia NFS failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Klaida, kažkoks hostas jau naudoja šį adresą ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunelio įrenginio '$device' kūrimas neveikia"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "nauodojimas: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Iš naujo atidaro $prog log bylą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Perkrauna smb.conf bylą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Sustabdo INNFeed tarnybą: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Process accounting aktyvuotas."
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "KLAIDA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Nustatinėja IP informaciją ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Sustabdo ${NAME} tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 rakto(key) generacija"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Process accounting išjungtas."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfiguracija ${1} nerasta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Perkrauna nustatymus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Prašom paleisti makehistory ir/ar makedbz prieš paleidžiant innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktyvuoja lok. failų sistemoms quotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktyvios NCP prij. vietos(mountpoints): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Išjungia exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Praleistas parametras 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Išjungia NFS quotas: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} sustabdyta"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Naudojimas: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Įrenginys '$device' nerastas"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Pakelia interfeisą $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Nerastas parametras 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "802.1Q VLAN nepalaikomas kernelyje."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Konfiguruoja Logical Volume Management:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bridge palaikymas negalimas: brctl nerastas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Sustabdo INN aktyvią tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Įrenginys '$DEVICE' pakeltas, prašau išjungti pirma"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Išjungia kernel logger: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "klaida ifcfg-${parent_device}: bylose"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "klaida $FILE: nenurodytas įrenginys ar ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Sustabdo sistemą..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Vartotojai negali valdyti šio įrenginio."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " nepavyko."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Sustabdo YP map serverį: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfiguruoja įrenginius:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Paleidžia $prog $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Šis įrenginys '$device' nepalaikomas (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Sustabdo Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfiguracija ${1} nerasta."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Nustatinėja IP informaciją ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "DĖMS "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Sustabdo rusers tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Paleidžia system message bus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "naudojimas: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge palaikymas negalimas: brctl nerastas"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dabar aktyvūs įrenginiai:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "atlikta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Aktyvuoja naktinius yum atnaujinimus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Nerastas parametras 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dabar aktyvūs įrenginiai:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Išjungia interfeisą $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Perkrauna nustatymus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Tvarkymas failų sistemos)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Nustato NIS domeno vardą $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC serveris"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Nerastas parametras 'address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "KLAIDA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Paleidžia rwho tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializuoja duombazę: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Atjungia loopback failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Įrenginys '$DEVICE' pakeltas, prašau išjungti pirma"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Išjungia pelės konsolės tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Išjungia NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Paleidžia $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Tunelio įrenginio '$device' pakėlimas neveikia"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Išjungia $KIND tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernelis nepalaiko IPv6 protokolo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Paleisti tarnybą $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Tikrina failų sistemas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Išjungia NFS mountd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Nepalaikomas pasirinkimas '$selection' pasirinktas (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Paleidžia ${NAME} tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog shutdown"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generuoja SSH2 RSA hosto raktą(key): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Paleidžia INND sistemą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Lentelė: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Paleidžia exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Klaida, kažkoks hostas jau naudoja šį adresą ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Išjungia NFS tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfiguruoja NCP pirjung. vietas(mountpoints): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "KLAIDA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Paleidžia $KIND tarnybas: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Pakelia loopback interfeisą: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Perkrovus, fsck bus paleista."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "DĖMESIO"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Išjungia sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Įrenginys 'tun6to4' (iš '$DEVICE') pakeltas, išjunkit pirma"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Paleidžia pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Prašau perkrauti tinklą. Pvz.: '/sbin/service network restart'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfiguruoja įrenginius:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktyvuoja NFS prij, vietas(mountpoints): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Vartotojai negali valdyti šio įrenginio."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Prijungia(mounting) kitas failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Šis įrenginys '$device' nepalaikomas (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Sustabdo NFS locking: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6į4 konfiguracija neteisinga"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "DĖMS "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Pakelia interfeisą $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Įrenginio '$device' aktyvavimas neveikia"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Išjungia pipe failų sistemą (pakartotinai): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Perkrauna cyrus.conf bylą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nepaleista"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Sustabdo YP slaptažodžių tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " nepavyko."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITINĖ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Paleidžia NFS quotas: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Klaida, tikrinant failų sistemą."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Išjungia NCP failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Nustato naują ${PEERCONF} konfig. bylą"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start neegzistuoja ar nepaieidžiama ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " nepavyko; nerastas ryšys. Patikrinkit kabelį?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Krauna Firmware"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Globalus IPv6 persiuntimas(forwarding) išjungtas konfiguracijoj, bet nėra "
+"išjungtas kernely"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Įrenginio '$device' aktyvavimas neveikia"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Siunčia visiems procesams KILL signalą..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "naudojimas: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "naudojimas: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Paleidžia YP slaptažodžių tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synchronizuoja su laiko serveriu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "Bylos $file savininkas \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Paleidžia $prog $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} sustabdyta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA rakto(key) generacija"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Sustabdo YP serverio tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Perkrovus, fsck bus praleista."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Nepavyko pakelti ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Išsaugo mikserio nustatymus"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tunelio įrenginio 'sit0' aktyvavimas neveikia"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generuoja SSH2 DSA hosto raktą(key): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "802.1Q VLAN palaikymas nerastas kernelyje įrenginiui ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Ištrina hosto vardą ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nustato hosto vardą ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "KLAIDA: [ipv6_log] Nerasta 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Išsaugo random seed: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Užkrauna ISDN modulius"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Prijungia(mounting) lok. failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Paleidžia sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Paleidžia rusers tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Nerastas parametras IPv6 MTU' (arg 2)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Išjungia loopback interfeisą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Paleidžia NFS daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Naudojimas: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Nerastas parametras 'selection' (arg 2)"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "naudojimas: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " atlikta."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Paleidžia NFS tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Praleistas parametras 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Nerasta konfig. byla $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunelio įrenginio '$device' kūrimas neveikia"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Išjungia failų sistemas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Sustabdo $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Nepalaikomas pasirinkimas '$selection' pasirinktas (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Nepavyko pakelti ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge palaikymas negalimas: brctl nerastas"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Įrenginys '$device' nerastas"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunelio įrenginio 'sit0' aktyvavimas neveikia"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Įrenginys 'tun6to4' (iš '$DEVICE') pakeltas, išjunkit pirma"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) jau yra paleista..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN palaikymas nerastas kernelyje įrenginiui ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Nerastas parametras 'device' (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Perleidžia $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Išjungia process accounting: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "KLAIDA "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Paleidžia UPS monitor (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Perkrauna $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Paleidžia pelės konsolines tarnybas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Paleidžia $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Prašom palaukti, kol sistema persikrauna..."
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Sustabdo system message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Išjungia naktinius yum atnaujinimus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Sustabdo UPS monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai išjungti."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Sustabdo rwho tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Prijungia(mounting) NCP failų sistemas: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tSveiki atvykę į "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Išjungia system logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: paleisk mane kaip 'halt' ar 'reboot' prašau!"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME sujungtas su $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Išjungia $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Sustabdo rstat sustabdo: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Siunčia visiems procesams TERM signalą..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Paleidžia UPS monitor (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Perleidžia $prog:"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Perkrauna INN Tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicializuoja MySQL duombazę: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Išjungiamas loopback įrenginys $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generuoja SSH1 RSA hosto raktą(key): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Paleidžia process accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Paleidžia YP map serverį: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(pelė nesukonfiguruota)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "perkrauna sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Sukonfiguruotos NFS prij. vietos(mountpoints): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Išjungia swap: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Išjungia pipe failų sistemas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "klaida ifcfg-${parent_device}: bylose"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Išjungia $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Paleidžia system logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Sustabdo INNWatch tarnybą: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Paleidžia kernel logger: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Liepiama INIT'ui eiti į vieno vart. režimą."
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Išjungia loopback failų sistemas (pakartotinai):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog persikrauna"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA rakto(key) generacija"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Išjungia quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Paleidžia YP serverio tarnybas: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Prijungia NFS failų sistemas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Iš naujo atidaro $prog log bylą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Perkrauna smb.conf bylą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Sustabdo INNFeed tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Process accounting aktyvuotas."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Tikrina lok. failų sistemų quotas: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Sustabdo ${NAME} tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Paleidžia NFS statd: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 rakto(key) generacija"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Process accounting išjungtas."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Prašom paleisti makehistory ir/ar makedbz prieš paleidžiant innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktyvuoja lok. failų sistemoms quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Paleidžia rstat tarnybas: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktyvios NCP prij. vietos(mountpoints): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama ${DEVICE}"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Išjungia exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Konfiguruoja Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Sustabdo INN aktyvią tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Išjungia kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Sustabdo sistemą..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Sustabdo YP map serverį: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Sustabdo Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Sustabdo rusers tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Paleidžia system message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "atlikta"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aktyvuoja naktinius yum atnaujinimus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Tvarkymas failų sistemos)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Nustato NIS domeno vardą $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC serveris"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Išjungia interfeisą $i: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Paleidžia rwho tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializuoja duombazę: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Atjungia loopback failų sistemas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Išjungia pelės konsolės tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Paleidžia $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Išjungia $KIND tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernelis nepalaiko IPv6 protokolo"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Paleisti tarnybą $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Tikrina failų sistemas"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS mountd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globalus IPv6 persiuntimas(forwarding) išjungtas konfiguracijoj, bet nėra išjungtas kernely"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Paleidžia ${NAME} tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog shutdown"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generuoja SSH2 RSA hosto raktą(key): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Paleidžia INND sistemą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Lentelė: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Paleidžia exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfiguruoja NCP pirjung. vietas(mountpoints): "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Iškrauna ISDN modulius"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Paleidžia $KIND tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Perkrovus, fsck bus paleista."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Išjungia sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Paleidžia pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktyvuoja NFS prij, vietas(mountpoints): "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Prijungia(mounting) kitas failų sistemas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Sustabdo NFS locking: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Išjungia pipe failų sistemą (pakartotinai): "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Perkrauna cyrus.conf bylą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nepaleista"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Sustabdo YP slaptažodžių tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITINĖ "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Klaida, tikrinant failų sistemą."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Išjungia NCP failų sistemas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Krauna Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Siunčia visiems procesams KILL signalą..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Perjungia root failų sistemą į skait-rašymo rež.: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Paleidžia YP slaptažodžių tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synchronizuoja su laiko serveriu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai aktyvuoti."
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "Bylos $file savininkas \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronizuoja komp.įrangos laikr. su sistemos laiku"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA rakto(key) generacija"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Sustabdo YP serverio tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Perkrovus, fsck bus praleista."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfig. byla ar raktai(keys) neteisingi"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Išsaugo mikserio nustatymus"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generuoja SSH2 DSA hosto raktą(key): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Nustato hosto vardą ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "KLAIDA: [ipv6_log] Nerasta 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Išsaugo random seed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Užkrauna ISDN modulius"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Prijungia(mounting) lok. failų sistemas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "naudojimas: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Paleidžia sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "802.1Q VLAN nepalaikomas kernelyje."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Paleidžia rusers tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatinis perkrovimas paleistas."
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Išjungia failų sistemas"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Išjungia process accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Perkrauna $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Prašom palaukti, kol sistema persikrauna..."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Prijungia(mounting) NCP failų sistemas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Sustabdo rstat sustabdo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generuoja SSH1 RSA hosto raktą(key): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Išjungia swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Sustabdo INNWatch tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Paleidžia YP serverio tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Tikrina lok. failų sistemų quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc failų sistema negalima"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Paleidžia rstat tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Paleidžia NFS mountd: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) jau yra paleista..."
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Iškrauna ISDN modulius"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Perjungia root failų sistemą į skait-rašymo rež.: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai aktyvuoti."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synchronizuoja komp.įrangos laikr. su sistemos laiku"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfig. byla ar raktai(keys) neteisingi"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatinis perkrovimas paleistas."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Sustabdo $prog: "
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc failų sistema negalima"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS mountd: "
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 1a6202a1..49309378 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Janis Ozolins <johnij@fedoraproject.org>, 2008
@@ -7,4899 +7,2193 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/lv/)\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"lv/)\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: lv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Pārlādē $prog priekš $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Kļūda, cits dators jau lieto adresi ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Apstājas incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nav iedoti parametri, iestatīt noklusēto maršrutu"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Lietošana: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'IPv6-address'·(arg·2) parametrs"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Lietošana:·killproc·[-p·pidfile]·[·-d·delay]·{program}·[-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Izslēdz maršrutu atklāšanas servisus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog jau darbojas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Pārlādē ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nav uzstādītas vārdnīcas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neeksistē"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Lūdzu pārstartējiet tīklu ar '/sbin/service·network·restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Ugunssiena nedarbojas."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp·for·${DEVNAME} izeju"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Nav nokonfigurēta ugunssiena. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "Palaists pppd priekš ${DEVNAME} uz ${MODEMPORT} ar ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Iestata ceļu uz vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "BRĪDINĀJUMS"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Nomontē CIFS failu sistēmas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'IPv6-vārtejas' (arg 2) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Lietošana: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Nav norādīta servera adrese /etc/sysconfig/netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Startē RPC svcgssd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Startē $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Startē xend dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Saglabā $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Startē preload dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Atslēdz denyhosts cron servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd kontrole ieslēgta, bet konfigurācija nav pilnīga"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Pārlādē "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Apstādina sistēmas paziņojumu kopni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Apstādina UPS pārraugu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Aizvāc lietotāja definētās ķēdes:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Startē $prog instanci "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Apstādina rwho servisus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Izslēdz NIS servisu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Attīra pašreizējos noteikumus un lietotāja definētās ķēdes:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Pārlēdē icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Pazudis 'address' (arg 1) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Izslēdz openvpn: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Nav norādīta servera adrese /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'IPv6·MTU'·(arg·2) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tSveicināti uz "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Izslēdz $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Izslēdz sistēmas reģistrācijas žurnālu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base apstādināts(a)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " izdarīts."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Pārbauda konfigurācijas failus priekš $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: vajag izsaukt kā 'halt''vai 'ŗeboot', lūdzu!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME pievienots ierīcei $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'selection'·(arg·2) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Izslēdz $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Pārlādē acpi dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Startē greylistd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Apstādina tīkla pārvaldnieka dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Startē puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Startē ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Visiem procesiem nosūta beigšanas signālus..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotējošie žurnāli: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "***clamav serveris var būt konfigurēts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Startē restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Startē xenstored dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "kļūda failā $FILE: nav norādīta ierīce vai ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Startē UPS pārraugu (meistars): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc nav noteikti ieraksti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Startē ipmi_watchdog draiveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Apstādina $SERVICE dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Startē named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Izslēdz NFS dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Pārlādē Condor dēmonus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) darbojas..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Izslēdz postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Pārlādē INN servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Apstādina Condor dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Attīra visas ķēdes:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initializē MySQL datu bāži: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} atslēgts."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Startē incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Startē capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Izslēdz greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Izslēdz Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Startē $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Iestata ķēdes $policy politikai: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Pārlādē $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Apstādina yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: kļūda: $prog nedarbojas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "pārstartē $prog..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Startē uzskaites procesu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Startē YP map serveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ir jau apstādināta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Pārstartē video disku rakstītāju ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA saglabā ugunssienas noteikumus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Izslēdz $progbase: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Brīdinājums: ipppd (kernelis 2.4.x un zemāk) neatbalsta IPv6 lietojot 'syncppp' iekapsulēšanu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(pele nav nokonfigurēta)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "***Pārmarķēšana var aizņemt daudz laika, atkarīgs no faila"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Startē $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Serviss $prog neatbalsta pārlādēšanas darbību: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "pārlādē sm client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Startē Avahi dēmonu... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dotā adrese '$addr' neder kā IPv4 adrese(arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Apstādina Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurētie NFS montāžas punkti: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Startē Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Nomontē saistošās failu sistēmas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'IPv4-tunnel·address'·(arg·2) parametrs"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Startē $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Nav iedoti parametri, iestatīt noklusēto maršrutu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Lietošana: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Lietošana:·sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktīvās tīkla blokierīces: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Izslēdz $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Startē sistēmas žurnālu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Pārlādē $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nepārlādē dēļ konfigurācijas sintakses kļūdas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Izslēdz atcilpas ierīci: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Startē icecast plūsmojošo dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Pavēl INIT, iet viena lietotāja režīmā."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Startē $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Lietošana: ifup <device name>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Pazudis konfigurācijas fails $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Lietošana $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Lietošana: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Izslēdz $NAME: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "lietošana: ifdown <device name>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Atgadījās kļūda aprēķinot prefiksu no IPv6 uz IPv4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "pārlādē $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Apstādina MogileFS okšķera dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** sistēmas izmērs un cieto disku ātrums."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Startē NIS servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT vide nav iestatīta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Nogalina visus darbojošos kontekstus"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Izslēdz kvotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Uzstāda ugunssienas noteikumus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montē NFS failu sistēmas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Startē tīkla pārvaldnieka dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Apstādina Frozen Bubble serveri(us): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nevar atrast kur uzstādīts util-vserver (failam '$UTIL_VSERVER_VARS' vajadzētu būt); pārtrauc..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Kļūda aprēķinot prefiksu no IPv6 uz IPv4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Saglabā esošos noteikumus $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "pārlādē $named"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Kļūda: nederīgs $cfg atrasts."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "***Brīdinājums -- SELinux ir aktīvs"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Lietošana: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Pārlādē xenconsoled dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Startē BitTorrent okšķeri: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "KĻŪDA: [ipv6_log] Nevar pieslēgties '$channel' kanālam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Apstādina $master_prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Vēlreiz atver $prog log failu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Lietošana: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Pārlādē atop dēmona konfigurāciju: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Apstādina CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Pārlādē smb.conf failu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Apstādina capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Izslēdz upsdrvctl: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Nederīgs tuneļa tips $TYPE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Apstādina INNFeed servisu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Ierīcei ${DEVICE} ir savadāka MAC adrese, nekā gaidīts, ignorē."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Kontēšanas process ieslēgts."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Nosaka IP informāciju ierīcei ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Apstādina ${NAME} servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Apstādina xenner dēmonu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Startē xenconsoled dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} atslēgts."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Kontēšanas process atslēgts."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Startē ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfigurācija priekš ${1} nav atrasta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Pārlādē konfigurāciju: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurētie CIFS montāžas punkti: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Pirms innd palaisšanas, lūdzu palaidiet makehistory un/vai makedbz."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktivizē vietējās failsistēmas kvotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP aktīvie montāžas punkti: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Kļūda, cits dators jau lieto adresi ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Izslēdz exim: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Nolādē moduļus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Apstādina pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domēns nav atrasts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: pārlādēšana nav atbalstīta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Apstādina named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Apstādina $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Startē $prog·priekš·$ez_name:·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Pārstartē puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'local IPv4 address' (arg 2) parametrs"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Nosaka IP informāciju ierīcei ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Izslēdz NFS kvotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Lietošana: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog jau darbojas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Ierīce '$device' neeksistē"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Uzmanību: saskarsme 'tun6to4' neatbalsta 'IPV6_DEFAULTGW',·ignorēts"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}·neeksistē ierīcei·${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Apstājas INND serviss (grūti): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Dotās IPv6 noklusētās vārtejas adrese '$address' nepareizā formātā"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Izslēdz argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Apstādina HAL dēmonu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Pazudis 'device'·(arg·1) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Startē asterisk: "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Nav 802.1Q VLAN atbalsts pieejams kodolā."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "***problēmas. Tiekat izmests čaulā, sistēma pārstartēsies"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Startē arptables_jf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Startē RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Startē openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"***Brīdinājums -- nepieciešama SELinux ${SELINUXTYPE} politikas pārmarķēšana."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Startē RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "kļūda ifcfg-${parent_device}: failos"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "programma nedarbojas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Tilta atbalsts nav pieejams: brctl nav atrasts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Apstādina INN aktivizētais servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Apstādina visus ${MODULE_NAME} draiverus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "kļūda iekš $FILE:·IPADDR_START·ir lielāka nekā·IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Kļūda pievienojot adresi ${IPADDR} ierīcei ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "kļūda failā $FILE: nav norādīta ierīce vai ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Lietotāji nevar kontrolēt šo ierīci."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Startē Qpid AMQP dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Startē UPS draivera kontrolieri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Pārlādē xend dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Iemidzina sistēmu..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Pārlādē Avahi dēmonu..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neeksistē."
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Lietošana:·pidofproc·[-p·pidfile]·{program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"***Brīdinājums -- SELinux ${SELINUXTYPE} politikas pārmarķēšana "
+"nepieciešama. "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog status nav zināms"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Apstādina YP map serveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Ugunssiena nav nokonfigurēta. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurētās ierīces:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Startē $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Lietošana: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Lietojot 6uz4 un RADVD parasti būtu jālieto IPv6 pārsūtīšana, bet tas tā nav"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Dotā ierīce '$device' nav atbalstīta (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Apstādina $prog dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Izslēdz RPC svcgssd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Nederīgs tuneļa tips $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Lietojot 6uz4 un RADVD parasti būtu jālieto IPv6 pārsūtīšana, bet tas tā nav"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Startē $SERVICE dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Apstādina xen blktapctrl dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Apstādina rusers servisus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfigurācija priekš ${1} nav atrasta."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Startē $progbase: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Nosaka IP informāciju ierīcei ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Startē sistēmas paziņojumu kopni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "lietošana:·ifup-routes·<net-device>·[<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Tilta atbalsts nav pieejams: brctl nav atrasts"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Pašlaik aktīvās ierīces:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Apstādina supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Startē vbi proxy dēmonu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Pārlādē postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Pazudis 'IPv4·address'·(arg·1) parametrs"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nenokonfigurēts :·$prog,·skatīt·/etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}:·Saglabā ugunsienas noteikumus $IPTABLES_DATA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Pašlaik aktīvās ierīces:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Iestata tīkla parametrus... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Startē Condor dēmonus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Ceļš līdz vshelper tika uzstādīts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Apstādina Wesnoth spēļu serveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Apstādina xenstored dēmonu: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Izslēdz saskarsmi $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Brīdinājums: ipppd (kernelis 2.4.x un zemāk) neatbalsta IPv6 lietojot "
+"'syncppp' iekapsulēšanu"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Pašlaik pārbauda SMART ierīces: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "***Pārmarķēšana var aizņemt daudz laika, atkarīgs no faila"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog darbojas..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Pārlādē $prog konfigurāciju: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Startē $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Lietošana:·$prog·{start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Izslēdz icecast plūsmojošo dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "kļūda iekš $FILE:·IPADDR_START·ir lielāka nekā·IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Remontē failsistēmu)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "nepārlādē $httpd dēļ sintakses kļūdas konfigurācijā"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Apstādina $SERVICE:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Iestata NIS domēna nosaukumu $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Startē Frozen Bubble serveri(us): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Startē auto nice dēmonu:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Izslēdz up-imapproxy dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC serveris"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "programma mirusi un /var/run pid fails eksistē"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "***Brīdinājums -- SELinux ${SELINUXTYPE} politikas pārmarķēšana nepieciešama. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Lietošana:·$prog·{start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Pazudis 'address' (arg 1) parametrs"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Apstādina INND servisu(maigi): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Apstādina RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file nav nolasāms lietotājam \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Apstādina $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Vecs datu bāzes formāts tika atrasts."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dotā adrese '$addr' neder kā IPv4 adrese(arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'globālās IPv4 adreses' (arg 2)parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neeksistē"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "netconsole modulis nav ielādēts"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Apstādina Qpid AMQP dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifests neeksistē:·$PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "KĻŪDA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}:·/sbin/$IP6TABLES neeksistē."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Startē DAAP serveri: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nezināma kļūda"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Startē MogileFS okšķera dēmonu: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Lietošana:·status·[-p·pidfile]·{program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 nederīga konfigurācija"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Uzstāda jaunu ${PEERCONF}·config·failu"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Uzstāda arptables ugunssienas noteikumus: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base·$killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Startē rwho servisus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Apstādina acpi dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializē datu bāzi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Nomontē atcilpas failu sistēmas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Ielādē noklusēto ierīču plānu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Izslēdz dund: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Globālā IPv6 pārsūtīšana atslēgta konfigurācijā, bet pašlaik navatslēgta "
+"kodolā"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Ceļš uz vshelper nav iestatīts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Parlādē ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Ierīce '$device' aktivizējot nedarbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}·neeksistē ierīcei·${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Izslēdz CIM serveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Apstādina NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Startē ${desc}·(${prog}):·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM serveris ($pid) darbojas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Startē $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Startē pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "lietošana: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Lietošana:·sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "lietošana:·ifup-routes·<net-device>·[<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Apstādina denyhosts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'IPv4-tunnel·address'·(arg·2) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Izslēdz atcilpas ierīci: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Kļūda pievienojot adresi ${IPADDR} ierīcei ${DEVICE}."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** sistēmas izmērs un cieto disku ātrums."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Lietošana: ifup <device name>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Startē sge_shadowd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "lietošana:·$0·<net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Izslēdz $KIND servisus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " izdarīts."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domēns ir '$NISDOMAIN'·"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Pazudis 'IPv6-network' (arg 1) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kodols nav konfigurēts ar IPv6 atbalstu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Apstādina $PROG: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'local IPv4 address' (arg 2) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Atjauno iebūvēto ķēžu noklusēto ACCEPT politiku."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Pazudis konfigurācijas fails $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Apstādina video disku rakstītāju ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Palaist servisu $1·(Y)jā/(N)nē/(C)turpināt?·[Y]·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Apstādina RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog jau darbojas."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Izslēdz BitTorrent okšķeri: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Pārbauda failsistēmas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Lietošana:·killproc·[-p·pidfile]·[·-d·delay]·{program}·[-signal]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Izslēdz NFS mountd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Startē $prog dēmonu: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Apstādina $prog dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Startē $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Kļūda pievienojot adresi ${IPADDR} ierīcei ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Jūs izmet čaulā; sistēma pārstartēsies"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Startē supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ir apstādināta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Startē ${NAME} servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Iestata NIS domēnu: "
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Tilta atbalsts nav pieejams: brctl nav atrasts"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS aktīvie montāžas punkti: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Ģenerē SSH2 RSA datora atslēgu. "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Kļūda pievienojot adresi ${IPADDR} ierīcei ${DEVICE}."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base}·(pid·$pid) darbojas..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Apstādina ipmi_watchdog draiveri: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Nav pieejams 802.1Q VLAN atbalsts kodolā, ierīcei ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Startē INND sistēmu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabula: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Izveido nepieciešamās mapes"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Kļūda aprēķinot prefiksu no IPv6 uz IPv4"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Pārlādē Avahi DNS dēmonu... "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Pārstartē $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "KĻŪDA "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Apstādina GNU cfengine vides vēstures dēmonu: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Pārlādē $prog priekš $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Startē postfix: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Apstājas incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Izslēdz maršrutu atklāšanas servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog jau darbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Pārlādē ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nav uzstādītas vārdnīcas"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Startē exim: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ugunssiena nedarbojas."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Apstādina xend dēmonu: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Nav nokonfigurēta ugunssiena. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Iestata ceļu uz vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Nomontē CIFS failu sistēmas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Kļūda, cits dators jau lieto adresi ${IPADDR}."
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Startē RPC svcgssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Izslēdz NFS servisus: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Startē $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Startē xend dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP konfigurētie montāžas punkti: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Saglabā $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Startē preload dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Atslēdz denyhosts cron servisu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Pārlādē "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Apstādina sistēmas paziņojumu kopni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Apstādina UPS pārraugu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Izslēdz Avahi dēmonu: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Aizvāc lietotāja definētās ķēdes:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Startē $KIND servisus: "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Startē $prog instanci "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Apstādina rwho servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog darbojas"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Izslēdz NIS servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Attīra pašreizējos noteikumus un lietotāja definētās ķēdes:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Pārlādē $SERVICE konfigurāciju: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Pārlēdē icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Izslēdz openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tSveicināti uz "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Izslēdz $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts jau darbojas."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Izslēdz sistēmas reģistrācijas žurnālu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base apstādināts(a)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Uzmanību: saskarsme 'tun6to4' neatbalsta 'IPV6_DEFAULTGW',·ignorēts"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Pārbauda konfigurācijas failus priekš $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: vajag izsaukt kā 'halt''vai 'ŗeboot', lūdzu!"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME pievienots ierīcei $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Izslēdz $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Pārlādē acpi dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Startē greylistd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina tīkla pārvaldnieka dēmonu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nezināma kļūda"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Startē puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Startē puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Startē ${prog_base}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Visiem procesiem nosūta beigšanas signālus..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotējošie žurnāli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "***clamav serveris var būt konfigurēts"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Startē restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Apstādina fail2ban: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Startē xenstored dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Startē UPS pārraugu (meistars): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc nav noteikti ieraksti"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Startē ipmi_watchdog draiveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog atcelts"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina $SERVICE dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Startē named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz NFS dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Pārlādē Condor dēmonus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) darbojas..."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Izslēdz postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "BRĪDINĀJUMS"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Pārlādē INN servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Apstādina Condor dēmonu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Attīra visas ķēdes:"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initializē MySQL datu bāži: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Izslēdz sm-client: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} atslēgts."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Startē incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Apstādina Gnokii SMS dēmonu ($prog):·"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Startē capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc of $prog"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Izslēdz greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Izslēdz Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Startē pand: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Startē Gnokii SMS dēmonu ($prog):·"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Startē $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Iestata ķēdes $policy politikai: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Pārlādē $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Lūdzu pārstartējiet tīklu ar '/sbin/service·network·restart'"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Apstādina yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: kļūda: $prog nedarbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Lūdzu skatīt /usr/share/doc/clamav-server-*/README kā"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "pārstartē $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurētās ierīces:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Startē uzskaites procesu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Startē YP map serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ir jau apstādināta."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktīvie NFS·montāžas punkti: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Pārstartē video disku rakstītāju ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Lietotāji nevar kontrolēt šo ierīci."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA saglabā ugunssienas noteikumus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Izslēdz $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montē pārējās failu sistēmas: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(pele nav nokonfigurēta)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Startē $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Serviss $prog neatbalsta pārlādēšanas darbību: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Pārlādē $desc·($prog):·"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "pārlādē sm client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Startē Avahi dēmonu... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Dotā ierīce '$device' nav atbalstīta (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Apstādina Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Lietošana:·pidofproc·[-p·pidfile]·{program}"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurētie NFS montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Startē Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Nomontē saistošās failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}:Ugunssiena nedarbojas."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Startē $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Pārstartē $prog: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Startē $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktīvās tīkla blokierīces: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Apstādina cietā diska temperatūras novērošanas dēmonu ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Izslēdz $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Startē sistēmas žurnālu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Startē ${prog}:·"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Pārlādē $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Apstādina preload dēmonu: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nepārlādē dēļ konfigurācijas sintakses kļūdas"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 nederīga konfigurācija"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Startē icecast plūsmojošo dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Startē ipmi_poweroff draiveri: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Izslēdz $prog priekš $ez_name: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Pavēl INIT, iet viena lietotāja režīmā."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Pazudis konfigurācijas fails /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Startē $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Lietošana $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Izslēdz $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Atgadījās kļūda aprēķinot prefiksu no IPv6 uz IPv4"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "pārlādē $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina MogileFS okšķera dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Startē NIS servisu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Ierīce '$device' aktivizējot nedarbojas"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT vide nav iestatīta."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Apstādina xenconsoled dēmonu: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Nogalina visus darbojošos kontekstus"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Izslēdz kvotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Uzstāda ugunssienas noteikumus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Startē GNU cfengine vides vēstures dēmonu: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montē NFS failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Startē denyhosts: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Startē tīkla pārvaldnieka dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Apstādina Frozen Bubble serveri(us): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar atrast kur uzstādīts util-vserver (failam '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "vajadzētu būt); pārtrauc..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Saglabā esošos noteikumus $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "pārlādē $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Kļūda: nederīgs $cfg atrasts."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Nomontē saistošās failu sistēmas (mēģina vēlreiz): "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "***Brīdinājums -- SELinux ir aktīvs"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Pārlādē xenconsoled dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Pārlādē cyrus.conf failu: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Startē BitTorrent okšķeri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "KĻŪDA: [ipv6_log] Nevar pieslēgties '$channel' kanālam"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Apstādina $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Vēlreiz atver $prog log failu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Pārlādē atop dēmona konfigurāciju: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nedarbojas"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Apstādina CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Pārlādē smb.conf failu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Apstādina capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Izslēdz upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Apstādina YP passwd servisu: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Apstādina INNFeed servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Kontēšanas process ieslēgts."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Pievieno udev patstāvīgos noteikumus"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Apstādina ${NAME} servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Apstādina xenner dēmonu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Startē xenconsoled dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} atslēgts."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Kontēšanas process atslēgts."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITISKS "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Startē ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Startē NFS kvotas: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Pārlādē konfigurāciju: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'globālās IPv4 adreses' (arg 2)parametrs"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurētie CIFS montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Pārlādē ${NAME}·servisu: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Pirms innd palaisšanas, lūdzu palaidiet makehistory un/vai makedbz."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "***Failu sistēmas pārbaudes laikā radās kļūda."
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktivizē vietējās failsistēmas kvotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Nomontē NCP failu sistēmas: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP aktīvie montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Izslēdz exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Nolādē moduļus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Lietošana:·status·[-p·pidfile]·{program}"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Apstādina pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domēns nav atrasts"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Pārlādē ${prog_base}:"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: pārlādēšana nav atbalstīta"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Apstādina named: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Uzstāda jaunu ${PEERCONF}·config·failu"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Apstādina $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Pārlasa $prog konfigurāciju: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Startē $prog·priekš·$ez_name:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Pārstartē puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Izslēdz NFS kvotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog jau darbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Apstājas INND serviss (grūti): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Izslēdz argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Startē liquidwar spēļu serveri: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina HAL dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Startē asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Izslēdz auto nice dēmonu:"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Startē arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Apstādina visus strādājošos ciemiņus"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Startē RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Startē openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Startē RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Pārlādē $prog"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "programma nedarbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Apstādina INN aktivizētais servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Apstādina $desc·($prog):·"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Apstādina visus ${MODULE_NAME} draiverus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Nosūta visiem procesiem beigšanas signālus..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base·$killlevel"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Startē Qpid AMQP dēmonu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "lietošana:·ifup-routes·<net-device>·[<nickname>]"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Startē UPS draivera kontrolieri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Pārlādē xend dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Iemidzina sistēmu..."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Startē Avahi DNS dēmonu... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Startē Westnoth spēļu serveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Pārlādē Avahi dēmonu..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Startē YP passwd servisu: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neeksistē."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog status nav zināms"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Apstādina YP map serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ugunssiena nav nokonfigurēta. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "Nav zināms programmas vai servisa stāvoklis"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Lietošana: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog:sinhronizē ar laika serveri: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Izslēdz RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file nepieder lietotājam \"$user\""
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Startē $SERVICE dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Startē $prog priekš $site: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina xen blktapctrl dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Startē $type·$name:·"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Apstādina rusers servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Pārlādē ${NAME}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Startē sistēmas paziņojumu kopni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Palaiž video disku rakstītāju ($prog): "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Apstādina supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Startē vbi proxy dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Startē $display_name: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Pārlādē postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Apstādina puppetmaster: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nenokonfigurēts :·$prog,·skatīt·/etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:·Saglabā ugunsienas noteikumus $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Startē Perlbal: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Iestata tīkla parametrus... "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA atslēgu ģenerēšana"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Startē Condor dēmonus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Ceļš līdz vshelper tika uzstādīts"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Startē xen blktapctrl dēmonu: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Apstādina Wesnoth spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina xenstored dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Pašlaik pārbauda SMART ierīces: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog darbojas..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Apstādina YP servera servisus: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Startē $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$prog·{start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz icecast plūsmojošo dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Remontē failsistēmu)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Nākošajā sistēmas ielādēšanas reizē fsck tiks izlaists."
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nepārlādē $httpd dēļ sintakses kļūdas konfigurācijā"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Apstādina $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aktivizē vietējās swap daļas: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Iestata NIS domēna nosaukumu $NISDOMAIN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Startē Frozen Bubble serveri(us): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Startē xenner dēmonus"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Startē auto nice dēmonu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Saglabā miksera uzstādījumus"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz up-imapproxy dēmonu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC serveris"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "programma mirusi un /var/run pid fails eksistē"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$prog·{start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Apstādina INND servisu(maigi): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Ģenerē SSH2 DSA datora atslēgu. "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Apstādina RPC idmapd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Nav pieejams 802.1Q VLAN atbalsts kodolā, ierīcei ${DEVICE}"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nav nolasāms lietotājam \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Apstādina $display_name:·"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Apstādina $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Vecs datu bāzes formāts tika atrasts."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Pārbauda tīkla pievienotās failu sistēmas"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina Qpid AMQP dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifests neeksistē:·$PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Startē Xpilot spēļu serveri: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:·/sbin/$IP6TABLES neeksistē."
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Startē argus: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Startē DAAP serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Startē MogileFS okšķera dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Lietošana:·killproc·{program}·[signal]"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Uzstāda arptables ugunssienas noteikumus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Startē rwho servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina acpi dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializē datu bāzi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "KĻŪDA:·[ipv6_log]·Pazudis·'ziņojums'·(arg·1)"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Nomontē atcilpas failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Ielādē noklusēto ierīču plānu"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Izslēdz dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Ceļš uz vshelper nav iestatīts"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Parlādē ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Izslēdz CIM serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Ielādē ISDN moduļus"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Apstādina NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Startē ${desc}·(${prog}):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM serveris ($pid) darbojas"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montē vietējās failu sistēmas: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Startē $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Startē pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Apstādina denyhosts: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'IPv6-vārtejas' (arg 2) parametrs"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Startē sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Izslēdz $KIND servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domēns ir '$NISDOMAIN'·"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kodols nav konfigurēts ar IPv6 atbalstu"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Apstādina $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Atjauno iebūvēto ķēžu noklusēto ACCEPT politiku."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Startē sm-client: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Apstādina video disku rakstītāju ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Startē $NAME: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Palaist servisu $1·(Y)jā/(N)nē/(C)turpināt?·[Y]·"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Apstādina RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Ielādē papildus moduļus: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog jau darbojas."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana:·$progname·{start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Izslēdz BitTorrent okšķeri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Pārlādē $prog konfigurāciju: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Pārbauda failsistēmas"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montē CIFS failu sistēmas: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Izslēdz NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Startē $prog dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Startē rusers servisus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Startē $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Jūs izmet čaulā; sistēma pārstartēsies"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Startē supervisord: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'IPv6·MTU'·(arg·2) parametrs"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ir apstādināta"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Startē NFS dēmonu: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Startē ${NAME} servisu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Iestata NIS domēnu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS aktīvie montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Ģenerē SSH2 RSA datora atslēgu. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Apstādina ipmi_watchdog draiveri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'selection'·(arg·2) parametrs"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Startē INND sistēmu: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabula: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Izveido nepieciešamās mapes"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Pazudis 'IPv6-network' (arg 1) parametrs"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Pārlādē Avahi DNS dēmonu... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Startē NFS servisus: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina GNU cfengine vides vēstures dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Startē postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Apstādina Xpilot spēļu serveri: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Startē exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina xend dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Startē HAL dēmonu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Izslēdz NFS servisus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP konfigurētie montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz Avahi dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Startē $KIND servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog darbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Pārlādē $SERVICE konfigurāciju: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts jau darbojas."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'IPv6-address'·(arg·2) parametrs"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Startē puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Nomontē failu sistēmas"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Apstādina fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog atcelts"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Izslēdz sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Izslēdz $PROG: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Apstādina Gnokii SMS dēmonu ($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc of $prog"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: neatpazīts serviss"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Startē pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Startē Gnokii SMS dēmonu ($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Lūdzu skatīt /usr/share/doc/clamav-server-*/README kā"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Ierīce '$device' neeksistē"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktīvie NFS·montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Apstādina $type·$name:·"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montē pārējās failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Vairāk informāciju, skatīt $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Pārlādē $desc·($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Startē $SERVICE: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:Ugunssiena nedarbojas."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Startē $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Ielādē jaunu vīrusu datu bāzi: "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Apstādina cietā diska temperatūras novērošanas dēmonu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Apstādina Crossfire spēļu serveri: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Startē ${prog}:·"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina preload dēmonu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Pazudis 'device'·(arg·1) parametrs"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Startē ipmi_poweroff draiveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Izslēdz uzskaites procesu: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Izslēdz $prog priekš $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Pazudis konfigurācijas fails /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp·for·${DEVNAME} izeju"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina xenconsoled dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Pārlādē $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Startē cietā diska temperatūras novērošanas dēmonu ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Startē GNU cfengine vides vēstures dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Lūdzu uzgaidiet, kamēr pārstartējas sistēma..."
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Startē denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Izslēdz Avahi DNS dēmonu: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "***Brīdinājums -- nepieciešama SELinux ${SELINUXTYPE} politikas pārmarķēšana."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Nomontē saistošās failu sistēmas (mēģina vēlreiz): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Izslēdz DAAP serveri: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Pārlādē cyrus.conf failu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nedarbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Apstādina YP passwd servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montē NCP failu sistēmas: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Pievieno udev patstāvīgos noteikumus"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITISKS "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Startē CIM serveri: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Startē NFS kvotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Startē CallWeaver: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Pārlādē ${NAME}·servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Apstādina rstat servisus: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "***Failu sistēmas pārbaudes laikā radās kļūda."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Nomontē NCP failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Nav norādīts NTP serveris iekš $ntpstep·vai·$ntpconf"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Pārlādē ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Pārstartē $prog:"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Pārlasa $prog konfigurāciju: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Apstādina liquidwar spēļu serveri: "
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Startē liquidwar spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Pārlēdē nsca: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Izslēdz auto nice dēmonu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Apstādina ipmi_poweroff draiveri: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Apstādina visus strādājošos ciemiņus"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Pārlādē $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Ģenerē SSH1 RSA datora atslēgu. "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Apstādina $desc·($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Nosūta visiem procesiem beigšanas signālus..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:Nav ielādēti ugunssienas moduļi."
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Startē Avahi DNS dēmonu... "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Startē Westnoth spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Ielādē papildus moduļus: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Startē YP passwd servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Atslēdz swap: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "kļūda ifcfg-${parent_device}: failos"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "Nav zināms programmas vai servisa stāvoklis"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog:sinhronizē ar laika serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: jau darbojas"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nepieder lietotājam \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Startē $prog priekš $site: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Startē $type·$name:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Pārlādē ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Palaiž video disku rakstītāju ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Izslēdz ${prog_base}:"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Startē $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Apstādina INNWatch·servisu:·"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Apstādina puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Startē Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Apstādina asterisk: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA atslēgu ģenerēšana"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Startē xen blktapctrl dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Apstādina YP servera servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Startē YP servera servisus: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Nākošajā sistēmas ielādēšanas reizē fsck tiks izlaists."
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Aktivizē vietējās swap daļas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Startē xenner dēmonus"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Saglabā miksera uzstādījumus"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Ģenerē SSH2 DSA datora atslēgu. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Pārbauda vietējās failsistāmas daļas: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Apstādina $display_name:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Startē NFS statd: "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Pārbauda tīkla pievienotās failu sistēmas"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Startē $master_prog:·"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Startē Xpilot spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Startē argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Startē rstat servisus: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Lietošana:·killproc·{program}·[signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "KĻŪDA:·[ipv6_log]·Pazudis·'ziņojums'·(arg·1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Pārlādē ${NAME}:·"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Ielādē ISDN moduļus"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Pārlādē exim:"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montē vietējās failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Startē sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Izslēdz restorecond: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Startē $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ielādē papildus moduļus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$progname·{start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Lietošana·$prog·{start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montē CIFS failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) darbojas..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Pārlādē $prog dēmona konfigurāciju: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Startē rusers servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Startē NFS dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Neatradās $dst atslēgas fails, izlaiž"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Startē $progname: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Startē NFS servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Apstādina Xpilot spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Startē HAL dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Izslēdz saskarsmi $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Nomontē failu sistēmas"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Izslēdz $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Izslēdz ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: neatpazīts serviss"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Apstādina $type·$name:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vairāk informāciju, skatīt $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Startē $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Ielādē jaunu vīrusu datu bāzi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Apstādina Crossfire spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Izslēdz uzskaites procesu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Startē Crossfire spēļu serveri: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globālā IPv6 pārsūtīšana atslēgta konfigurācijā, bet pašlaik navatslēgta kodolā"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Pārlādē $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Startē cietā diska temperatūras novērošanas dēmonu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aktivizē /etc/fstab·swaps:·"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Lūdzu uzgaidiet, kamēr pārstartējas sistēma..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz Avahi DNS dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Apstādina $progname:·"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Izslēdz DAAP serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ir apstādināts"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montē NCP failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Startē CIM serveri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Startē CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Apstādina rstat servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Izlādē ISDN moduļus"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Nav norādīts NTP serveris iekš $ntpstep·vai·$ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Pārstartē $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Apstādina liquidwar spēļu serveri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Pārlēdē nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Lietošana:·$service·{start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Startē up-imapproxy dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Apstādina $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Apstādina ipmi_poweroff draiveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Ģenerē SSH1 RSA datora atslēgu. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM serveris nedarbojas"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:Nav ielādēti ugunssienas moduļi."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Apstādina puppet: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ielādē papildus moduļus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Atslēdz swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: jau darbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Startē fail2ban: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Izslēdz ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Jums vajag atjaunot datu formātu pirms PostgreSQL lietošanas."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Apstādina INNWatch·servisu:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Startē Audio Entropy dēmonu... "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Apstādina asterisk: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Pārmontē root failu sistēmu lasīt-rakstīt režīmā: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Startē YP servera servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Nomontē $mountpoint:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Pārbauda vietējās failsistāmas daļas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Startē NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Startē $master_prog:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Startē rstat servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurācijas fails vai atslēgas ir nederīgi"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Pārlādē ${NAME}:·"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "PAZIŅOJUMS "
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Pārlādē exim:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "Palaists pppd priekš ${DEVNAME} uz ${MODEMPORT} ar ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Izslēdz restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Lietošana·$prog·{start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) darbojas..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Pārlādē $prog dēmona konfigurāciju: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Neatradās $dst atslēgas fails, izlaiž"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "lietošana:·$0·<net-device>"
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Startē $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Nav 802.1Q VLAN atbalsts pieejams kodolā."
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Izslēdz ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Startē acpi dēmonu:"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Startē Crossfire spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aktivizē /etc/fstab·swaps:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Apstādina $progname:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "ir apstādināts"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Notiek aumātiskā pārstartēšanās."
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Izlādē ISDN moduļus"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$service·{start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Startē up-imapproxy dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Apstādina $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM serveris nedarbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}:·Nav ielādēti ugunssienas moduļi."
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Apstādina puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Startē fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Jums vajag atjaunot datu formātu pirms PostgreSQL lietošanas."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Startē Audio Entropy dēmonu... "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Pārmontē root failu sistēmu lasīt-rakstīt režīmā: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Nomontē $mountpoint:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfigurācijas fails vai atslēgas ir nederīgi"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "PAZIŅOJUMS "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc failu sistēma nav pieejama"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Startē acpi dēmonu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Startē NFS mountd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base}·(pid·$pid) darbojas..."
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Notiek aumātiskā pārstartēšanās."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:·Nav ielādēti ugunssienas moduļi."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Pieslēdz denyhosts cron servisu: "
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc failu sistēma nav pieejama"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Startē NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Pieslēdz denyhosts cron servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Startē yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Uzstāda ugunsienas noteikumus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Apstādina $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Startē yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Uzstāda ugunsienas noteikumus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Apstādina $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Izslēdz Audio Entropy dēmonu: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz Audio Entropy dēmonu: "
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 2570e1d8..e9621257 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009
@@ -7,4899 +7,3068 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/mai/)\n"
+"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"mai/)\n"
+"Language: mai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: mai\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog केँ $ez_name क'लेल फेर लोड कए रहल अछि."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोनो ओर मेजखनान पहिने सँ उपयोग कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond रोक रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित परिपथ सेटअप क' लेल कोनो पैरामीटर नहि देल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "किनारदीवाल आरंभ कए रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "टनल क' सुदूर IPv4 पता गुम गेल, विन्यास मान्य नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS मानीटर(slave) आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मूस डेमान रोक रहल अछि ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "पुरान $prog कए संतुलित शटडाउन: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "चेतावनी: 6to4 क'लेल MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' क' बेसी सँ बेसी सीमा केँ पार जाएत अछि, अनदेखा कएल गेल."
+msgstr ""
+"चेतावनी: 6to4 क'लेल MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' क' बेसी सँ बेसी "
+"सीमा केँ पार जाएत अछि, अनदेखा कएल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल '$reason' असमर्थित कारण"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहि देत, संस्थापन देर कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल मूस सेवा आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "राउटर डिसकवरी सेवा केँ बन्न कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "${prog_base} पहिने सँ चलि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} मृत मुदा pid फाइल जीवंत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "कोनो शब्दकोश संस्थापित नहि अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "कृपया सँजाल केँ '/sbin/service network restart' सँ पुनः आरंभ करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** जखन अहाँ शैल छोड़ब."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} क' लेल ifup-ppp बाहर जाए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहि अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${LINESPEED} क' ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} क'लेल pppd केँ आरंभ कएल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "मे"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "चेतावनी"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल चलि नहि रहल अछि."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहि अछि."
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper मे पाथ सेट कए रहल अछि"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base प्रारंभन"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि. "
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "तर्क 1 खाली अछि मुदा अंतरफलक नाम रखना चाही - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ू."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ अछि. मुदा विन्यास पूर्ण नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "/etc/sysconfig/netconsole मे सर्वर पता निर्दिष्ट नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "सफल"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण मे प्रवेश कए रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s कंपाइलेशन विफल "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup नियम इंजन डेमान आरंभ कए रहल अछि..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "त्रुटि. ई स्लेव सर्वर प्रतीत हाएत अछि. kpropd.acl केँ पएलक"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) सहेज रहल अछि. "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "टनल क' सुदूर IPv4 पता गुम गेल, विन्यास मान्य नहि अछि"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog आरंभन"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "सफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload डेमन शुरू कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "देल गेल '$addr' पता एकटा वैश्विक IPv4 नहि अछि (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रान सेवा निष्क्रिय कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 विन्यास केँ संबंधित अंतरफलक पर, एकटा IPv4 पता अवश्य चाही अथवा नहि तँ निर्दिष्ट "
+"कएल भेल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE मे दोष: युक्ति अथवा ipaddr निर्दिष्ट नहि कएल"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ अछि. मुदा विन्यास पूर्ण नहि अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' समर्थित नहि अछि एकटा वैध GRE युक्ति नाम क' रूपेँं."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "फेर लोड कए रहल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} युक्ति क' MAC पता अपेक्षित सँ अलग अछि. त्यागल जाए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "सिस्टम संदेश बस केँ रोक रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोनो ओर मेजखनान पहिने सँ उपयोग कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "अपर्याप्त अधिकार"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहि कएल"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन केँ निष्क्रिय कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "नेटकंसोल आरंभीकृत कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"युक्ति ${DEVICE} क' पास MAC पता अछि ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता क' बदले "
+"${HWADDR}. नजरअंदाज कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS मानीटर केँ रोक रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "असफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} क' लेल IP जानकारी निश्चित कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "मासिक स्माल्ट चेकइन सक्रिय कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} केँ रोकल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ हटाए रहल अछि: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog उदाहरण शुरू कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE मे गलती: अवैध उपनाम त्रुटि"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन निष्क्रिय कए देल गेल."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' युक्ति मोजुद नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "udev घटनाक फेर ट्रिगर कएनाइ विफल"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "दोष: ${DEVICE} जहिना, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} केँ जोड़ नहि सकल "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho सेवाएँ रोकि रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा बन्न कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "दोषमार्जन "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सभटा मोजुदा नियम आओर उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ प्रवाहित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' केँ सहायता नहि करत, त्यागू"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast फेर भारित कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i अंतरफलक केँ चालू कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn बन्न कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} मोजुद नहि दिखैत अछि, आरंभीकरण मे देर कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' उचित प्रारूपेँ नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t मे स्वागत "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) बन्न कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "कर्नल मे कोनो 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE मे त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM केँ पहिने सँ $devseen मे देख गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "सिस्टम लागर केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** समस्या. अहाँकेँ एकटा शैल मे भेज रहल छी, सिस्टम रिबूट भए जएताह"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base केँ रोकल गेल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहिने सँ उप्पर अछि. कृपया पहिने बन्न करू "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr "कएल."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति रिलेबल जरूरी अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog क'लेल विन्यास फाइल जाँच रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' अथवा 'रीबूट' जहिना बजाउ!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME, $DEVICE सँ जुड़ल भेल छी"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam आरंभ कए रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog केँ बन्न कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi डेमान फेर लोड कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping आरंभ कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) रोकि रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "TERM संकेत क' सारी प्रक्रिया भेजी जाए रहल अछि..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "लाग केँ घुमाए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "देल गेल IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर क' बाहर अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server विन्यस्त कएल जाए सकैत अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE मे त्रुटि: IPADDR_START सँ IPADDR_END पैघ अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ठीक "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} आरंभ कए रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE मे दोष: युक्ति अथवा ipaddr निर्दिष्ट नहि कएल"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS मानीटर(मास्टर) केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्टि ठीक नहि अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl सेटिंग लागू कए रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "प्रयोक्ता एहि युक्ति केँ नियंत्रित नहि कए सकैत."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डेमान रोक रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} क'लेल PHYSDEV सेट कएल जएनाइ चाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (नीक जहिना ) संस्थापित नहि अछि. ट्रिगरिंग विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS डोमेन बन्न भए रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "असफल."
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "विन्यस्त युक्तिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) चलि रहल अछि..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "दी गई IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' केँ एकटा स्पष्ट नेक्सटहाप चाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"6to4 आओर RADVD IPv6 अग्रसारण क' प्रयोग केँ सामान्यतः समर्थ अछि. मुदा आब नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमन केँ रोक रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "सभटा श्रृंखलाओं क' बहाव भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL डाटाबेस क' प्रारंभिकीकरण भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst कए लेल डिस्क गोपन रोकि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm बंद कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "लूपबेक युक्ति $dev केँ अलग कए देल जाए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd बन्न कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डेमान रोकि रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहि अछि (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal रोक रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole माड्यूल लोडेड"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall रोकि रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd मोजुद नहि अछि अथवा ई $DEVICE क' लेल निस्पादनीय नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy नीति मे शृंखला मे सेट कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: विन्यास क' लेल ${1} नहि भेटल."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG फेर लोड कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} क' लेल IP जानकारी निश्चित कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd रोक रहल अछि. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config संकेत करैत अछि जे अहाँ लेबलिंग दस्ती रूप सँ ठीक कएनाइ चाहैत छी"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} क'लेल PHYSDEV सेट कएल जएनाइ चाही."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "चेतावनी "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: त्रुटि: $prog नहि चलि रहल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$device' युक्ति क' मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे क' द्वारा '$networkipv6' मेजखनान मे "
+"जोड़ने क' कोनो रास्ता नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: सभी प्रश्नक उत्तर हाँ."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR क' MAC पता केँ हल नहि कए सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "विन्यास पपेट उत्पन्न करू :"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} क' लेल ifup-ppp जीवंत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा कए लेल जाँच रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog फेर आरंभ कए रहल अछि..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहि अछि. brctl नहि पाएल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"टनल युक्ति '$device' पर देल गेल दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहिने सँ '$devnew' "
+"युक्ति पर विन्यस्त अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP मेप सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog पहिने सँ रूका अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "डेटाबेस जाँच"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) फेर आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ईां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहि अछि. IPV6_AUTOTUNNEL जमावट क' प्रयोग करू आओर "
+"(IPv6) संजाल केँ पुनःप्रारंभ करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA मे फायरवाल नियम केँ सुरक्षित कए रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i अंतरफलक बन्न भए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित क' उपयोग करब सँ IPv6 क' समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x आओर नीचे) नहि करैत अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(कोनो मूस विन्यासित नहि अछि)"
+msgstr ""
+"चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित क' उपयोग करब सँ IPv6 क' समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x आओर "
+"नीचे) नहि करैत अछि"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** पुनः लेबल कएल जएनाइ नमहर समय ले सकैत अछि. फाइल पर निर्भर करैत"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास मे सक्रिय अछि, मुदा कर्नेल मे वर्तमान मे सक्रिय नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog विन्यास फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog सेवा रिलोड क्रिया केँ समर्थन नहि करैत अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' लिंक लोकल अछि. मुदा कोनो स्कोप आओर गेटवे "
+"युक्ति निर्दिष्ट नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "टनल युक्ति '$device' क' पोषण काम नहि कएल"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client केँ अधिभारित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: पुनरावर्ती निर्भरता जाँच"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "देल गेल पता '$addr' एकटा वैध IPv4 नहि अछि (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound रोक रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित भए चुकल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "मोजुदा ktune sysctl सेटिंग:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "वितरित कमांइलर अनुसूचन आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole माड्यूल लोड नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "विश्लेषण त्रुटि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित परिपथ सेटअप क' लेल कोनो पैरामीटर नहि देल गेल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver केँ प्रारंभ करू "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "नव ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "दोष अछि $FILE में: IPADDR_START आओर IPADDR_END सहमत नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "प्रयोग: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "सक्रिय सँजाल ब्लाक युक्ति: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$आधार $मृतस्तर"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start मोजुद नहि अछि अथवा ई $DEVICE क' लेल निस्पादनीय नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog केँ बन्न कए रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "सिस्टम लागर केँ आरंभ कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd केँ बंद कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "असफल; कोनो कड़ी उपस्थित नहि. केबल जाँचू?"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole निष्क्रिय कए रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा आरंभ कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि क' वजह सँ पुनःभारित नहि कए पाबि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "लागिंग केँ फेर वापस कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" रोकबामे विफल. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "लूपबेक अंतरफलक केँ बन्न कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमान आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ($prog) मानिटर सर्वर रोक रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "कर्नेल लागर केँ आरंभ कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"वैश्विक IPv6 अग्रसारण क' विन्यास निष्क्रिय अछि. मुदा कर्नल मे वर्तमान मे निष्क्रिय नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT केँ एकल प्रयोक्ता प्रकार मे जाए क' लेल कह रहल अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "निर्भरता छाँटबाक लेल विफल"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "युक्ति '$device' क' सक्रिय कएनाइ काम नहि कएल"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मोजुद नहि अछि ${DEVICE} क' लेल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "प्रयोग $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमान ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई सँ बन्न नहि भेल. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog केँ $file कए लेल रोकि रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME बन्न कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "विन्यास फाइल /etc/radvd.conf अनुपस्थित अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहि सकैत"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कए रहल अछि(पुनःप्रयास करू ):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' क' उपयोग करब सँ कड़ी IPv6 क' समर्थन नहि करैत अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "प्रयोग: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB पहले से चलि रहल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 उपसर्ग क' परिकलन करैत समय दोष उत्पन्न भेल"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole निष्क्रिय कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "${HOSTNAME} मेजखनाननाम केँ पुनःजमा रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog पुनःभारित करू "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "लूपबेक अंतरफलक केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ट्रैकर डेमान केँ रोक रहल अछि:: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** सिस्टम आकार आ हार्ड ड्राइवक गति."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound आरंभ कए रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "दोषमार्जन "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS सेवा आरंभ कए रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल कोनो कारण नहि देल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret) चलाबैमे विफल"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "प्रयोग: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA कुँजी जनन"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr "कएल."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "पोर्ट वातावरण सेट नहि अछि."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मोजुद नहि अछि. radvd केँ ट्रिगर नहि भेज सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "सारे कार्यशील संदर्भ किल कए रहल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "आरक्षण केँ बन्न कए रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} मृत मुदा subsys तालित अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE मे त्रुटि: ipaddr $IPADDR केँ पहिने सँ $ipseen मे देख गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog डेमन रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कए रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट कएल गेल (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त अछि. radvd केँ ट्रिगर नहि भेज सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver संस्थापन नहि पाबि सकैत अछि (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); बिफल कए रहल अछि..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} केँ चालू करब मे असफल."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहि कए रहल अछि. कर्नेल क'लेल समर्थित नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहि अछि. brctl नहि पाएल गेल."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 उपसर्ग क' परिकलन करैत बेला दोष उत्पन्न भेल"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "'sit0' टनल युक्ति क' सक्रिय कएनाइ काम नहि कएल"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG मे मोजुदा नियम केँ सहेज रहल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहिने सँ अछि. पहिने बन्न करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' क' '$device_scope' स्कोप परिभाषित अछि. "
+"देल गेल पूर्वनिर्धारित गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहि कएल जएताह."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named रिलोड"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "पासफ्रेज फाइल घसकाउ"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण मे प्रवेश कए रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "त्रुटि: कोनो वैध $cfg नहि भेटल."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux सक्रिय अछि"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) चलि रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} क' लेल कर्नल मे कोनो 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' मोजुद नहि अछि अथवा शुरू नहि कएल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "देल गेल IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप मे उपयोगी नहि अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल मे प्रवेश नहि कए सकैत"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 उपसर्ग क' परिकलन करैत बेला दोष उत्पन्न भेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog केँ रोक रहल अछि: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog केँ फेर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt डेमन रोकि रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd जीवंत अथवा निस्पादित नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog लाग फाइल केँ पुनः खोलि रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "त्रुटि "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog केँ $ez_name क'लेल फेर लोड कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop डेमन विन्यास क' पुनःभरण भए रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "किनारदीवाल आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf फाइल केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS मानीटर(slave) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मूस डेमान रोक रहल अछि ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "पुरान $prog कए संतुलित शटडाउन: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed सेवा रुक रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल मूस सेवा आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} युक्ति क' MAC पता अपेक्षित सँ अलग अछि. त्यागल जाए रहल अछि."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "राउटर डिसकवरी सेवा केँ बन्न कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ अछि."
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "${prog_base} पहिने सँ चलि रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} क' लेल IP जानकारी निश्चित कए रहल अछि..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "कोनो शब्दकोश संस्थापित नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner डेमन केँ रोक रहल अछि"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "मे"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "खिसका रहा है"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल चलि नहि रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper मे पाथ सेट कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base प्रारंभन"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 कुँजी जनन"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण मे प्रवेश कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय अछि."
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "कैश $s.ko साफ करबामे विफल"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s कंपाइलेशन विफल "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: लिंक चालू नहि अछि"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup नियम इंजन डेमान आरंभ कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय अछि."
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "त्रुटि. ई स्लेव सर्वर प्रतीत हाएत अछि. kpropd.acl केँ पएलक"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) सहेज रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog आरंभन"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: विन्यास क' लेल ${1} नहि भेटल."
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डेमन शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "विन्यास केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रान सेवा निष्क्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH फाइल पाया, srv आरंभ नहि"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "फेर लोड कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "सिस्टम संदेश बस केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त अछि. "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "अपर्याप्त अधिकार"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन केँ निष्क्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "कृपया innd प्रारंभ करब सँ पूर्व makehistory आओर/या makedbz चलाउ."
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS मानीटर केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं केँ समर्थ कए रहल अछि:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "मासिक स्माल्ट चेकइन सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ हटाए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog उदाहरण शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: program not installed"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन निष्क्रिय कए देल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: माड्यूल अनलोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "udev घटनाक फेर ट्रिगर कएनाइ विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवाएँ रोकि रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "डोमेन नहि भेटल"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहि"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सभटा मोजुदा नियम आओर उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ प्रवाहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast फेर भारित कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog $ez_name क'लेल आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t मे स्वागत "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet पुनःआरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "केमू अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कए रहल अछि"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "सिस्टम लागर केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base केँ रोकल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog क'लेल विन्यास फाइल जाँच रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटाओं केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' अथवा 'रीबूट' जहिना बजाउ!"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME, $DEVICE सँ जुड़ल भेल छी"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} मृत मुदा subsys तालित अछि"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam आरंभ कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: पहिने सँ चलि रहल अछि"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi डेमान फेर लोड कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} कॉन्फिग फाइल फेर लोड कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping रोकि रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver केँ प्रारंभ करू "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "नहि बंधा नियंत्रण कुंजी आओर प्रमाणपत्र जनन कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मोजुद नहि अछि ${DEVICE} क' लेल"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "TERM संकेत क' सारी प्रक्रिया भेजी जाए रहल अछि..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "लाग केँ घुमाए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server विन्यस्त कएल जाए सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND सेवा केँ रोक रहल अछि (कठिन तरीका): "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' उचित प्रारूपेँ नहि अछि"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base मृत मुदा subsys तालाकित"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS मानीटर(मास्टर) केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि ठीक नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup रूल इंजन डेमन केँ रोकि रहल अछि..."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL डेमन केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl सेटिंग लागू कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डेमान रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** समस्या. अहाँकेँ एकटा शैल मे भेज रहल छी, सिस्टम रिबूट भए जएताह"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डोमेन बन्न भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf आरंभ कए रहल अछि"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) चलि रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "पुनःभारित करू "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix केँ बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमन केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन केँ जमा रहल अछि:"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "सभटा श्रृंखलाओं क' बहाव भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd आरंभ कए रहल अछिः"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL डाटाबेस क' प्रारंभिकीकरण भए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "दोष: ${DEVICE} जहिना, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} केँ जोड़ नहि सकल "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd शुरू कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst कए लेल डिस्क गोपन रोकि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पहिने सँ पंजीकृत अछि"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm बंद कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid चलि रहल अछि..."
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "लूपबेक युक्ति $dev केँ अलग कए देल जाए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc प्रविष्टि दृश्यता फिक्स कए रहल अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "प्रोग्राम नहि चलि रहल अछि"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहि अछि. brctl नहि पाएल गेल."
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डेमान रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN सक्रिय सेवा केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune मोजुद नहि अछि."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy नीति मे शृंखला मे सेट कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE मे त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM केँ पहिने सँ $devseen मे देख गेल अछि"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "कर्नेल लागर केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: त्रुटि: $prog नहि चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: सभी प्रश्नक उत्तर हाँ."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "विन्यास पपेट उत्पन्न करू :"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा कए लेल जाँच रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog फेर आरंभ कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP मेप सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "सिस्टम केँ बन्न कए रहल अछि..."
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog पहिने सँ रूका अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डेमान फेर लोड कए रहल अछि... "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "डेटाबेस जाँच"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES मोजुद नहि अछि."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) फेर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान आरंभ कए रहल अछि ($prog): "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA मे फायरवाल नियम केँ सुरक्षित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog स्थिति अज्ञात अछि"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase केँ बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP मेप सर्वर केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(कोनो मूस विन्यासित नहि अछि)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहि अछि."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog सेवा रिलोड क्रिया केँ समर्थन नहि करैत अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "मासिक स्माल्ट चेक इन निष्क्रिय अछि."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog जांच"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client केँ अधिभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "प्रयोग: स्थिति {program}"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: पुनरावर्ती निर्भरता जाँच"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा केँ बांध रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "टैप समर्तन उपलब्ध भेटल: tunctl नहि भेटल"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित भए चुकल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog डेमन रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "मोजुदा ktune sysctl सेटिंग:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा पुनःभारित भए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "वितरित कमांइलर अनुसूचन आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 आओर RADVD IPv6 अग्रसारण क' प्रयोग केँ सामान्यतः समर्थ अछि. मुदा आब नहि अछि"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "विश्लेषण त्रुटि"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डीमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "blktapctrl डेमन केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver केँ प्रारंभ करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers सेवा केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "सक्रिय सँजाल ब्लाक युक्ति: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "मूडल क्रान सेवा निष्क्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog केँ बन्न कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "सिस्टम लागर केँ आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog कए लेल कॉन्फिग पुनःभारित कए रहल अछिः"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd केँ बंद कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ भए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd बंद कए रहल अछिः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि क' वजह सँ पुनःभारित नहि कए पाबि रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' पर देल गेल दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहिने सँ '$devnew' युक्ति पर विन्यस्त अछि."
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "लागिंग केँ फेर वापस कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "वितरित compiler डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" रोकबामे विफल. "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमान आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ($prog) मानिटर सर्वर रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG रोकि रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नेल लागर केँ आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT केँ एकल प्रयोक्ता प्रकार मे जाए क' लेल कह रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्राक्सी डेमन शुरू कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ईां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहि अछि. IPV6_AUTOTUNNEL जमावट क' प्रयोग करू आओर (IPv6) संजाल केँ पुनःप्रारंभ करू "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix केँ फेर भारित कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "मानचित्र केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "निर्भरता छाँटबाक लेल विफल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त अछि. radvd केँ ट्रिगर नहि भेज सकैत अछि"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आरंभीकृत कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमान ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "अविन्यस्त: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA मे फायरवाल नियम केँ सुरक्षित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई सँ बन्न नहि भेल. "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog केँ $file कए लेल रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "संजाल पैरामीटर केँ जमा रहल अछि... "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "वितरित compiler डेमान केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "विन्यास फाइल /etc/radvd.conf अनुपस्थित अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कए रहल अछि(पुनःप्रयास करू ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper मे पाथ सेट कएल गेल अछि"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB पहले से चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 उपसर्ग क' परिकलन करैत समय दोष उत्पन्न भेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog पुनःभारित करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डेमन केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ट्रैकर डेमान केँ रोक रहल अछि:: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART युक्तियों केँ जाँच रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS सेवा आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "मोनोटोन डेटाबेसमे पैकेट आयात कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret) चलाबैमे विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA कुँजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog चलि रहल अछि..."
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "पोर्ट वातावरण सेट नहि अछि."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "सारे कार्यशील संदर्भ किल कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) रूकल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमान बन्न कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "आरक्षण केँ बन्न कए रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE मे त्रुटि: IPADDR_START सँ IPADDR_END पैघ अछि"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(फाइल सिस्टमक मरम्मत करू )"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि क' कारण $httpd केँ पुनर्भारण नहि कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मूस डेमान आरंभ कए रहल अछि ($prog2): "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver संस्थापन नहि पाबि सकैत अछि (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+#~ "be expected); बिफल कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN केँ जमा रहल अछि: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG मे मोजुदा नियम केँ सहेज रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named रिलोड"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "डेटाबेस प्रारूप जाँच रहल अछि"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "पासफ्रेज फाइल घसकाउ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण मे प्रवेश कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "त्रुटि: कोनो वैध $cfg नहि भेटल."
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** चेतावनी -- SELinux सक्रिय अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "नया मास्टर $prog आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC सर्वर"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल मे प्रवेश नहि कए सकैत"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "विकल्प:"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "पैकेट आयात"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डेमन रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog लाग फाइल केँ पुनः खोलि रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "पुरान कुंजी हटाएल जएनाइ फाइल हारबाक लेल"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "प्रोग्राम मृत मुदा /var/run pid फाइल मोजुद अछि"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop डेमन विन्यास क' पुनःभरण भए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog केँ नहि रोकि रहल अछि: iscsi सत्र अखनो सक्रिय अछि"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी अछि. "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf फाइल केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl केँ बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand बंद कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed सेवा रुक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डेमन केँ रोक रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "खिसका रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND सेवा केँ रोक रहल अछि (आराम से):"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 कुँजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file \"$user\" क' द्वारा पठनीय नहि अछि."
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "वितरित कंपाइलर अनुसूचक रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "कैश $s.ko साफ करबामे विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: लिंक चालू नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "डाटाबेस प्रारूप क' पुराना संस्करण भेटल."
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "कुछ गलत हो गया, दस्ती रोक जरूरी, संभव है फिर आरंभ करने की जरूरत है?"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "विन्यास केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH फाइल पाया, srv आरंभ नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole माड्यूल लोड नहि अछि"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डेमन केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "कृपया innd प्रारंभ करब सँ पूर्व makehistory आओर/या makedbz चलाउ."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "दृश्य मोजुद नहि अछि. $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं केँ समर्थ कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "त्रुटि "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES मोजुद नहि अछि."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: program not installed"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: माड्यूल अनलोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल कोनो कारण नहि देल गेल अछि"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन निष्क्रिय कए देल गेल."
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "डोमेन नहि भेटल"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "प्रमाणपत्र जनन"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog रोक रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "युक्ति '$DEVICE' समर्थित नहि अछि एकटा वैध GRE युक्ति नाम क' रूपेँं."
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog $ez_name क'लेल आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet पुनःआरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "केमू अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटाओं केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi डेमन केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: पहिने सँ चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "डाटाबेस क' प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} कॉन्फिग फाइल फेर लोड कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " सभक रोकू|सभक स्थिति}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping रोकि रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम क' बहाव भए रहल अछि:"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver केँ प्रारंभ करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित युक्ति मैप लोड कए रहल अछि"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "नहि बंधा नियंत्रण कुंजी आओर प्रमाणपत्र जनन कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहिने सँ उप्पर अछि. कृपया पहिने बन्न करू "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा केँ रोक रहल अछि (कठिन तरीका): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund केँ बन्न कए रहल अछि: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base मृत मुदा subsys तालाकित"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall फेर आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup रूल इंजन डेमन केँ रोकि रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल मूस सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper मे पाथ नहि सेट कएल गेल अछि"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net रिलोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf आरंभ कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM सर्वर बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "पुनःभारित करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell मानिटर सर्वर ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन केँ जमा रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "RSA कुंजी को सर्वर $MONOTONE_KEYID कए लेल जनन कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd आरंभ कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM सर्वर ($pid) चलि रहल अछि"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog आरंभ कए रहल अछि"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पहिने सँ पंजीकृत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid चलि रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि दृश्यता फिक्स कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "प्रोग्राम नहि चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN सक्रिय सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope डेमन केँ बंद कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: माड्यूलकेँ अभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune मोजुद नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "मासिक स्माल्ट चेकइन सक्रिय अछि."
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नेल लागर केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "देल गेल IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप मे उपयोगी नहि अछि"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' क' पोषण काम नहि कएल"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$prog $file कए लेल आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "सिस्टम केँ बन्न कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "डेटाबेसक प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डेमान फेर लोड कए रहल अछि... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES मोजुद नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' डोमेन अछि"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान आरंभ कए रहल अछि ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog स्थिति अज्ञात अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन क' सँग compiled नहि अछि"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP मेप सर्वर केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित ACCEPT नीति मे अंतर्निहित श्रृखंला केँ पुनर्व्यवस्थित कए रहल अछि:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s रोकल गेल अछि"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "मासिक स्माल्ट चेक इन निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog जांच"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करू (Y)हँ/(N)नहि/(C)सतत?[Y] "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "प्रयोग: स्थिति {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog पहिने सँ चलि रहल अछि."
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा केँ बांध रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रैकर बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "टैप समर्तन उपलब्ध भेटल: tunctl नहि भेटल"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "फाइल सिस्टमक जाँच कए रहल अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "नेटकंसोल आरंभीकृत कए रहल अछि"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd केँ बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा पुनःभारित भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS आरोहित बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डीमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' मोजुद नहि अछि अथवा शुरू नहि कएल गेल अछि"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "blktapctrl डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog डेमन शुरू कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "मूडल क्रान सेवा निष्क्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट कएल गेल (arg 2)"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog कए लेल कॉन्फिग पुनःभारित कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** अहाँकेँ एकटा शैलमे भेज रहल अछि, सिस्टम रिबूट भए जएताह"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd बंद कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** अहाँकेँ एकटा शैल मे छोड़ रहल अछि. सिस्टम जारी रहेगा"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog रूकल अछि"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "वितरित compiler डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG रोकि रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवाएँ आरंभ भए रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: आकार विकल्प क'लेल कोनो मान नहि, छोड़ रहल अछि"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्राक्सी डेमन शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS डोमेन सेट कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "तर्क 1 खाली अछि मुदा अंतरफलक नाम रखना चाही - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ू."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix केँ फेर भारित कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "\"scandvb -o vdr\" क' प्रयोग करू dvb-apps संकुल सँ एकटा बनाबै क'लेल ."
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "मानचित्र केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एलीभेटर मे वापिस लाबि रहल अछि: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आरंभीकृत कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "अविन्यस्त: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS कुँजी जनन"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA मे फायरवाल नियम केँ सुरक्षित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog बन्न करू "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "संजाल पैरामीटर केँ जमा रहल अछि... "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA मेजखनान कुँजी जनन कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "वितरित compiler डेमान केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष."
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper मे पाथ सेट कएल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND सिस्टम केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "तालिकाः $table"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART युक्तियों केँ जाँच रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "जरूरी निर्देशिका बनाए रहल अछि"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "मोनोटोन डेटाबेसमे पैकेट आयात कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डेमान फेर लोड कए रहल अछि... "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog चलि रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) रूकल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन सक्रिय अछि."
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमान रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix शुरू कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमान बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(फाइल सिस्टमक मरम्मत करू )"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि क' कारण $httpd केँ पुनर्भारण नहि कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मूस डेमान आरंभ कए रहल अछि ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "पुनःप्रारंभ करू "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN केँ जमा रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend डेमन केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "डेटाबेस प्रारूप जाँच रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s मृत अछि, मुदा दोसरा स्क्रिप्ट चलि रहल अछि."
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोनो ओर मेजखनान पहिने सँ उपयोग कए रहल अछि."
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "नया मास्टर $prog आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC सर्वर"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone सर्वर रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP आरोह बिंदु क' विन्यास भेल:"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "विकल्प:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "पैकेट आयात"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster विन्यास बनाउ: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} क' पास MAC पता अछि ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता क' बदले ${HWADDR}. नजरअंदाज कए रहल अछि."
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "पुरान कुंजी हटाएल जएनाइ फाइल हारबाक लेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "असफल"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "प्रोग्राम मृत मुदा /var/run pid फाइल मोजुद अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: रिक्त मान क'लेल कोनो मान नहि, छोड़ रहल अछि"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog केँ नहि रोकि रहल अछि: iscsi सत्र अखनो सक्रिय अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "अवाही डेमन केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand बंद कए रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE मे गलती: अवैध उपनाम त्रुटि"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "\t$prog चलि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: हैश विकल्प क'लेल कोनो मान नहि अछि. छोड़ रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE विन्यास केँ फेर लोड कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम क' बहाव भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 केँ एहि रूपेँ नहि कहल जाए सकैत अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND सेवा केँ रोक रहल अछि (आराम से):"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "डिनाइहोस्ट पहिने सँ चलि रहल अछि."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "गैजट डेमन रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file \"$user\" क' द्वारा पठनीय नहि अछि."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' केँ सहायता नहि करत, त्यागू"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "वितरित कंपाइलर अनुसूचक रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} मोजुद नहि दिखैत अछि, आरंभीकरण मे देर कए रहल अछि."
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle क्रान सक्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "डाटाबेस प्रारूप क' पुराना संस्करण भेटल."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "संजाल क' लेल प्रतीक्षारत..."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "कुछ गलत हो गया, दस्ती रोक जरूरी, संभव है फिर आरंभ करने की जरूरत है?"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON सेट नहि अछि."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डेमन केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "दृश्य मोजुद नहि अछि. $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES मोजुद नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd जीवंत अथवा निस्पादित नहि अछि"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन निष्क्रिय कए देल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान फेर लोड कए रहल अछि ($prog): "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "पुरान सर्वर पासफ्रेज फाइल केँ नवीन स्थानमे घसकाए रहल अछिे: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS क'लेल गैर यादृच्छिक कुँजी जरूरी अछि. छोड़ रहल अछि"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "मृत मुदा subsys तालित अछि"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog विफल"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "डाटाबेस क' प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालल जाएत."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " सभक रोकू|सभक स्थिति}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम क' बहाव भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित युक्ति मैप लोड कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "मासिक स्माल्ट अद्यतन निष्क्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "चेतावनी"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund केँ बन्न कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "डिनाईहोस्ट क्रान सेवा निष्क्रिय अछि."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall फेर आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "देल गेल IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर क' बाहर अछि"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल मूस सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 उपलब्ध नहि"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper मे पाथ नहि सेट कएल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net रिलोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सर्वर बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell मानिटर सर्वर ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहिने सँ अछि. पहिने बन्न करू "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "RSA कुंजी को सर्वर $MONOTONE_KEYID कए लेल जनन कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc of $prog"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कए रहल अछि. "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM सर्वर ($pid) चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog आरंभ कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डेमान ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "गैजेट डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "कृपया सँजाल केँ '/sbin/service network restart' सँ पुनः आरंभ करू "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डेमन केँ बंद कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ठीक "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: माड्यूलकेँ अभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** कृपया देखू /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "मासिक स्माल्ट चेकइन सक्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "विन्यस्त युक्तिः"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog $file कए लेल आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND सेवा केँ रोकि रहल अछि (PID नहि भेटल, कठिन तरीका): "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "डेटाबेसक प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "प्रयोक्ता एहि युक्ति केँ नियंत्रित नहि कए सकैत."
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' डोमेन अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "राउटर डिस्कवरी केँ शुरू कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन क' सँग compiled नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr " आन फाइल सिस्टम क' आरोह भए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत अछि."
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित ACCEPT नीति मे अंतर्निहित श्रृखंला केँ पुनर्व्यवस्थित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकाल डेमान"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s रोकल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करू (Y)हँ/(N)नहि/(C)सतत?[Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहि अछि (arg 1)"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog पहिने सँ चलि रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रैकर बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "फाइल सिस्टमक जाँच कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach शटडाउन"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS आरोहित बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS तालित केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog डेमन शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल चलि रहल नहि अछि. "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog केँ फेर आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** अहाँकेँ एकटा शैलमे भेज रहल अछि, सिस्टम रिबूट भए जएताह"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS केँ आरंभ कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मानीटर डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** अहाँकेँ एकटा शैल मे छोड़ रहल अछि. सिस्टम जारी रहेगा"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach प्रारंभन"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog रूकल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवाएँ आरंभ भए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: आकार विकल्प क'लेल कोनो मान नहि, छोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 'setenforce 1' फेर सक्रिय करबाक लेल चलाउ."
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS डोमेन सेट कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload डेमन रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "\"scandvb -o vdr\" क' प्रयोग करू dvb-apps संकुल सँ एकटा बनाबै क'लेल ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहि अछि"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एलीभेटर मे वापिस लाबि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS कुँजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog केँ $ez_name क'लेल बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog बन्न करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "/etc/sysconfig/arptables फाइल गुम अछि"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA मेजखनान कुँजी जनन कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "स्टेट निर्देशिका ($STAT_PATH) बनाबैमे विफल"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "बैंडबिड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर बंद कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND सिस्टम केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG config तैआर कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "तालिकाः $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "जरूरी निर्देशिका बनाए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "चेतावनी "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमान फेर लोड कए रहल अछि... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$device' युक्ति क' मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे क' द्वारा '$networkipv6' मेजखनान मे जोड़ने क' कोनो रास्ता नहि"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन सक्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i अंतरफलक केँ चालू कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमान रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "युक्ति '$device' क' सक्रिय कएनाइ काम नहि कएल"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vnc सर्वर बन्न"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमन केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "पुनःप्रारंभ करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "विन्यस्त सँजाल ब्लाक युक्ति: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमन केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमान आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s मृत अछि, मुदा दोसरा स्क्रिप्ट चलि रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog कंपाइल कएल अछि"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone सर्वर रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP आरोह बिंदु क' विन्यास भेल:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster विन्यास बनाउ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: रिक्त मान क'लेल कोनो मान नहि, छोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "अवाही डेमन केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "\t$prog चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf फाइल फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: हैश विकल्प क'लेल कोनो मान नहि अछि. छोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE विन्यास केँ फेर लोड कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम क' बहाव भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट साफ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "कैश निर्देशिका ($CACHE_PATH) बनाबैमें विफल"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 केँ एहि रूपेँ नहि कहल जाए सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$prog केँ $file कए लेल फेर आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "डिनाइहोस्ट पहिने सँ चलि रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog नहि चलि रहल अछि"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "गैजट डेमन रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle क्रान सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "संजाल क' लेल प्रतीक्षारत..."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सभटा वर्तमान नियम आओर उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ साफ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON सेट नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd सेवा केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev स्थिर नियम जोड़ रहल अछि"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान फेर लोड कए रहल अछि ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "पुरान सर्वर पासफ्रेज फाइल केँ नवीन स्थानमे घसकाए रहल अछिे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "असफल."
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "डेटाबेस आरंभीकरण"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS क'लेल गैर यादृच्छिक कुँजी जरूरी अछि. छोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "मृत मुदा subsys तालित अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "गंभीर "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालल जाएत."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "मासिक स्माल्ट अद्यतन निष्क्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा केँ फेर लोड कए रहल अछि:"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "डिनाईहोस्ट क्रान सेवा निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** फाइल सिस्टम केँ जाँचैत समय एकटा दोष उत्पन्न भेल."
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 उपलब्ध नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित भए रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP मे लक्षित नीति केँ बदैल रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE मे त्रुटि: ipaddr $IPADDR केँ पहिने सँ $ipseen मे देख गेल अछि"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc of $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "नव ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डेमान ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "गैजेट डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "निर्भरता लूप $s पर जाँचल गेल"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** कृपया देखू /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s कूटशब्द संरक्षित है"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा केँ रोकि रहल अछि (PID नहि भेटल, कठिन तरीका): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key क'लेल असुरक्षित स्वामी"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "राउटर डिस्कवरी केँ शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "मोजुदा एलीवेटर सेटिंग:"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr " आन फाइल सिस्टम क' आरोह भए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "असफल; कोनो कड़ी उपस्थित नहि. केबल जाँचू?"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "फर्मवेयर भारित भए रहल अछि"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकाल डेमान"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice डेमन केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "सभटा कार्यशील आग्रह रोक रहल अछि"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS तालित केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA मेजखनान कुँजी जनन कए रहल अछि:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल चलि रहल नहि अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS केँ आरंभ कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मानीटर डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach प्रारंभन"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "सारी प्रक्रिया केँ KILL संकेत भेज रहल अछि..."
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 'setenforce 1' फेर सक्रिय करबाक लेल चलाउ."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$आधार $मृतस्तर"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डेमन रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet फेर स्कैन कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG मे मोजुदा नियम केँ सहेज रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "बैंडविड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर आरंभ कए रहल अछिः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP गुड़किल्ली सेवा आरंभ भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog केँ $ez_name क'लेल बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables फाइल गुम अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "प्रोग्राम अथवा सेवा स्थिति अज्ञात अछि"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "स्टेट निर्देशिका ($STAT_PATH) बनाबैमे विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "बैंडबिड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर बंद कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "त्रुटि. पूर्वनिर्धारित मुख्य डाटाबेस मोजुद नहि अछि."
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG config तैआर कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: समय सर्वर सँ तुल्यकालिक भए रहल अछि:"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vnc सर्वर बन्न"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "स्ट्रै लाकफाइल मोजुद ; एकरा निकाल रहल अछि."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file क' स्वामित्व \"$user\" क' पास नहि अछि."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "विन्यस्त सँजाल ब्लाक युक्ति: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site क' लेल $prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमान आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} फेर लोड कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} केँ रोकल गेल अछि"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog कंपाइल कएल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog रोकि रहल अछि "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "पपेटमास्टर रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf फाइल फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट साफ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "कैश निर्देशिका ($CACHE_PATH) बनाबैमें विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA कुँजी जनन"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog केँ $file कए लेल फेर आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog नहि चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सभटा वर्तमान नियम आओर उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ साफ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev स्थिर नियम जोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP सर्वर सेवा केँ रोक जाए रहल अछि:"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "डेटाबेस आरंभीकरण"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "सर्वर कुंजी पहनि सँ संस्थापित"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "गंभीर "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "ब्लूटूथ युक्ति सक्रिय कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR क' MAC पता केँ हल नहि कए सकैत अछि"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा केँ फेर लोड कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "अगले बूट पर fsck केँ छोड देल जएताह."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** फाइल सिस्टम केँ जाँचैत समय एकटा दोष उत्पन्न भेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: specify स्क्रिप्ट निर्दिष्ट करें"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "स्थानीय स्वैप विभाजन सक्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP मे लक्षित नीति केँ बदैल रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} केँ चालू करब मे असफल."
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "मिक्सर जमावटों केँ सुरक्षित कए रहल अछि"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog विन्यास फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "'sit0' टनल युक्ति क' सक्रिय कएनाइ काम नहि कएल"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "निर्भरता लूप $s पर जाँचल गेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s कूटशब्द संरक्षित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key क'लेल असुरक्षित स्वामी"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "चेतावनी: $prog निकल नही सका होगा, start/restart विफल भए सकैत अछि"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "मोजुदा एलीवेटर सेटिंग:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "क्लीमेंट रोक"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "फर्मवेयर भारित भए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} क' लेल कर्नल मे कोनो 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहि अछि"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice डेमन केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "सभटा कार्यशील आग्रह रोक रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA मेजखनान कुँजी जनन कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "${HOSTNAME} मेजखनाननाम केँ पुनःजमा रहल अछि:"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "संजाल सँ जुड़ा फाइल सिस्टम जाँच रहल अछि"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "सारी प्रक्रिया केँ KILL संकेत भेज रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet फेर स्कैन कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG मे मोजुदा नियम केँ सहेज रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} केँ बंद कए रहल अछिः"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "मेजखनाननाम${HOSTNAME} केँ जमा रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "बैंडविड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर आरंभ कए रहल अछिः "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP गुड़किल्ली सेवा आरंभ भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "प्रोग्राम अथवा सेवा स्थिति अज्ञात अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "त्रुटि. पूर्वनिर्धारित मुख्य डाटाबेस मोजुद नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam डेमान चालू नहीं है आओर चल नहि रहा अछि (कृपया एकरा जाँचू)"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: समय सर्वर सँ तुल्यकालिक भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "स्ट्रै लाकफाइल मोजुद ; एकरा निकाल रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog मृत मुदा subsys तालित अछि"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file क' स्वामित्व \"$user\" क' पास नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site क' लेल $prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN माड्यूल केँ भारित कए रहल अछि "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} फेर लोड कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd खत्म कए रहल अछि"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog रोकि रहल अछि "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "कुंजी जनन"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "पपेटमास्टर रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA कुँजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** जखन अहाँ शैल छोड़ब."
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP सर्वर सेवा केँ रोक जाए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "सर्वर कुंजी पहनि सँ संस्थापित"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "ब्लूटूथ युक्ति सक्रिय कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "पूर्व-0.26 मोनोटोन डेटाबेस दस्ती रूप बतातै उत्प्रवासित होना चाहिए: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "अगले बूट पर fsck केँ छोड देल जएताह."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित भए रहल अछि:"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: specify स्क्रिप्ट निर्दिष्ट करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "स्थानीय स्वैप विभाजन सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "एक्जिम प्रमाणपत्र जनन कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "मिक्सर जमावटों केँ सुरक्षित कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट कंपाइल कए रहल अछिः "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole माड्यूल लोडेड"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "चेतावनी: $prog निकल नही सका होगा, start/restart विफल भए सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS डीमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "क्लीमेंट रोक"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "देल गेल '$addr' पता एकटा वैश्विक IPv4 नहि अछि (arg 1)"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope डेमन केँ आरंभ कए रहल अछिः"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "संजाल सँ जुड़ा फाइल सिस्टम जाँच रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 विन्यास केँ संबंधित अंतरफलक पर, एकटा IPv4 पता अवश्य चाही अथवा नहि तँ निर्दिष्ट कएल भेल"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} केँ बंद कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन केँ निष्क्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "मेजखनाननाम${HOSTNAME} केँ जमा रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam डेमान चालू नहीं है आओर चल नहि रहा अछि (कृपया एकरा जाँचू)"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog मृत मुदा subsys तालित अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config संकेत करैत अछि जे अहाँ लेबलिंग दस्ती रूप सँ ठीक कएनाइ चाहैत छी"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN माड्यूल केँ भारित कए रहल अछि "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "कोनो स्क्रिप्ट मोजूद नहीं."
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd खत्म कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्टि सही कएल गेल"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहि कएल"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित केँ कए रहल अछि"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "पूर्व-0.26 मोनोटोन डेटाबेस दस्ती रूप बतातै उत्प्रवासित होना चाहिए: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(आरंभ नहि, कोनो सेवा पंजीकृत नहि)"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "नेटलेबल केँ रोकल गेल अछि"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "एक्जिम प्रमाणपत्र जनन कए रहल अछि: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट कंपाइल कए रहल अछिः "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' युक्ति मोजुद नहि अछि"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डीमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डेमन केँ आरंभ कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "बेसी जानकारी क'लेल $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist केँ देखू."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE सेवा आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन केँ निष्क्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs विभाजन आरोहित कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "नव वायरस डाटाबेस लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "क्रासफायर गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहि सकैत"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "कोनो स्क्रिप्ट मोजूद नहीं."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि सही कएल गेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} क' लेल ifup-ppp बाहर जाए रहल अछि"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्रक डेमान आरंभ भए रहल अछि ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मोजुद नहि अछि. radvd केँ ट्रिगर नहि भेज सकैत अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' क' उपयोग करब सँ कड़ी IPv6 क' समर्थन नहि करैत अछि"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित केँ कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कए रहल अछि..."
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(आरंभ नहि, कोनो सेवा पंजीकृत नहि)"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS डेमान बन्न रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG केँ बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति रिलेबल जरूरी अछि."
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "नेटलेबल केँ रोकल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "पाठक क'लेल घटना जोड़ने/अलग करब क'लेल प्रतीक्षा रत अछि..."
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "बेसी जानकारी क'लेल $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist केँ देखू."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE सेवा आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs विभाजन आरोहित कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM सर्वर आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP सर्वर $ntpstep अथवा $ntpconf मे निर्दिष्ट नहि अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog केँ पुनःआरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca फेर लोड कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "केमू द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहि अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRL फेर लोड कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड कएल नहि अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory मे स्टेल लाक फाइल मोजुद भए सकैत अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "स्वेप केँ बन्न कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "नव वायरस डाटाबेस लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल '$reason' असमर्थित कारण"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "क्रासफायर गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: पहिने सँ चलि रहल अछि"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "त्रुटि: '$level'[ipv6_log] लागलेवल उचित '$level' नहि अछि (तर्क 2)"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्रक डेमान आरंभ भए रहल अछि ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमान बन्न रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch सेवा केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (नीक जहिना ) संस्थापित नहि अछि. ट्रिगरिंग विफल"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "पाठक क'लेल घटना जोड़ने/अलग करब क'लेल प्रतीक्षा रत अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सर्वर आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP सर्वर सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP सर्वर $ntpstep अथवा $ntpconf मे निर्दिष्ट नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony कमांड कुंजी केँ जनित कए रहल अछिः"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog केँ पुनःआरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "दी गई IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' केँ एकटा स्पष्ट नेक्सटहाप चाही"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण क' जाँच कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "केमू द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRL फेर लोड कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd शटडाउन"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड कएल नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd मोजुद नहि अछि अथवा ई $DEVICE क' लेल निस्पादनीय नहि अछि"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory मे स्टेल लाक फाइल मोजुद भए सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "डिनाईहोस्ट क्रान सेवा सक्रिय अछि."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "स्वेप केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: पहिने सँ चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} मृत मुदा pid फाइल जीवंत अछि"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "त्रुटि: '$level'[ipv6_log] लागलेवल उचित '$level' नहि अछि (तर्क 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "संकुल sendmail-cf विन्यास अद्यतन के लिए जरूरी है."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "प्रोग्राम मृत अछि आओर /var/lock लाक फाइल मोजुद अछि"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} क' लेल ifup-ppp जीवंत अछि"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) चलि रहल अछि..."
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP सर्वर सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog डेमन विन्यास क' पुनःभरण भए रहल अछि: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} कान्फिग फाइल रिलोड कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony कमांड कुंजी केँ जनित कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst क'लेल बीज फाइल नहि भेटल, छोड़ रहल अछि"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण क' जाँच कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle क्रान कार्य निष्क्रिय अछि."
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "आरंभ"
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "डिनाईहोस्ट क्रान सेवा सक्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i अंतरफलक बन्न भए रहल अछि:"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS केँ $group समूह मे अद्यतन कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "संकुल sendmail-cf विन्यास अद्यतन के लिए जरूरी है."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहि कए रहल अछि. कर्नेल क'लेल समर्थित नहि"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "प्रोग्राम मृत अछि आओर /var/lock लाक फाइल मोजुद अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) चलि रहल अछि..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' लिंक लोकल अछि. मुदा कोनो स्कोप आओर गेटवे युक्ति निर्दिष्ट नहि अछि"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog डेमन विन्यास क' पुनःभरण भए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} कान्फिग फाइल रिलोड कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst क'लेल बीज फाइल नहि भेटल, छोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "अविन्यस्त: $prog, /etc/gkrellmd.conf नहि भेटल"
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle क्रान कार्य निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण क' विन्यास निष्क्रिय अछि. मुदा कर्नल मे वर्तमान मे निष्क्रिय नहि अछि"
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "आरंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: त्रुटि: अपर्याप्त अधिकार"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS केँ $group समूह मे अद्यतन कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab स्वैप सक्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** सिस्टम पुनर्प्राप्ति क'लेल सुरक्षा पुनर्बलन रोक रहल अछि."
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "अविन्यस्त: $prog, /etc/gkrellmd.conf नहि भेटल"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "रोकल गेल"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: त्रुटि: अपर्याप्त अधिकार"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' क' '$device_scope' स्कोप परिभाषित अछि. देल गेल पूर्वनिर्धारित गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहि कएल जएताह."
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab स्वैप सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** सिस्टम पुनर्प्राप्ति क'लेल सुरक्षा पुनर्बलन रोक रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित भए रहल अछि"
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "रोकल गेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहि अछि."
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित भए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास मे सक्रिय अछि, मुदा कर्नेल मे वर्तमान मे सक्रिय नहि अछि"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहि अछि."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुनल गेल अछि. मुदा 'logger' मोजुद नहि अछि अथवा निष्पादनीय नहि अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "प्रयोग: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxy डेमान शुरू कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name रोक रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} एलीवेटर लागू कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent आरंभ कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM सर्वर नहि चलि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुनल गेल अछि. मुदा 'logger' मोजुद नहि अछि अथवा "
+#~ "निष्पादनीय नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "imapproxy डेमान शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL क' प्रयोग करब क' पहिने अहाँकेँ आंकड़ा प्रारूप केँ उन्नत बनाबैक जरूरत हाएत."
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} एलीवेटर लागू कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Avahi एंट्रापी डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "पढ़ि-लिखि प्रकार मे रूट फाइल सिस्टम केँ पुनःआरोहित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM सर्वर नहि चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog आरंभ"
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint अनारोहित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय अछि."
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "हार्डवेयर घड़ी केँ सिस्टम समय मे तुल्यकालिक कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL क' प्रयोग करब क' पहिने अहाँकेँ आंकड़ा प्रारूप केँ उन्नत बनाबैक जरूरत हाएत."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "फाइल विन्यास अथवा कुँजी अनुचित अछि"
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Avahi एंट्रापी डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "'सूचना'"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "पढ़ि-लिखि प्रकार मे रूट फाइल सिस्टम केँ पुनःआरोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${LINESPEED} क' ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} क'लेल pppd केँ आरंभ कएल गेल."
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog आरंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "सहेजल गए sysctl सेटिंगमे वापस कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint अनारोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "हार्डवेयर घड़ी केँ सिस्टम समय मे तुल्यकालिक कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कए रहल अछि"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "फाइल विन्यास अथवा कुँजी अनुचित अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "प्रयोग: $0 <net-device>"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "'सूचना'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "कर्नल मे कोनो 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहि अछि."
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "सहेजल गए sysctl सेटिंगमे वापस कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्राक्सी डेमन रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $policy नीति केँ श्रृंखला जमा रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्राक्सी डेमन रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति मे अछि."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बन्न कए रहल अछि"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy नीति केँ श्रृंखला जमा रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping रिलोड कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति मे अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बन्न कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping रिलोड कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड कएल नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड कएल नहि अछि."
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन केँ सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन केँ सक्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा बंद कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा बंद कए रहल अछि: "
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf जोड़"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf जोड़"
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कए रहल अछि..."
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कए रहल अछि"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध अछि"
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रान सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) चलि रहल अछि..."
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog फ्लश"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रान सक्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "मूडल क्रान सेवा सक्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog फ्लश"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "मूडल क्रान सेवा सक्रिय अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog केँ रोक रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "आडियो एंट्रापी डेमन केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "आडियो एंट्रापी डेमन केँ बन्न कए रहल अछि. "
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 8945e34a..d7e4b08d 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -9,4898 +9,2020 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Вчитувам $prog за $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Грешка, некоја друга машина ја користи адресата ${IPADDR}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Нема параметри за поставување на стандардна рута"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Стопирам incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежен-уред> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
+"Недостасува далечинската адреса за Ipv4 на тунелот, конфигурацијата е "
+"невалидна"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Подигнувам UPS надгледувач (slave)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Стопирам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Употреба: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Предупредување: конфигурираниот MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 ја преминува границата од максимални '$tunnelmtu', игнорирам"
+msgstr ""
+"Предупредување: конфигурираниот MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 ја преминува "
+"границата од максимални '$tunnelmtu', игнорирам"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base умре но pid-от сеуште постои"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдржана причина '$reason' за праќање сигнал до radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias уредот ${DEVICE} не е присутен, ја одложувам иницијализацијата."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за глушец во конзола: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Исклучувам сервиси за откривање на рутер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog е веќе подигнат"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Го освежувам ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "нема инсталирано речници"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
+"Ве молам повторно вчитајте ја мрежата со '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** кога ја напуштате школката."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} е напуштено"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd е подигнат за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} со ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Демонтирам датотечни системи за CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Употреба: pidfileproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "ПОМИНА"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Влегувам во интерактивно подигнување"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Подигнувам RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Подигнувам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Грешка. Ова изгледа дека е секундарен сервер, најдов kpropd.aci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Зачувувам $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Недостасува далечинската адреса за Ipv4 на тунелот, конфигурацијата е невалидна"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Аргументот 1 е празен но треба да содржи име на интерфејс - прескокнувам "
+"иницијализација на IPv6to4"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдржан механизам '$mechanism' за праќање сигнал до radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd контролата е овозможена, но конфигурацијата е некомплетна"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Стопирам системска магистрала за пораки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Стопирам надгледувач на UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Отстранувам кориснички дефинирани правила:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Подигнувам инстанца на $prog "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Стопирам сервис за rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ДЕБАГ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Ги празнам сите правила на заштитниот ѕид:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Бинарните справувачи за формати за Wine не се регистрирани."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Го освежувам icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Исклучувам openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tДобродојдовте во "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Исклучувам $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Исклучувам запис за системот: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base e запрен"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " завршено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Проверувам конфигурациски датотеки за $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: викај ме како 'halt' или 'reboot' !"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'address' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME е прикачен за $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Исклучувам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Подигнувам интерфејс за повратна врска: "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Подигнувам greylistd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "ПОМИНА"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за мрежен менаџер: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Дадената адреса '$addr' не е глобална IPv4 адреса (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Подигнувам puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Подигнувам ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Испраќам TERM сигнал до сите процеси..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Ротирачки логови: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-серверот може да биде конфигуриран"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Подигнувам restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "грешка во $FILE: нема уред или адреса"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Подигнувам надгледувач на UPS (главен): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "записите во /proc не се фиксни"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Подигнувам драјвер за ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Исклучувам даемон за NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) веќе работи..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Исклучувам postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Повторно го вчитувам сервисот INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Празнам правила за заштитен ѕид:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Иницијализирам база на податоци MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Подигнувам incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Подигнувам capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Откачувам уред за повратна врска $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Исклучувам greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Подигнувам $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Стопирам yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV треба да е поставен за уредот ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Подигнувам процес accounting: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Подигнувам сервер за YP map: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Предупредување: ipppd (кернел 2.4.x и постар) не поддржува IPv6 користејќи изолирање со 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(глушецот не е конфигуриран)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Во зависност од датотеката, реознечувањето може да трае многу долго време"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "повторно вчитувам sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Подигнувам Avahi даемон... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Дадената адреса '$addr' не е валидна IPv4 адреса (арг 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Стопирам Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Конфигурирани NFS патеки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Подигнувам Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Демонтирам pipe датотечен систем: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Подигнувам $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Нема параметри за поставување на стандардна рута"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver е подигнат"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "грешка во $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не се согласуваат"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Употреба: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Активни мрежни уреди: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start не постои или не е извршливо за уредот ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Исклучувам $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Подигнувам системски запис (logger): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "не ја вчитувам конфигурацијата поради синтаксна грешка"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Исклучувам интерфејс за повратна врска: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Подигнувам даемон за icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Подигнувам запис за кернелот: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Советувам INIT да премине во еднократен кориснички режим."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Употреба: ifup <име на уред>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Недостасува датотеката $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Употреба $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Подигнувам даемон за PC/SC ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Предупредување -- Системот не беше исклучен како што треба. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Демонтирам датотечен систем за повратна врска (повторно):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "употреба: ifdown <device name>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Се појави грешка при одредување на префиксот за IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** системска големина и брзината на тврдите дискови."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA генератор на клучеви"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT околината не е поставена."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Исклучувам квоти: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Монтирам NFS датотечен систем: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Подигнувам даемон за мрежен менаџер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Стопирам сервери(и) за Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Не можам да ја најдам инсталацијата на vserver (ќе се очекува датотеката '$UTIL_VSERVER_VARS'); прекинувам..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Имаше грешка при одредување на префиксот на IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Ги снимам правилата во $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Влегувам во неинтерактивното подигнување"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Грешка не е пронајден валиден $cfg."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Предупредување -- SELinux е активен"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежен-уред> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Подигнувам BitTorrent тракер: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не можам да запишам во каналот '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Повторно ја отворам датотеката $prog log: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Повторно вчитување на датотеката smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Стопирам capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Невалиден тип на тунел $TYPE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Стопирам сервис за INNFeed: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Уредот '$DEVICE' не е подржан како валидно име на GRE уред."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Уредот ${DEVICE} има различна MAC адреса од очекуваната, игнорирам."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Процесот accounting е овозможен."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 генерирање на клучеви"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Врската е прекината"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Процесот accounting е оневозможен: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Подигнувам ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: конфигурацијата за ${1} не е пронајдена."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Повторно вчитувам конфигурација: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Конфигурирани CIFS патеки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Ве молам изврешете makehistory и/или makedbz пред да подигнете innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Овозможувам локални квоти на датотечниот систем: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Активни NCP патеки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Исклучувам exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Стопирам pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Грешка, некоја друга машина ја користи адресата ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Уредот ${DEVICE} има MAC адреса ${FOUNDMACADDR}, наместо конфигурираната "
+"адреса ${HWADDR}. Игнорирам."
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Стопирам $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Подигнувам $prog за $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Рестартирам puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Нерегистрирани бинарни справувачи за qemu апликациите"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "Неуспешно"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Исклучувам квоти за NFS: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} е запрено"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Употреба: даемон [+/-nicelevel] {програма}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} е мртов, но subsys е заклучен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: веќе работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "грешка во $FILE: невалиден број на алијас"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Уредот '$device' не постои"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"ГРЕШКА: не можам да додадам vlan ${VID} како ${DEVICE} на dev ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "подигнувам vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Предупредување: интерфејсот 'tun6to4' не поддржува 'IPV6_DEFAULTGW', "
+"игнорирам"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои за уредот ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Подигнувам интерфејс $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Стопирам INND сервис (на потешкиот начин): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Уредот ${DEVICE} не е присутен, ја одложувам иницијализацијата."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "За стандардниот IPv6 премин '$address' не е во валиден формат"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base умре но subsys е заклучен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Го исклучувам argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за HAL: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Нема 802.1Q VLAN поддршка во кернелот."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "грешка во $FILE: веќе виден уред $parent_device:$DEVNUM во $devseen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** проблеми. Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Подигнувам RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Поставувам менаџмент за Logical Volume"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ГРЕШКА: не можам да додадам vlan ${VID} како ${DEVICE} на dev ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Подигнувам openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Подигнувам RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Бинарниот справувач за Windows апликациите е веќе регистриран"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Поддршката за премостување е недостапна: brctl не е пронајден"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Стопирам сервис за INN actived: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Ги стопирам сите драјвери поврзнаи со ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "грешка во $FILE: веќе виден уред $parent_device:$DEVNUM во $devseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Уредот '$DEVICE' е веќе подигнат, ве молам прво исклучете го"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux "
+"${SELINUXTYPE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Исклучувам запис за кернелот: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "грешка во ifcfg-${parent_device}: датотека"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Дадениот IPv6 MTU '$ipv6_mtu' е надвор од опсегот"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "грепка во $FILE: IPADDR_START е поголемо од IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавање на адресата ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Исклучувам BitTorrent клиент: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " Во ред "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ИНФОРМАЦИИ "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Го исклучувам системот..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "грешка во $FILE: нема уред или адреса"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Освежувам Avahi даемон... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Корисниците не можат да го контролираат овој уред."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV треба да е поставен за уредот ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Подигнувам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd не е (прописно) инсталирам, сигнализирањето е неуспешно"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " е неуспешно."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Стопирам сервер за YP map: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux "
+"${SELINUXTYPE}. "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Конфигурирани уреди:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' бара експлицитен nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog проверка"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Подигнувам даемон за $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Употреба: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Исклучувам RPC svcgssd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Дадениот уред '$device' не е поддржан (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "исклучувам $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Невалиден тип на тунел $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не постои или не е извршливо за ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Стопирам сервис за rusers: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: конфигурацијата за ${1} не е пронајдена."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config индицира дека сакате рачно да го поправите "
+"означувањето"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'Нема рута до домаќинот' додавам рута '$networkipv6' преку преминот "
+"'$gatewayipv6' низ уредот '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Подигнувам системска магистрала за пораки"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp е напуштено за уредот ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Поддршката за премостување е недостапна: brctl не е пронајден"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Моментално активни уреди:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Подигнувам даемон за vbi proxy: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Уредот '$DEVICE' не е поддржан, користете IPV6_AUTOTUNNEL поставувања и повторно подигнете ја мрежата (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr ""
+"Уредот '$DEVICE' не е поддржан, користете IPV6_AUTOTUNNEL поставувања и "
+"повторно подигнете ја мрежата (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Повторно вчитувам postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Освежувам мапи"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Недостасува параметарот 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' е празен, не можам да пратам сигнал до radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Иницијализирам OpenCT smart card терминали: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Моментално активни уреди:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Поставувам мрежни параметри... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Стопирам Wesnoth game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Исклучувам интерфејс $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Предупредување: ipppd (кернел 2.4.x и постар) не поддржува IPv6 користејќи "
+"изолирање со 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Проверувам уреди за SMART: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
+"*** Во зависност од датотеката, реознечувањето може да трае многу долго време"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Глобално пренасочување со IPv6 е веќе конфигурирано, но во кернелот е "
+"оневозможено"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog веќе работи..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Повторно ја вчитувам $prog конфигурацијата: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Подигнувам $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Исклучувам icecast даемон: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "грепка во $FILE: IPADDR_START е поголемо од IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(поправи го датотечниот систем)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "не го вчитувам повторно $httpd поради синтаксна грешка во конфигурацијата"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Подигнувам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Поставувам NIS име во доменот $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Подигнувам сервер(и) за Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNS сервер"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux ${SELINUXTYPE}. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Подигнувам BitTorrent клиент за споделување: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'address' (арг 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Стопирам сервис INND (нежно): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" не може да ја прочита $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "исклучувам $base"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Тунел уредот '$device' подигнувањето беше неуспешно"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдржан механизам '$mechanism' за праќање сигнал до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Беше пронајдена стара верзија на форматот за базата на податоци."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Дадената адреса '$addr' не е валидна IPv4 адреса (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Манифестот не постои: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ГРЕШКА "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Нема причина за испраќање сигнал до radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Дневното ажурирање преку apt е исклучено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Стопирам OpenCT smart card терминали: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Применувам arptables правила за заштитен ѕид: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Уредот '$DEVICE' не е подржан како валидно име на GRE уред."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Иницијализирам база на податоци: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Демонтирам датотечни системи за повратна врска"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Уредот '$DEVICE' е веќе подигнат, ве молам прво исклучете го"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Исклучувам dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 конфигурацијата е невалидна"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Поставувам нова конфигурациска датотека ${PEERCONF}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "грешка во $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не се согласуваат"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Исклучувам сервис за глушец во конзола: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не постои или не е извршливо за уредот ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Го освежувам ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " е неуспешно; нема врска. Ги проверивте каблите?"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Исклучувам CIM сервер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Стопирам NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Глобалните поставувања за IPv6 пренасочување се оневозможени, но не и во "
+"кернелот"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM серверот ($pid) работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Подигнувам $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Подигнувам pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Овозможувањето на '$device' е неуспешно"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои за уредот ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Не можам да додадам IPv6 адреса '$address' на уредот '$device'"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Дадената IPv4 адреса '$ipv4addr' не е глобално употреблива"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Предупредување: врската не поддржува IPv6 користејќи изолиран 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "употреба: ifdown <device name>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Тунел уредот '$device' подигнувањето беше неуспешно"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Употреба: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Исклучувам сервис за $KIND: "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Ресетирам hostname ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Исклучувам интерфејс за повратна врска: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавање на адресата ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Кернелот не е компајлиран со поддршка за IPv6"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** системска големина и брзината на тврдите дискови."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Стопирам $PROG: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Употреба: ifup <име на уред>"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Ги ресетирам вградените правила кон стандардната полиса ACCEPT:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ДЕБАГ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Нема причина за испраќање сигнал до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Стопирам Video Disk Recorder ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "употреба: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Подигнете го сервисот $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " завршено."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Зададениот pidfile '$pidfile' не постои, не можам да пратам сигнал до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Го исклучувам BitTorrent тракерот: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Проверувам датотечен систем"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Недостасува датотеката $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Употреба: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Исклучувам NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} е мртов, но subsys е заклучен"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' не постои или не е подигнат"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "грешка во $FILE: веќе видена ipaddr $IPADDR во $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Подигнувам даемон за $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Стопирам даемон за $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавање на адресата ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Ве исфрлам во школка; системот ќе продолжи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog е стопиран"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Подигнувам ${NAME} сервис: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: нема вредност за опцијата за големина, прескокнувам"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Аргументот 1 е празен но треба да содржи име на интерфејс - прескокнувам иницијализација на IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Користете \"scandvb -o vdr\" од пакетот dvb-apps за да креирате."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Активни CIFS патеки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog исклучен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Генерирам SSH2 RSA host клуч: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Грешка при додавање на адресата ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Стопирам драјвер за ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Подигнувам INND систем: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Табела: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Го освежувам Avahi DNS даемонот... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Дневното ажурирање преку apt е вклучено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за историјата на околината на GNU cfengine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Подигнувам postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Подигнувам exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Грешка, некоја друга машина ја користи адресата ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Исклучувам сервис за NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Конфигурирани NCP патеки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' е празен, не можам да пратам сигнал до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Не можам да подигнам ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Уредот ${DEVICE} има MAC адреса ${FOUNDMACADDR}, наместо конфигурираната адреса ${HWADDR}. Игнорирам."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "Неуспешно"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: нема вредност за опцијата cipher, прескокнувам"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Исклучувам Avahi даемон: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Подигнувам $KIND сервиси: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "грешка во $FILE: невалиден број на алијас"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog веќе работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: нема вредност за hash опцијата, прескокнувам"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 не може да се вика вака"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Не можам да вклучам метод за приватност на IPv6 '$IPV6_PRIVACY', не е "
+"поддржано од кернелот"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Поддршката за премостување е недостапна: brctl не е пронајден"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Уредот 'tun6to4' (од '$DEVICE') е веќе подигнат, прво исклучете го"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Предупредување: интерфејсот 'tun6to4' не поддржува 'IPV6_DEFAULTGW', игнорирам"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Уредот ${DEVICE} не е присутен, ја одложувам иницијализацијата."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Вклучувам cron работа за Moodle: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON не е поставен."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Подигнувам интерфејс за повратна врска: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' не постои или не е подигнат"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Дадената IPv4 адреса '$ipv4addr' не е глобално употреблива"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Подигнувам puppetmaster: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Имаше грешка при одредување на префиксот на IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "умре но pid датотеката постои"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Повторно вчитувам $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd не постои или не е извршливо"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ИНФОРМАЦИИ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ГРЕШКА "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Освежувам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Вчитувам $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Стопирам incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Стопирам fail2ban: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Подигнувам UPS надгледувач (slave)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Стопирам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS бара неслучаен клуч, прескокнувам"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base умре но pid-от сеуште постои"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "умре но subsys е заклучен"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog прекина"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за глушец во конзола: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервиси за откривање на рутер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "На следното подигнување fsck ќе биде принудно извршен."
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog е веќе подигнат"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Го освежувам ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "нема инсталирано речници"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтирам датотечни системи за CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Влегувам во интерактивно подигнување"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Подигнувам RPC svcgssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Дадениот IPv6 MTU '$ipv6_mtu' е надвор од опсегот"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Подигнувам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Грешка. Ова изгледа дека е секундарен сервер, најдов kpropd.aci"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Исклучувам sm-client: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Зачувувам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Стопирам системска магистрала за пораки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Стопирам Gnokii SMS даемон ($prog): "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Стопирам надгледувач на UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Отстранувам кориснички дефинирани правила:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Уредот 'tun6to4' (од '$DEVICE') е веќе подигнат, прво исклучете го"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Подигнувам инстанца на $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Ги празнам сите правила на заштитниот ѕид:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Подигнувам pand:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Подигнувам Gnokii SMS даемон ($prog): "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Бинарните справувачи за формати за Wine не се регистрирани."
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Го освежувам icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Исклучувам openvpn: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Ве молам повторно вчитајте ја мрежата со '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tДобродојдовте во "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " Во ред "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Исклучувам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Проверете го /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Исклучувам запис за системот: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Конфигурирани уреди:"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base e запрен"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Проверувам конфигурациски датотеки за $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: викај ме како 'halt' или 'reboot' !"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Активни NFS патеки: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME е прикачен за $DEVICE"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Корисниците не можат да го контролираат овој уред."
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Исклучувам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за пронаоѓање на рутери: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Подигнувам greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Монтирам други датотечни системи: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за мрежен менаџер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "бинарните справувачи со формати за qemu се регистрирани."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Подигнувам puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Подигнувам ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Испраќам TERM сигнал до сите процеси..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Ротирачки логови: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Дадениот уред '$device' не е поддржан (arg 1)"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-серверот може да биде конфигуриран"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Подигнувам restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Подигнувам надгледувач на UPS (главен): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach исклучување"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "записите во /proc не се фиксни"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Стопирам заклучување за NFS: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Подигнувам драјвер за ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Стопирам даемон за надгледување на температурата на дискот ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Исклучувам даемон за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach подигнување"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Подигнувам ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Извршете 'setenforce 1' за да го овозможите."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) веќе работи..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 конфигурацијата е невалидна"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Исклучувам postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Стопирам PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Повторно го вчитувам сервисот INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Подигнувам драјвер за ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Празнам правила за заштитен ѕид:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Исклучувам $prog за $ez_name: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Иницијализирам база на податоци MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Подигнувам incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Подигнувам capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Откачувам уред за повратна врска $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Исклучувам greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Нема рута до домаќинот' додавам рута '$networkipv6' преку преминот '$gatewayipv6' низ уредот '$device'"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Подигнувам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Подигнувам интерфејс $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Овозможувањето на '$device' е неуспешно"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "исклучувам vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Конфигурирани мрежни уреди: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Подигнувам даемон за историја на околината на GNU cfengine : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Стопирам yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Подигнувам процес accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервер за YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Демонтирам пајп датотечни системи (повторно): "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(глушецот не е конфигуриран)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "повторно вчитувам sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Повторно вчитувам датотека cyrus.conf: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Подигнувам Avahi даемон... "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Стопирам Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигурирани NFS патеки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Подигнувам Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Демонтирам pipe датотечен систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog не е подигнат"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Подигнувам $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver е подигнат"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Ги празнам сите стандардни правила:"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Стопирам сервис за YP passwd: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Активни мрежни уреди: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Исклучувам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Подигнувам системски запис (logger): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не ја вчитувам конфигурацијата поради синтаксна грешка"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " е неуспешно."
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Подигнувам запис за кернелот: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "КРИТИЧНО"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Советувам INIT да премине во еднократен кориснички режим."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Подигнувам квоти за NFS: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Употреба $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Предупредување -- Системот не беше исклучен како што треба. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Се појави грешка при проверката на датотечниот систем."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Демонтирам датотечен систем за повратна врска (повторно):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Одмонтирам датотечни системи за NCP: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Се појави грешка при одредување на префиксот за IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Ги менувам целните полиси во DROP: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "грешка во $FILE: веќе видена ipaddr $IPADDR во $ipseen"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA генератор на клучеви"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT околината не е поставена."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Освежувам ${prog_base}:"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Исклучувам квоти: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам NFS датотечен систем: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Поставувам нова конфигурациска датотека ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за мрежен менаџер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Повторно ја вчитувам $prog конфигурацијата: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Стопирам сервери(и) за Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можам да ја најдам инсталацијата на vserver (ќе се очекува датотеката "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); прекинувам..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Ги снимам правилата во $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗБЕДЕН СОПСТВЕНИК НА $key"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Влегувам во неинтерактивното подигнување"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Грешка не е пронајден валиден $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Предупредување -- SELinux е активен"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " е неуспешно; нема врска. Ги проверивте каблите?"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Подигнувам BitTorrent тракер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Вчитувам фирмвер"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не можам да запишам во каналот '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Повторно ја отворам датотеката $prog log: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Подигнувам liquidwar game server: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Повторно вчитување на датотеката smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Стопирам capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Процесот accounting е овозможен."
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Повторно вчитувам $prog"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 генерирање на клучеви"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Врската е прекината"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Стопирам $desc ($prog): "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Процесот accounting е оневозможен: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Испраќам KILL сигнал до сите процеси..."
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Подигнувам ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Повторно вчитувам конфигурација: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигурирани CIFS патеки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ве молам изврешете makehistory и/или makedbz пред да подигнете innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Снимам правила за заштитниот ѕид во $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Подигнувам Avahi DNS даемон... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Подигнувам Wesnoth game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Овозможувам локални квоти на датотечниот систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Подигнувам сервис за YP passwd: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни NCP патеки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Исклучувам exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Стопирам pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Стопирам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Подигнувам $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Грешка. Базата со стандардниот принцип не постои."
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Рестартирам puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Синхронизирам со серверот за време: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Нерегистрирани бинарни справувачи за qemu апликациите"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Исклучувам квоти за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" не го поседува $file"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: веќе работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Подигнувам $prog за $site: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "подигнувам vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Подигнувам $type $name: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Стопирам INND сервис (на потешкиот начин): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Подигнувам Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base умре но subsys е заклучен"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} е запрено"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Го исклучувам argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Подигнувам RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Стопирам puppetmaster: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Поставувам менаџмент за Logical Volume"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Подигнувам openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Генерирање на DSA клучеви"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Подигнувам RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Бинарниот справувач за Windows апликациите е веќе регистриран"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Ги стопирам сите драјвери поврзнаи со ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog стопирање"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Исклучувам запис за кернелот: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Стопирам сервис за YP сервер: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Исклучувам BitTorrent клиент: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Го исклучувам системот..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Освежувам Avahi даемон... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "При следното подигнување fsck нема да се изврши."
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Стопирам сервер за YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog проверка"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Ги вклучувам локалните swap партиции: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Не можам да подигнам ${DEVICE}."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Употреба: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Зачувувам поставувања за миксерот"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Исклучувам RPC svcgssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Подигнувам системска магистрала за пораки"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Повторно вчитувам postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Генерирам SSH2 DSA host клуч: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Освежувам мапи"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Иницијализирам OpenCT smart card терминали: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Поставувам мрежни параметри... "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Стопирам Wesnoth game server: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Ресетирам hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Проверувам уреди за SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Проверувам мрежно-поврзани датотечни системи"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog веќе работи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Подигнувам $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Подигнувам Xpilot game server: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Подигнувам argus: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Исклучувам icecast даемон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(поправи го датотечниот систем)"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "не го вчитувам повторно $httpd поради синтаксна грешка во конфигурацијата"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Подигнувам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Поставувам hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Поставувам NIS име во доменот $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Подигнувам сервер(и) за Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNS сервер"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Подигнувам BitTorrent клиент за споделување: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не постои 'message' (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Стопирам сервис INND (нежно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" не може да ја прочита $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Беше пронајдена стара верзија на форматот за базата на податоци."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Снимам случаен распоред: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Манифестот не постои: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Вчитувам ISDN модул"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Дневното ажурирање преку apt е исклучено."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Стопирам OpenCT smart card терминали: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Монтирам локални датотечни системи: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Применувам arptables правила за заштитен ѕид: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за rwho: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Иницијализирам база на податоци: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтирам датотечни системи за повратна врска"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Исклучувам dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** кога ја напуштате школката."
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервис за глушец во конзола: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Подигнувам sm-client: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Го освежувам ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Исклучувам CIM сервер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Стопирам NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM серверот ($pid) работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Подигнувам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Подигнувам pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Монтирам CIFS датотечен систем: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервис за $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Кернелот не е компајлиран со поддршка за IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Стопирам $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Ги ресетирам вградените правила кон стандардната полиса ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Стопирам Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Подигнете го сервисот $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Подигнувам NFS даемон: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Го исклучувам BitTorrent тракерот: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Дадената адреса '$addr' не е глобална IPv4 адреса (arg 1)"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Проверувам датотечен систем"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Исклучувам NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Ве исфрлам во школка; системот ќе продолжи"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog е стопиран"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Подигнувам ${NAME} сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Оневозможувам дневни ажурирање преку apt: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: нема вредност за опцијата за големина, прескокнувам"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Користете \"scandvb -o vdr\" од пакетот dvb-apps за да креирате."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за NFS: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни CIFS патеки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog исклучен"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Стопирам Xpilot game server: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерирам SSH2 RSA host клуч: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Стопирам драјвер за ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Подигнувам HAL даемон: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Подигнувам INND систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Табела: $table"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config индицира дека сакате рачно да го поправите означувањето"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Го освежувам Avahi DNS даемонот... "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Дневното ажурирање преку apt е вклучено."
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "записите во /proc се поправени"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за историјата на околината на GNU cfengine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Подигнувам postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Употреба: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Подигнувам exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервис за NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигурирани NCP патеки: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Демонтирам датотечни системи"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: нема вредност за опцијата cipher, прескокнувам"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Исклучувам Avahi даемон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Подигнувам $KIND сервиси: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog веќе работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel е стопиран."
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: нема вредност за hash опцијата, прескокнувам"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: непрепознаен сервис"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 не може да се вика вака"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Вклучувам cron работа за Moodle: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Уредот '$device' не постои"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON не е поставен."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Стопирам $type $name: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Подигнувам puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "За повеќе информации проверете $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "умре но pid датотеката постои"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Освежувам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Стопирам fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗБЕДЕН РЕЖИМ ЗА $key"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS бара неслучаен клуч, прескокнувам"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Вчитувам нова база на вируси: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "умре но subsys е заклучен"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Стопирам Crossfire game server: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog прекина"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Не можам да додадам IPv6 адреса '$address' на уредот '$device'"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "На следното подигнување fsck ќе биде принудно извршен."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Исклучувам sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Исклучувам процес accounging: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стопирам Gnokii SMS даемон ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Подигнувам pand:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} е напуштено"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Подигнувам Gnokii SMS даемон ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Повторно вчитувам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Подигнувам даемон за надгледување на температура на дискот ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Зададениот pidfile '$pidfile' не постои, не можам да пратам сигнал до radvd"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Проверете го /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Предупредување: врската не поддржува IPv6 користејќи изолиран 'rawip'"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни NFS патеки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Ве молам почекајте додека системот се рестартира..."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за пронаоѓање на рутери: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Исклучувам Avahi DNS даемон: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам други датотечни системи: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "бинарните справувачи со формати за qemu се регистрирани."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol daemon"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Чекам читачот да додаде/отстрани настани..."
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach исклучување"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Стопирам заклучување за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Монтирам NCP датотечни системи: "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Стопирам даемон за надгледување на температурата на дискот ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach подигнување"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Подигнувам ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Подигнување на CIM серверот: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Извршете 'setenforce 1' за да го овозможите."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стопирам PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Стопирам сервис за rstat: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Подигнувам драјвер за ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Исклучувам $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "исклучувам vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Повторно вчитувам $prog:"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Конфигурирани мрежни уреди: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Стопирам liquidwar game server: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за историја на околината на GNU cfengine : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Стопирам драјвер за ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Демонтирам пајп датотечни системи (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu справувачи за бинарните формати не се инсталирани."
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Повторно вчитувам датотека cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Генерирам SSH1 RSA host клуч: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog не е подигнат"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Ги празнам сите стандардни правила:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "КРИТИЧНО"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Подигнувам квоти за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Исклучувам свап: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Се појави грешка при проверката на датотечниот систем."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "грешка во ifcfg-${parent_device}: датотека"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Одмонтирам датотечни системи за NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдржана причина '$reason' за праќање сигнал до radvd"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Ги менувам целните полиси во DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Освежувам ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗБЕДЕН СОПСТВЕНИК НА $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Вчитувам фирмвер"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Подигнувам liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Повторно вчитувам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Исклучувам ${prog_base}:"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Стопирам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Стопирам сервис за INNWatch: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Испраќам KILL сигнал до сите процеси..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd не е (прописно) инсталирам, сигнализирањето е неуспешно"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Снимам правила за заштитниот ѕид во $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Подигнувам Avahi DNS даемон... "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Подигнувам Wesnoth game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервис за YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за YP сервер: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Грешка. Базата со стандардниот принцип не постои."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Синхронизирам со серверот за време: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" не го поседува $file"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' бара експлицитен nexthop"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Подигнувам $prog за $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Подигнувам $type $name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Проверувам квоти на локалниот датотечен систем: "
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Подигнувам Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Подигнувам NFS statd "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Стопирам puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Генерирање на DSA клучеви"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog стопирање"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "исклучување на innd"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за YP сервер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за rstat: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "При следното подигнување fsck нема да се изврши."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не постои или не е извршливо за ${DEVICE}"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Ги вклучувам локалните swap партиции: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Зачувувам поставувања за миксерот"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Генерирам SSH2 DSA host клуч: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Освежувам exim:"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Проверувам мрежно-поврзани датотечни системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Подигнувам Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Подигнувам argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Исклучувам restorecond: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Поставувам hostname ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp е напуштено за уредот ${DEVICE}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не постои 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Снимам случаен распоред: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) веќе работи..."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Вчитувам ISDN модул"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Повторно вчитувам конфигурација на $prog даемонот: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам локални датотечни системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Подигнувам sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Датотеката со клучот за $dst не е пронајдена, прескокнувам"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Подигнувам $progname: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам CIFS датотечен систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам NFS даемон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "старт"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Оневозможувам дневни ажурирање преку apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Исклучувам интерфејс $i: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Ажурирам RPMS во групата $group: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Стопирам Xpilot game server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Не можам да вклучам метод за приватност на IPv6 '$IPV6_PRIVACY', не е поддржано од кернелот"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам HAL даемон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "записите во /proc се поправени"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Демонтирам датотечни системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel е стопиран."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Стопирам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: непрепознаен сервис"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Стопирам $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Подигнувам Crossfire game server: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "За повеќе информации проверете $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README."
+#~ "rpm-dist."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Глобалните поставувања за IPv6 пренасочување се оневозможени, но не и во кернелот"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗБЕДЕН РЕЖИМ ЗА $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Вчитувам нова база на вируси: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Вклучувам /etc/fstab swaps: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Стопирам Crossfire game server: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Исклучувам проверка на безбедноста поради враќање на системот."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Исклучувам процес accounging: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Стопирам $progname: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "е стопирано"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Повторно вчитувам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Подигнувам даемон за надгледување на температура на дискот ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Ве молам почекајте додека системот се рестартира..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Исклучувам Avahi DNS даемон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Unloading ISDN modules"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Чекам читачот да додаде/отстрани настани..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам NCP датотечни системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Бинарните справувачи за формати за Wine не се регистрирани."
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Подигнување на CIM серверот: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Глобално пренасочување со IPv6 е веќе конфигурирано, но во кернелот е оневозможено"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за rstat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Syslog е одбран, но бинарниот 'logger' не постои или не е извршлив"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Стопирам liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Стопирам драјвер за ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu справувачи за бинарните формати не се инсталирани."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерирам SSH1 RSA host клуч: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM серверот не работи"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "stale lock files may be present in $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Исклучувам свап: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Стопирам puppet: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Исклучувам ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Подигнувам fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Треба да направите надградба на форматот за датумот пред да користите PostgreSQL."
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за YP сервер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Ремонтирам root датотечен систем во r/w режим: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Проверувам квоти на локалниот датотечен систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog подигнување"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Подигнувам NFS statd "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "исклучување на innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Синхронизирам хардверски часовник со системско време"
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Освежувам exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Исклучувам restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Датотеката за конфигурација е невалидна"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) веќе работи..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ИЗВЕСТУВАЊЕ "
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Повторно вчитувам конфигурација на $prog даемонот: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd е подигнат за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} со ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Датотеката со клучот за $dst не е пронајдена, прескокнувам"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Подигнувам $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "старт"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Ажурирам RPMS во групата $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Вклучувам дозвола за _ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "употреба: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Подигнувам Crossfire game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Нема 802.1Q VLAN поддршка во кернелот."
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Вклучувам /etc/fstab swaps: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Подигнувам acpi даемон: "
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Исклучувам проверка на безбедноста поради враќање на системот."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за vbi proxy: "
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Стопирам $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "е стопирано"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Unloading ISDN modules"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Автоматското рестартирање е во тек."
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Бинарните справувачи за формати за Wine не се регистрирани."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Исклучувам дозвола за _ypbind·SELinux·boolean"
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ГРЕШКА: [ipv6_log] Syslog е одбран, но бинарниот 'logger' не постои или "
+#~ "не е извршлив"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM серверот не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Стопирам puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Вклучувам дневно ажурирање преку apt: "
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Подигнувам fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Треба да направите надградба на форматот за датумот пред да користите "
+#~ "PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Ремонтирам root датотечен систем во r/w режим: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog подигнување"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Синхронизирам хардверски часовник со системско време"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Регистрирам бинарни справувачи за qemu апликации"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Датотеката за конфигурација е невалидна"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ИЗВЕСТУВАЊЕ "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "датотечниот систем /proc е недостапен"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Подигнувам NFS mountd: "
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Вклучувам дозвола за _ypbind SELinux boolean"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..."
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам acpi даемон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Автоматското рестартирање е во тек."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Исклучувам дозвола за _ypbind·SELinux·boolean"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Вклучувам дневно ажурирање преку apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Регистрирам бинарни справувачи за qemu апликации"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog испуштање"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "датотечниот систем /proc е недостапен"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Подигнувам NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Подигнувам yum-updatesd: "
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog испуштање"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Подигнувам yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Стопирам $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Стопирам $prog:"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index de321870..dacae015 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -8,4898 +8,3104 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
+"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name-നായി $prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുകള്‍ ${IPADDR} നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ഒരു ഡീഫോള്‍ട്ട് റൂട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി പരാമീറ്ററുകള്‍ ഒന്നും നല്‍കിയിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ടണലിന്‍റെ വിദൂരത്തുളള IPv4 വിലാസം ലഭ്യമല്ല, കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുവാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ തുടങ്ങുന്നു (സ്ളേവ്): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ മൌസ് ഡെമണ്‍ ($prog2) നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'IPv6-address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "പഴയ $prog ശരിയായി അടച്ചുപൂട്ടുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത കാരണം '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല, ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ താമസിപ്പിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "കണ്‍സോള്‍ മൌസ് സര്‍വീസുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "റൌട്ടര്‍ ഡിസ്കവറി സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
+"ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്‍ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "നിഘണ്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** നിങ്ങള്‍ ഷെല്‍ ഉപേക്ഷിച്ച് പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME}-നുളള ifup-ppp നില്‍ക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
+"${LINESPEED}-ല്‍ ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "to"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിക്കുന്നു"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-gateway' പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-ല്‍ സറ്‍വറിന്റെ വിലാസം ലഭ്യമല്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s കംപൈലേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup റൂള്‍സ് എഞ്ചിന്‍ ഡമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "പിശക്. ഇത് ഒരു സ്ളേവ് സറ്‍വറ്‍ ആകുന്നു, kpropd.acl ലഭ്യമായി"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ടണലിന്‍റെ വിദൂരത്തുളള IPv4 വിലാസം ലഭ്യമല്ല, കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുവാണ്"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog തുടക്കം"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് പ്റവറ്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് 1 ശൂന്യമാണ്, പക്ഷേ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസിന്‍റെ പേര് നിര്‍ബന്ധമാണ് - IPv6to4 ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ "
+"ഉപേക്ഷിക്കുക"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത സംവിധാനം '$mechanism'"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd control സജ്ജമാണ്, പക്ഷേ config അപൂര്‍ണ്ണമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "സിസ്റ്റമിന്‍റെ സന്ദേശ ബസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "മതിയായ അനുമതികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-ല്‍ സറ്‍വറിന്റെ വിലാസം ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 MTU' പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "loopback ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമായ '$addr' ഒരു ഗ്ളോബല്‍ IPv4 അല്ല (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്ററ്‍ 'selection' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "monthly Smolt checkin സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "യൂസര്‍ നിര്‍കര്‍ഷിച്ച chains നീക്കം ചെയ്യുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ് ആരംഭിക്കുന്നു"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "അനുയോജ്യമായ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസില്‍ IPv6to4 ക്രമികരണത്തിന് ഒരു IPv4 വിലാസം ആവശ്യുണ്ട്"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: device അല്ലെങ്കില്‍ ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "udev ഈവന്റുകള്‍ റീട്രിഗ്ഗര്‍ പരാജയപ്പെടുത്തി"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "ശരിയായ ഒരു GRE ഡിവൈസ് നാമമായി '$DEVICE' എന്ന ഡിവൈസിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള്‍ മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല്‍ അവഗണിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുകള്‍ ${IPADDR} നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "യൂസര്‍ ഡിഫൈന്‍ഡ് chains-ഉം നിലവിലുളള നിബന്ധനങ്ങളും എടുത്ത് കളയുന്നു:"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് '$device' നിറ്‍മ്മാണം സാധ്യമായില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole തുടങ്ങുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+" ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് "
+"${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള IP വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പകരമുളള നന്പര്‍ തെറ്റാണ്"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t സ്വാഗതം"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "പിഴവ്: dev ${PHYSDEV}-ല്‍ vlan ${VID} ${DEVICE} ആയി ചേറ്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല്‍ "
+"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് $i ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " പൂര്‍ത്തിയാക്കി."
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല,അതിനാല്‍ ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ താമസിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog-നുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' ശരിയായ രീതിലിലല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: ദയവായി 'halt' അല്ലെങ്കില്‍ 'reboot' എന്ന് വിളിക്കുക!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "പരാമീറ്ററ്‍ 'device' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "കേര്‍ണലില്‍ 802.1Q VLAN പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME $DEVICE-നോട് ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam ആരംഭിക്കുക"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd ആരംഭിക്കുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: ഡിവൈസ് $parent_device ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: $devseen-ല്‍ $DEVNUM"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** പ്രശ്നങ്ങള്‍. *** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു; സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE' പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുണ്ട്, ദയവായി ആദ്യം ഷട്ട് ഡൌണ്‍ ചെയ്യുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ്-- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്‍ക്കും TERM സിഗ്നല്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}: ഫയലുകളില്‍ പിഴവ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "റോട്ടേറ്റിങ് ലോഗുകള്‍: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 MTU '$ipv6_mtu' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാണ്"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: IPADDR_END-നെ ക്കാള്‍ IPADDR_START വലുതാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ആരംഭിക്കുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ശരി "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: device അല്ലെങ്കില്‍ ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു (മാസ്റ്റര്‍): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl ക്രമീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നവര്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നിയന്ത്രിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്കിയിരിക്കണം"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named തുടങ്ങുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, ട്രിഗ്ഗറിങ് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഡിവൈസുകള്‍:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിനത്തില്‍..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡിവൈസ് '$device'-ന് ഒരു പ്രത്യേക nexthop ആവശ്യമുണ്ട്"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN സര്‍വീസ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "എല്ലാ ചെയിനുകളും നീക്കുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ഡേറ്റാബേസ് ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} സജ്ജമല്ല."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux ആരംഭിക്കുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst-നുള്ള ഡിസ്ക് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര്‍പ്പെടുത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഡിവൈസ് '$device'-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "തെറ്റായ $TYPE ടണല്‍ രീതി"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ${DEVICE}-ന് ഇത് പ്രയോജനമില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: പോളിസി $policy-ലേക്ക് ശൃംഖലകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}-നുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള IP വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ലേബലിങ് സ്വയം ശരിയാക്കണമെന്ന് /etc/selinux/config സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്കിയിരിക്കണം"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: പിശകു്: $prog പ്രവര്‍ത്തത്തിലില്ല"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: എല്ലാ ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കും yes എന്നു് ഉത്തരം നല്‍കുക."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-ന്റെ MAC വിലാസം പരിഹരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "puppet ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE}-നുളള ifup-ppp നിര്‍ത്തുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd സര്‍വീസിനായി പരിശോധിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്‍ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "നിലവിലുളള സജീവമായ ഡിവൈസുകള്‍:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"??????? ?????? '$device'??? ????????????????? ???????? ???????? "
+"'$addressipv4tunnel' ???????? "
+"'$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP മാപ്പ് സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് പരിശോധന"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോര്‍ഡര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്‍ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് "
+"IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിബന്ധനകള്‍ $IP6TABLES_DATA-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് $i അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്‍കാപ്സുലേഷന്‍ 'syncppp' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-നെ ipppd (കേര്‍ണല്‍ 2.4.x-ഉം താഴെയുളളവയും)പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല i"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(മൌസ് കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല)"
+msgstr ""
+"മുന്നറിയിപ്പ്: എന്‍കാപ്സുലേഷന്‍ 'syncppp' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-നെ ipppd (കേര്‍ണല്‍ 2.4.x-ഉം "
+"താഴെയുളളവയും)പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല i"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** റീലേബലിങ് അധികം സമയം എടുത്തേക്കാം, ഫയലിനെ ആശ്രയിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"ഗ്ളോബല്‍ IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില്‍ കേര്‍ണലില്‍ സജീവമല്ല "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്ന പ്റവറ്‍ത്തി $prog സറ്‍വീസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ "
+"ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് '$device' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത സംവിധാനം '$mechanism'"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: റിക്കേര്‍സീവ് ആയി ഡിപന്‍ഡന്‍സി പരിശോധിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന '$addr' വിലാസം സാധുതയുളള ഒരു IPv4 (arg 1) അല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "പൈപ്പ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "നിലവിലുള്ള ktune sysctl ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) എന്ന പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഷെഡ്യൂളര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "പാഴ്സ് പിശക്"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "അപരിചിതമായ പിഴവ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ഒരു ഡീഫോള്‍ട്ട് റൂട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി പരാമീറ്ററുകള്‍ ഒന്നും നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുമവാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver തുടക്കം"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ഒരു പുതിയ ${PEERCONF} കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: IPADDR_START, IPADDR_END എന്നിവ തെറ്റാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "സജീവമായ നെറ്റ് വര്‍ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ${DEVICE}-ന് യോജ്യമായവ അല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "ഒരു ലിങ്കും ലഭ്യമല്ല . കേബിള്‍ പരിശോധിക്കുക?"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ ഗ്ളോബല്‍ IPv6 ഫോര്‍വേര്‍ഡിങ് ലഭ്യമല്ല, പക്ഷെ കേര്‍ണലില്‍ ഇപ്പോഴും ലഭ്യമാണ് "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ഡിവൈസ് '$device' സജ്ജമാക്കിയത് ലഭ്യമായില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' എന്ന ഡിവൈസില്‍ '$address' എന്ന IPv6 വിലാസം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്‍കാപ്സുലേഷന്‍ 'rawip' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-ന് ലിങ്ക് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്‍റാക്സ് പിഴവ് കാരണം വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "വീണ്ടും ലോഗ് ചെയ്യുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
+#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "ലൂപ് ബാക്ക് ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell മോണിറ്ററുകളുടെ സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "കേര്‍ണല്‍ ലോഗ്ഗര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "സിംഗിള്‍ യൂസര്‍ മോഡിലേക്ക് മാറുന്നതിന് INIT-നെ നിര്‍ദ്ദേശിക്കുന്നു."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name തുടങ്ങുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "ഡിപന്‍ഡന്‍സി കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** സിസ്റ്റമിന്‍റെ വലിപ്പവും ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവിന്‍റെ വേഗതയും."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍ $PARENTCONFIG ലഭ്യമല്ല."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart കാര്‍ഡ് ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- സിസ്റ്റം ശരിയായിട്ടല്ല അടച്ചു പൂട്ടിയിരിക്കുന്നത്. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file-നു് $prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "/etc/radvd.conf എന്ന ക്രമീകരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "ലൂപ്പ് ബാക്ക് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു(റീ ട്രൈ):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുന്നതിന് കാരണം നല്‍കിയിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " പൂര്‍ത്തിയാക്കി."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില്‍ പിശക്"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "'IPv6-network' (arg 1) പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന pidfile '$pidfile' നിലവിലില്ല, radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ "
+"സാധ്യമായില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ട്രാക്കര്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** സിസ്റ്റമിന്‍റെ വലിപ്പവും ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവിന്‍റെ വേഗതയും."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍ $PARENTCONFIG ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ($ret)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA കീ ഉത്പാദനം"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: $ipseen-ല്‍ നിലവില്‍ ipaddr $IPADDR ലഭ്യമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലുള്ള എല്ലാ കോണ്‍ട്ടെക്സ്റ്റുകളേയും ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "quotas നിര്‍ത്തുന്നു"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ശൂന്യമാണ്, radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, kernel-ന്‍റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്‍ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് 'sit0' സജ്ജമാക്കുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "ഡിവൈസ് 'tun6to4' ('$DEVICE'-ല്‍ നിന്നും) ലഭ്യമാണ്, അത് ആദ്യം തന്നെ നിര്‍ത്തുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' -ന്‍റെ സ്കോപ്പ് '$device_scope' "
+"വ്യക്തമാണ്, നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് '$device' ഉപയോഗിക്കില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble സര്‍വറുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്‍പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); നിര്‍ത്തുന്നു..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിനുളള 802.1Q VLAN പിന്തുണ കേര്‍ണലില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ സജീവമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$ipv4addr' ഗ്ളോബലായി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില്‍ പിഴവ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള്‍ $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയല്‍ നീക്കുക"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "നോണ്‍-ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "പിഴവ്: ശരിയായ $cfg ലഭ്യമല്ല."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux സജീവമാണ്"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "പിഴവ് "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name-നായി $prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] '$channel' ചാനലിലേക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ തുടങ്ങുന്നു (സ്ളേവ്): "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല്‍ വീണ്ടും തുറക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ മൌസ് ഡെമണ്‍ ($prog2) നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "പഴയ $prog ശരിയായി അടച്ചുപൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ഡെമണ്‍ ക്രമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "കണ്‍സോള്‍ മൌസ് സര്‍വീസുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux നിര്‍ത്തുന്നു:"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "റൌട്ടര്‍ ഡിസ്കവറി സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "തെറ്റായ $TYPE ടണല്‍ രീതി"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "നിഘണ്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള്‍ മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല്‍ അവഗണിക്കുന്നു."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "പ്രൊസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}-നുളള IP വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..."
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ഡെമണുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "നീക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s കംപൈലേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base തുടക്കം"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup റൂള്‍സ് എഞ്ചിന്‍ ഡമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} സജ്ജമല്ല."
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "പിശക്. ഇത് ഒരു സ്ളേവ് സറ്‍വറ്‍ ആകുന്നു, kpropd.acl ലഭ്യമായി"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "കാഷ് $s.ko വെടിപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: ലിങ്ക് ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് പ്റവറ്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "സിസ്റ്റമിന്‍റെ സന്ദേശ ബസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "മതിയായ അനുമതികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1}-നുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല."
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "ക്രാഷ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാണു്, srv ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|"
+#~ "upgrade|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ സജ്ജമാണ്: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "monthly Smolt checkin സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "യൂസര്‍ നിര്‍കര്‍ഷിച്ച chains നീക്കം ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില്‍ makedbz ദയവായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ് ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കോട്ടകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "സജീവമായ NCP മൊണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "udev ഈവന്റുകള്‍ റീട്രിഗ്ഗര്‍ പരാജയപ്പെടുത്തി"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "യൂസര്‍ ഡിഫൈന്‍ഡ് chains-ഉം നിലവിലുളള നിബന്ധനങ്ങളും എടുത്ത് കളയുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: പിശക്: പ്രോഗ്രാം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t സ്വാഗതം"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name-നുളള $prog ആരംഭിക്കുന്നു : "
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog-നുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: ദയവായി 'halt' അല്ലെങ്കില്‍ 'reboot' എന്ന് വിളിക്കുക!"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME $DEVICE-നോട് ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam ആരംഭിക്കുക"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotas അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്‍ക്കും TERM സിഗ്നല്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "റോട്ടേറ്റിങ് ലോഗുകള്‍: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver തുടക്കം"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound നിയന്ത്രണ കീയും സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു (മാസ്റ്റര്‍): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (the hard way): "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl ക്രമീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' ശരിയായ രീതിലിലല്ല"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup റൂള്‍സ് എഞ്ചിന്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു..."
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിനത്തില്‍..."
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN സര്‍വീസ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** പ്രശ്നങ്ങള്‍. *** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു; സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf ആരംഭിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "എല്ലാ ചെയിനുകളും നീക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ഡേറ്റാബേസ് ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} സജ്ജമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey ആരംഭിക്കുന്നു (mlnet): "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യം മാനേജ്മെന്‍റ് ക്രമികരിക്കുന്നു :"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst-നുള്ള ഡിസ്ക് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "പിഴവ്: dev ${PHYSDEV}-ല്‍ vlan ${VID} ${DEVICE} ആയി ചേറ്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര്‍പ്പെടുത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലര്‍ നിലവില്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc എന്‍ട്രികളുടെ ദൃശ്യത പരിഹരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്‍ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: പോളിസി $policy-ലേക്ക് ശൃംഖലകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN സജീവമാക്കിയ സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "എല്ലാം ${MODULE_NAME} ഡ്രൈവറുകളും നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: പിശകു്: $prog പ്രവര്‍ത്തത്തിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: എല്ലാ ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കും yes എന്നു് ഉത്തരം നല്‍കുക."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune നിലവിലില്ല."
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "puppet ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: ഡിവൈസ് $parent_device ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: $devseen-ല്‍ $DEVNUM"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd സര്‍വീസിനായി പരിശോധിക്കുന്നു: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "കേര്‍ണല്‍ ലോഗ്ഗര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP മാപ്പ് സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് പരിശോധന"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ഡ്റൈവറ്‍ കണ്ട്രോളറ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോര്‍ഡര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിബന്ധനകള്‍ $IP6TABLES_DATA-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ഡെമണുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "സിസ്റ്റം നില്‍ക്കുന്നു..."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(മൌസ് കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല)"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IPTABLES നിലവിലില്ല."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്ന പ്റവറ്‍ത്തി $prog സറ്‍വീസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog-ന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: റിക്കേര്‍സീവ് ആയി ഡിപന്‍ഡന്‍സി പരിശോധിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Monthly smolt check-in അപ്രാപ്യമാണ്."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog പരിശോധന"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status {program}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "പൈപ്പ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS സര്‍വീസ് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "നിലവിലുള്ള ktune sysctl ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "ടാപ്പ് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല: tunctl ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഷെഡ്യൂളര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "പാഴ്സ് പിശക്"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|"
+#~ "condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS സര്‍വീസ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "സജീവമായ നെറ്റ് വര്‍ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ജോലി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog-നുള്ള ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്‍റാക്സ് പിഴവ് കാരണം വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ സന്ദേശം വഹിക്കുന്ന ബസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "വീണ്ടും ലോഗ് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell മോണിറ്ററുകളുടെ സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "??????? ?????? '$device'??? ????????????????? ???????? ???????? '$addressipv4tunnel' ???????? '$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍ ലോഗ്ഗര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "സിംഗിള്‍ യൂസര്‍ മോഡിലേക്ക് മാറുന്നതിന് INIT-നെ നിര്‍ദ്ദേശിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "ഡിപന്‍ഡന്‍സി കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG നിര്‍ത്തുന്നു:"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC smart കാര്‍ഡ് ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|"
+#~ "panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- സിസ്റ്റം ശരിയായിട്ടല്ല അടച്ചു പൂട്ടിയിരിക്കുന്നത്. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്‍ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum update സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Reloading maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-നു് $prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ശൂന്യമാണ്, radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "/etc/radvd.conf എന്ന ക്രമീകരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp കാണുക: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "ലൂപ്പ് ബാക്ക് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു(റീ ട്രൈ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-ലേക്ക് ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "നിലവിലുളള സജീവമായ ഡിവൈസുകള്‍:"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക് പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു... "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ട്രാക്കര്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper-ലേക്കുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ചിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA കീ ഉത്പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "നിലവില്‍ SMART ഡിവൈസുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലുള്ള എല്ലാ കോണ്‍ട്ടെക്സ്റ്റുകളേയും ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ ഡേറ്റാബെയിസിലേക്ക് പാക്കേറ്റുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "quotas നിര്‍ത്തുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്..."
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble സര്‍വറുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast സ്ട്രീമിങ് ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്‍പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); "
+#~ "നിര്‍ത്തുന്നു..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: IPADDR_END-നെ ക്കാള്‍ IPADDR_START വലുതാണ്"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ശരിപ്പെടുത്തല്‍)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള്‍ $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്‍റാക്സ് പിഴവ് കാരണം $httpd വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയല്‍ നീക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog2): "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "നോണ്‍-ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ഡൊമെയിന്‍ പേര് $NISDOMAIN ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "പിഴവ്: ശരിയായ $cfg ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble സറ്‍വറുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux സജീവമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് രീതി പരിശോധിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] '$channel' ചാനലിലേക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "പുതിയ മാസ്റ്റര്‍ $prog തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല്‍ വീണ്ടും തുറക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC സര്‍വര്‍"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|"
+#~ "panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ഡെമണ്‍ ക്രമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "ഉപാധികള്‍:"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "പാക്കറ്റ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux നിര്‍ത്തുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "To lose old key remove file"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "പ്രോഗ്രാം ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ /var/run pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നില്ല: iscsi സെഷനുകള്‍ നിലവിലും സജ്ജമാണു്"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "പ്രൊസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ഡെമണുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "നീക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} സജ്ജമല്ല."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "കാഷ് $s.ko വെടിപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: ലിങ്ക് ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (സാവധാനം): "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd നിറ്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file \"$user\"-ന് വായിക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഷെഡ്യൂളര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "ക്രാഷ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാണു്, srv ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ സജ്ജമാണ്: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില്‍ makedbz ദയവായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് ഫോര്‍മാറ്റിന്‍റെ പഴയ ഒരു വേര്‍ഷന്‍ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കോട്ടകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "എന്തോ തകരാര്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു, വീണ്ടും ആരംഭിച്ചു നോക്കുക?"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "സജീവമായ NCP മൊണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: പിശക്: പ്രോഗ്രാം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest നിലവിലില്ല: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "പിഴവ് "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES നിലവിലില്ല."
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ട്രാക്കര്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുന്നതിന് കാരണം നല്‍കിയിട്ടില്ല."
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name-നുളള $prog ആരംഭിക്കുന്നു : "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs ഉല്‍പാദനം"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quotas അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "ശരിയായ ഒരു GRE ഡിവൈസ് നാമമായി '$DEVICE' എന്ന ഡിവൈസിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound നിയന്ത്രണ കീയും സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "loopback ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (the hard way): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "സ്വതവേയുള്ള കീ മാപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup റൂള്‍സ് എഞ്ചിന്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണു്"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE' പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുണ്ട്, ദയവായി ആദ്യം ഷട്ട് ഡൌണ്‍ ചെയ്യുക"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "കണ്‍സോള്‍ മൌസ് സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey ആരംഭിക്കുന്നു (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യം മാനേജ്മെന്‍റ് ക്രമികരിക്കുന്നു :"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM സര്‍വര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell മോണിറ്ററുകളുടെ സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലര്‍ നിലവില്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID സര്‍വറിനുള്ള RSA കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc എന്‍ട്രികളുടെ ദൃശ്യത പരിഹരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN സജീവമാക്കിയ സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog ആരംഭിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "എല്ലാം ${MODULE_NAME} ഡ്രൈവറുകളും നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune നിലവിലില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍ ലോഗ്ഗര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ഡ്റൈവറ്‍ കണ്ട്രോളറ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ഡെമണുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Monthly smolt check-in സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "സിസ്റ്റം നില്‍ക്കുന്നു..."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$ipv4addr' ഗ്ളോബലായി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IPTABLES നിലവിലില്ല."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് '$device' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file-നു് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog-ന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "$NISDOMAIN ആണ് ഡൊമെയിന്‍"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Monthly smolt check-in അപ്രാപ്യമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog പരിശോധന"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "കേര്‍ണല്‍ കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നത് IPv6 പിന്തുണയിലല്ല"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ACCEPT പോളിസിയിലേക്ക് ബിള്‍ട്ട്-ഇന്‍ ചെയിനുകള്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS സര്‍വീസ് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "ടാപ്പ് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല: tunctl ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്‍ഡറ് ($prog)നിര്‍ത്തുന്നു "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "സര്‍വീസ് $1 തുടങ്ങുക (Y)ശരി/(N)വേണ്ട/(C)തുടരുക? [Y] "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd നിറ്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS സര്‍വീസ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole തുടങ്ങുന്നു"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ജോലി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog-നുള്ള ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ സജീവമല്ല"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ സന്ദേശം വഹിക്കുന്ന ബസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു:"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG നിര്‍ത്തുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം തുടറ്‍ന്ന് പ്റവറ്‍ത്തിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum update സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Reloading maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: വലിപ്പത്തിനുളള ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യമില്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ഡൊമെയിന്‍ സജ്ജീകരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp കാണുക: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് 1 ശൂന്യമാണ്, പക്ഷേ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസിന്‍റെ പേര് നിര്‍ബന്ധമാണ് - IPv6to4 ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ ഉപേക്ഷിക്കുക"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-ലേക്ക് ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക് പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps പാക്കേജില്‍ നിന്നും \"scandvb -o vdr\" ഉപയോഗിച്ച് ഒരെണ്ണം ഉണ്ടാക്കുക."
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-ലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper-ലേക്കുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്."
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "നിലവില്‍ SMART ഡിവൈസുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ ഡേറ്റാബെയിസിലേക്ക് പാക്കേറ്റുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുന്നു: : "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "ടേബിള്‍: $table"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഡയറക്ടറികള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast സ്ട്രീമിങ് ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ശരിപ്പെടുത്തല്‍)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്‍റാക്സ് പിഴവ് കാരണം $httpd വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine എന്‍വയോണ്‍മെന്‍റ് ഹിസ്റ്ററി ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ഡൊമെയിന്‍ പേര് $NISDOMAIN ക്രമികരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble സറ്‍വറുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് രീതി പരിശോധിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "പുതിയ മാസ്റ്റര്‍ $prog തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim ആരംഭിക്കുന്നു: : "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC സര്‍വര്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ഉപാധികള്‍:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ലഭ്യമല്ല, പക്ഷേ മറ്റൊരു സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "പാക്കറ്റ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുകള്‍ ${IPADDR} നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "To lose old key remove file"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രാം ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ /var/run pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നില്ല: iscsi സെഷനുകള്‍ നിലവിലും സജ്ജമാണു്"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr " ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് ${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പകരമുളള നന്പര്‍ തെറ്റാണ്"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE ക്റമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില്‍ വിളിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല,അതിനാല്‍ ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ താമസിക്കുന്നു."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ജോലി സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "loopback ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (സാവധാനം): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "അപരിചിതമായ പിഴവ്"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd നിറ്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file \"$user\"-ന് വായിക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഷെഡ്യൂളര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ($prog) വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് ഫോര്‍മാറ്റിന്‍റെ പഴയ ഒരു വേര്‍ഷന്‍ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "പഴയ സര്‍വര്‍ പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയലിനെ പുതിയ ഒരു ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് നീക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "എന്തോ തകരാര്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു, വീണ്ടും ആരംഭിച്ചു നോക്കുക?"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+#~ "help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS-ന് നോണ്‍-റാന്‍ഡം കീ, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest നിലവിലില്ല: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES നിലവിലില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|"
+#~ "condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില്‍ fsck നിര്‍ബന്ധപൂര്‍വ്വം ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്."
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ട്രാക്കര്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "monthly Smolt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 MTU '$ipv6_mtu' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ലഭ്യമല്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: കേര്‍ണല്‍ റിലീസ് പതിപ്പ് വ്യക്തമാക്കുക"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "ഡിവൈസ് 'tun6to4' ('$DEVICE'-ല്‍ നിന്നും) ലഭ്യമാണ്, അത് ആദ്യം തന്നെ നിര്‍ത്തുക"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs ഉല്‍പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog-ന്റെ $rc നിലവാരം"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows പ്റയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലര്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "loopback ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്‍ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ശരി "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള കീ മാപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how കാണുക"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണു്"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഡിവൈസുകള്‍:"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (PID ലഭ്യമായില്ല): "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "കണ്‍സോള്‍ മൌസ് സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "സജീവമായ NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നവര്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നിയന്ത്രിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "റൌട്ടര്‍ ഡിസ്കവറി ആരംഭിക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM സര്‍വര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "മറ്റ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell മോണിറ്ററുകളുടെ സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "കോമണ്‍ അഡ്ഡ്രസ്സ് റിഡന്‍ഡന്‍സി പ്രോട്ടോക്കോള്‍ ഡെമണ്‍"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID സര്‍വറിനുള്ള RSA കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) is running"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വ്യക്തമാക്കുക"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഡിവൈസ് '$device'-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS ലോക്കിങ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Monthly smolt check-in സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-നു് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach തുടക്കം"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "$NISDOMAIN ആണ് ഡൊമെയിന്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍ കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നത് IPv6 പിന്തുണയിലല്ല"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി 'setenforce 1' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ACCEPT പോളിസിയിലേക്ക് ബിള്‍ട്ട്-ഇന്‍ ചെയിനുകള്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുമവാണ്"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്‍ഡറ് ($prog)നിര്‍ത്തുന്നു "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ഡ്രൈവര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "സര്‍വീസ് $1 തുടങ്ങുക (Y)ശരി/(N)വേണ്ട/(C)തുടരുക? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog for $ez_name അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd നിറ്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "/etc/sysconfig/arptables എന്ന ക്രമികരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക് മോണിറ്റര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG കോണ്‍ഫിഗ് തയ്യാറാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് $i ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ഡിവൈസ് '$device' സജ്ജമാക്കിയത് ലഭ്യമായില്ല"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം തുടറ്‍ന്ന് പ്റവറ്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: വലിപ്പത്തിനുളള ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യമില്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ഡൊമെയിന്‍ സജ്ജീകരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റല്‍ ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "dvb-apps പാക്കേജില്‍ നിന്നും \"scandvb -o vdr\" ഉപയോഗിച്ച് ഒരെണ്ണം ഉണ്ടാക്കുക."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-ലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog കംപൈല്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുന്നു: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൊണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (പുനഃശ്രമം): "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "ടേബിള്‍: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഡയറക്ടറികള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine എന്‍വയോണ്‍മെന്‍റ് ഹിസ്റ്ററി ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "കാഷ് ഡയറക്ടറി ($CACHE_PATH) ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file-നു് $prog വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim ആരംഭിക്കുന്നു: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|"
+#~ "condstop|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "നിലവിലുളള എല്ലാ നിയമങ്ങളും യൂസര്‍ ഡിഫൈന്‍ഡ് ചെയിനുകളും വെടിപ്പാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ലഭ്യമല്ല, പക്ഷേ മറ്റൊരു സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev-നുള്ള നിബന്ധനകള്‍ ചേറ്‍ക്കുന്നു"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു."
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ആരംഭം"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotas ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE ക്റമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) എന്ന പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} സേവനം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ഫയല്‍ സിസ്റ്റമിന്‍റെ പരിശോധനയില്‍ ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില്‍ വിളിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് പോളിസികള്‍ DROP ആയി മാറ്റുന്നു: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: $ipseen-ല്‍ നിലവില്‍ ipaddr $IPADDR ലഭ്യമാണ്"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ജോലി സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "ഒരു പുതിയ ${PEERCONF} കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ($prog) വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s-ല്‍ ഡിപന്‍ഡന്‍സി ലൂപ്പ് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "പഴയ സര്‍വര്‍ പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയലിനെ പുതിയ ഒരു ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് നീക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s രഹസ്യവാക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS-ന് നോണ്‍-റാന്‍ഡം കീ, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "നിലവിലുള്ള elevator ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "ഒരു ലിങ്കും ലഭ്യമല്ല . കേബിള്‍ പരിശോധിക്കുക?"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില്‍ fsck നിര്‍ബന്ധപൂര്‍വ്വം ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "monthly Smolt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
+#~ "force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റുകളുടെ പ്റവറ്‍ത്തനം നിറ്‍ത്തുന്നു"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "ഡ്രോപ്പ് ബെയര്‍ RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: കേര്‍ണല്‍ റിലീസ് പതിപ്പ് വ്യക്തമാക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog-ന്റെ $rc നിലവാരം"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows പ്റയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലര്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്‍ക്കും KILL സിഗ്നല്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how കാണുക"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (PID ലഭ്യമായില്ല): "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB സബ്‌നെറ്റ് വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള്‍ $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക് മോണിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "സജീവമായ NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "റൌട്ടര്‍ ഡിസ്കവറി ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "മറ്റ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ സേവനത്തിന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "കോമണ്‍ അഡ്ഡ്രസ്സ് റിഡന്‍ഡന്‍സി പ്രോട്ടോക്കോള്‍ ഡെമണ്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "പിശക്‌. ഡീഫോള്‍ട്ടായ പ്റധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റാ ശേഖരം നിലവിലില്ല."
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: ടൈം സര്‍വറിനൊപ്പം സമയം ഒരേപോലെയാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വ്യക്തമാക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "സ്ട്രേ ലോക്ക് ഫയല്‍ ഉണ്ടു്; അതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" $file-ന്‍റെ ഉടമസ്ഥന്‍ അല്ല"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site-ന് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS ലോക്കിങ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്‍ഡറ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി 'setenforce 1' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC smart card ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ഡ്രൈവര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog for $ez_name അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables എന്ന ക്രമികരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക് മോണിറ്റര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG കോണ്‍ഫിഗ് തയ്യാറാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുക"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP സര്‍വര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "സര്‍വര്‍‍ കീ നില്‍വില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth സര്‍വീസുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-ന്റെ MAC വിലാസം പരിഹരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റല്‍ ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "ആദ്യത്തെ ബൂട്ടില്‍ fsck ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ വ്യക്തമാക്കുക"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "ലോക്കല്‍ swap പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog കംപൈല്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൊണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (പുനഃശ്രമം): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "മിക്സര്‍ ക്രമികരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് 'sit0' സജ്ജമാക്കുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcom തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "കാഷ് ഡയറക്ടറി ($CACHE_PATH) ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-നു് $prog വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: $prog ഒരു പക്ഷേ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാവാം, വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെടാം"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "നിലവിലുളള എല്ലാ നിയമങ്ങളും യൂസര്‍ ഡിഫൈന്‍ഡ് ചെയിനുകളും വെടിപ്പാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിനുളള 802.1Q VLAN പിന്തുണ കേര്‍ണലില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev-നുള്ള നിബന്ധനകള്‍ ചേറ്‍ക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ആരംഭം"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക്-അറ്റാച്ഡ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quotas ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} സേവനം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ഫയല്‍ സിസ്റ്റമിന്‍റെ പരിശോധനയില്‍ ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് പോളിസികള്‍ DROP ആയി മാറ്റുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s-ല്‍ ഡിപന്‍ഡന്‍സി ലൂപ്പ് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s രഹസ്യവാക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "നിലവിലുള്ള elevator ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല (ദയവായിതു് പരിശോധിക്കുക)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റുകളുടെ പ്റവറ്‍ത്തനം നിറ്‍ത്തുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "റാന്‍ഡം സീഡ് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "ഡ്രോപ്പ് ബെയര്‍ RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ഘടകങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്‍ക്കും KILL സിഗ്നല്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB സബ്‌നെറ്റ് വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "കീ ഉല്‍പാദനം"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള്‍ $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-gateway' പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക് മോണിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** നിങ്ങള്‍ ഷെല്‍ ഉപേക്ഷിച്ച് പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍."
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ സേവനത്തിന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "പിശക്‌. ഡീഫോള്‍ട്ടായ പ്റധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റാ ശേഖരം നിലവിലില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME ആരംഭിക്കുന്നു:"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: ടൈം സര്‍വറിനൊപ്പം സമയം ഒരേപോലെയാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 മോണോട്ടോണ്‍ നിങ്ങള്‍ സ്വയം നീക്കം ചെയ്യുക: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "സ്ട്രേ ലോക്ക് ഫയല്‍ ഉണ്ടു്; അതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: കൂടുതല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" $file-ന്‍റെ ഉടമസ്ഥന്‍ അല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site-ന് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്‍ഡറ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6 MTU' പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമായ '$addr' ഒരു ഗ്ളോബല്‍ IPv4 അല്ല (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|"
+#~ "force-reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "പരാമീറ്ററ്‍ 'selection' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "അനുയോജ്യമായ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസില്‍ IPv6to4 ക്രമികരണത്തിന് ഒരു IPv4 വിലാസം ആവശ്യുണ്ട്"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt-ന്‍റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP സര്‍വര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "'IPv6-network' (arg 1) പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "സര്‍വര്‍‍ കീ നില്‍വില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth സര്‍വീസുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "ആദ്യത്തെ ബൂട്ടില്‍ fsck ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ വ്യക്തമാക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "ലോക്കല്‍ swap പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "മിക്സര്‍ ക്രമികരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ലേബലിങ് സ്വയം ശരിയാക്കണമെന്ന് /etc/selinux/config സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcom തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ നിലവിലില്ല"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "മുന്നറിയിപ്പു്: $prog ഒരു പക്ഷേ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാവാം, വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെടാം"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് '$device' നിറ്‍മ്മാണം സാധ്യമായില്ല"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക്-അറ്റാച്ഡ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'IPv6-address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(തുടങ്ങുന്നില്ല, സര്‍വീസുകളൊന്നും രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} ക്രമികരിക്കുന്നു: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്‍വീസ്"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല (ദയവായിതു് പരിശോധിക്കുക)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "റാന്‍ഡം സീഡ് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ഘടകങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "കീ ഉല്‍പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "പുതിയ വൈറസ്-ഡേറ്റാബേയിസുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} "
+#~ "[option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "'$device' എന്ന ഡിവൈസില്‍ '$address' എന്ന IPv6 വിലാസം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "പരാമീറ്ററ്‍ 'device' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 മോണോട്ടോണ്‍ നിങ്ങള്‍ സ്വയം നീക്കം ചെയ്യുക: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: കൂടുതല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME}-നുളള ifup-ppp നില്‍ക്കുന്നു"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന pidfile '$pidfile' നിലവിലില്ല, radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്‍കാപ്സുലേഷന്‍ 'rawip' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-ന് ലിങ്ക് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യുകയാണ്, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ്-- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP സര്‍വര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "റീഡര്‍ അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്‍റുകള്‍ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt-ന്‍റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
+#~ "reload|rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ നിലവിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep അല്ലെങ്കില്‍ $ntpconf-ല്‍ NTP സര്‍വര്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi poweroff ഡ്രൈവര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: (_p)"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡിലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(തുടങ്ങുന്നില്ല, സര്‍വീസുകളൊന്നും രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്‍വീസ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "സ്റ്റേല്‍ ലോക്ക് ഫയലുകള്‍ $directory-ല്‍ ഉണ്ടാവാം"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:കൂടുതല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "swap ഓഫ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}: ഫയലുകളില്‍ പിഴവ്"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത കാരണം '$reason'"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "പുതിയ വൈറസ്-ഡേറ്റാബേയിസുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിലാണ്"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] Loglevel തെറ്റായ '$level' ആണ് (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യുകയാണ്, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, ട്രിഗ്ഗറിങ് പരാജയപ്പെട്ടു"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP സര്‍വര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "റീഡര്‍ അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്‍റുകള്‍ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP സര്‍വര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "ക്രോണി കമാന്‍ഡ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep അല്ലെങ്കില്‍ $ntpconf-ല്‍ NTP സര്‍വര്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡിവൈസ് '$device'-ന് ഒരു പ്രത്യേക nexthop ആവശ്യമുണ്ട്"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കോട്ടകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi poweroff ഡ്രൈവര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: (_p)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡിലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ${DEVICE}-ന് ഇത് പ്രയോജനമില്ല"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "സ്റ്റേല്‍ ലോക്ക് ഫയലുകള്‍ $directory-ല്‍ ഉണ്ടാവാം"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:കൂടുതല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "maps വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "swap ഓഫ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിലാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "sendmail-cf പാക്കേജ് ക്രമീകരണം പരിഷ്കരിക്കേണ്ടതാണു്."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] Loglevel തെറ്റായ '$level' ആണ് (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "പ്രോഗ്രാം ഇല്ലാതെയായിരിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല /var/lock ലോക്ക് ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE}-നുളള ifup-ppp നിര്‍ത്തുന്നു"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) ???????????????????..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ഡെമണ്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP സര്‍വര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst-നുളള കീ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല, മാറ്റുന്നു"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "ക്രോണി കമാന്‍ഡ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കോട്ടകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron ജോലി നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "തുടങ്ങുക"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് $i അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല്‍ പുതുക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "maps വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, kernel-ന്‍റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "sendmail-cf പാക്കേജ് ക്രമീകരണം പരിഷ്കരിക്കേണ്ടതാണു്."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): "
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രാം ഇല്ലാതെയായിരിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല /var/lock ലോക്ക് ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല. "
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) ???????????????????..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ഡെമണ്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു($prog): "
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/gkrellmd.conf ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst-നുളള കീ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല, മാറ്റുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ ഗ്ളോബല്‍ IPv6 ഫോര്‍വേര്‍ഡിങ് ലഭ്യമല്ല, പക്ഷെ കേര്‍ണലില്‍ ഇപ്പോഴും ലഭ്യമാണ് "
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ജോലി നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: പിശകു്: മതിയായ അനുമതികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "തുടങ്ങുക"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab swap സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല്‍ പുതുക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി സെക്യൂരിറ്റി എന്‍ഫോഴ്സ്മെന്‍റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/gkrellmd.conf ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' -ന്‍റെ സ്കോപ്പ് '$device_scope' വ്യക്തമാണ്, നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് '$device' ഉപയോഗിക്കില്ല"
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: പിശകു്: മതിയായ അനുമതികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab swap സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി സെക്യൂരിറ്റി എന്‍ഫോഴ്സ്മെന്‍റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡിലേര്‍സ് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "ഗ്ളോബല്‍ IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില്‍ കേര്‍ണലില്‍ സജീവമല്ല "
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "പിശക്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ 'logger' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലല്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡിലേര്‍സ് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "പിശക്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ 'logger' നിലവിലില്ല "
+#~ "അല്ലെങ്കില്‍ പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഡേറ്റായുടെ ഫോര്‍മാറ്റ് പുതുക്കേണ്ടതാകുന്നു."
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "റീഡ്-റൈറ്റ് മോഡില്‍ root ഫയല്‍ സിസ്റ്റം വീണ്ടും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog തുടക്കം"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "ഹാര്‍ഡ്‍വെയര്‍ ക്ലോക്കിനെ സിസ്റ്റമിന്‍റെ സമയവുമായി യോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഡേറ്റായുടെ ഫോര്‍മാറ്റ് പുതുക്കേണ്ടതാകുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ കീ അസാധുവാണ്"
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "കുറിപ്പ്"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "റീഡ്-റൈറ്റ് മോഡില്‍ root ഫയല്‍ സിസ്റ്റം വീണ്ടും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${LINESPEED}-ല്‍ ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള sysctl ക്രമീകരണങ്ങളിലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: "
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "ഹാര്‍ഡ്‍വെയര്‍ ക്ലോക്കിനെ സിസ്റ്റമിന്‍റെ സമയവുമായി യോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ കീ അസാധുവാണ്"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 <net-device>"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "കുറിപ്പ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "കേര്‍ണലില്‍ 802.1Q VLAN പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള sysctl ക്രമീകരണങ്ങളിലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: പോളിസി $policy-ലേക്ക് ശൃംഖലകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് റീബൂട്ട് പുരോഗതിയില്‍."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|"
+#~ "condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: പോളിസി $policy-ലേക്ക് ശൃംഖലകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് റീബൂട്ട് പുരോഗതിയില്‍."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf addition"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf addition"
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "നിയമങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "നിയമങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കായി ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കായി ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ജോലി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron ജോലി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 68eba40a..5f99884e 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006
@@ -12,4899 +12,3720 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/mr/)\n"
+"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"mr/)\n"
+"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name करीता $prog पुनः दाखल करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "चूक, काही इतर यजमान आधिच ${IPADDR} पत्ता वापरतात."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond थांबवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "मुलभूत मार्ग व्यवस्थित करण्यासाठी कोणतेही पॅरामीटर देलेले नाहीत"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "आधिपासूनच थांबवले"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "वापर: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "टनलचा दूरस्थ IPv4 पत्ता हरवलेला आहे, संयोजना वैध नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS नियंत्रण (स्लेव) सुरू करत आहे: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण माउस डीमन थांबवत आहे ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "अपुरे परवानगीमुळे ${base} स्तिथी अपरिचीत."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "जुण्या $prog ची जबरनरित्या शटडाऊन: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "वापर: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "सुचना: 6to4 साठी संयोजीत MTU '$IPV6TO4_MTU' कमाल मर्यादा '$tunnelmtu' ओलांडत आहे, दूर्लक्षित"
+msgstr ""
+"सुचना: 6to4 साठी संयोजीत MTU '$IPV6TO4_MTU' कमाल मर्यादा '$tunnelmtu' ओलांडत आहे, "
+"दूर्लक्षित"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "ट्रिगर radvd ला पाठवण्यासाठी असमर्थीत कारण '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias device ${DEVICE} उपस्थित नसल्याचे वाटते, आरंभीकरण विलंबित करत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल माउस सेवा सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "कृपया संजाळ '/sbin/service network restart' यासह सुरू करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "राउटर शोध सेवा बंद करत आहे: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** जेव्हा तुम्ही शेल सोडता."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network डिमन सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} साठी बाहेर पडत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog आधिच चालू आहे"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd सुरू झाले ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED} साठी"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net पुनः दाखल करीत आहे"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "कोणतेही शब्दकोश प्रतिष्ठापित नाहीत"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd सुरू करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "वापर: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog डेटाबेसेस् आयात करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base आरंभ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} अस्तित्वात नाही"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "आर्ग्यूमेंट 1 रिकामे आहे पण इंटरफेस नाव असायला हवे होते - IPv6to4 आरंभीकरण टाळत आहे"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd नियंत्रण कार्यान्वित, परंतु config पूर्ण नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेले पॅरामीटर 'address' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole मध्ये सर्वर पत्ता दर्शविला गेला नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "करीता"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही."
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "लूपबॅक इंटरफेस सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करीत आहे"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिलेला पत्ता '$addr' हा एक वैश्विक IPv4 नाही (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'निवड' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "वापर: pidfileofproc {program}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 व्यूहरचनेस IPv4 पत्ता संबंधित इंटरफेसवर असणे किंवा त्याऐवजी दर्शवलेले असणे गरजेचे आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "स्पेक्ट्रम ट्रांस्पोर्ट थांबवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: यंत्र किंवा ipaddr दर्शवला नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole मध्ये सर्वर पत्ता दर्शविला गेला नाही"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "साधन '$DEVICE' वैध GRE साधन नाम स्वरूपास समर्थित नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "यंत्र ${DEVICE} ला अपेक्षेवेगळा MAC पत्ता आहे, दूर्लक्षित आहे."
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "संवादी आरंभात प्रवेश करत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s कंपाइलेशन अपयशी "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine डिमन सुरू करत आहे..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend डीमन सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "त्रूटी.हा स्लेव सर्वर असल्यचे आढळते, kpropd.acl सापडले"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) साठवत आहे: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "टनलचा दूरस्थ IPv4 पत्ता हरवलेला आहे, संयोजना वैध नाही"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "चूक, काही इतर यजमान आधिच ${IPADDR} पत्ता वापरतात."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog स्टार्टअप"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload डीमन सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "'$device' टनल यंत्र निर्मिती झाली नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा अकार्यान्वित करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole आरंभीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} यंत्रास ${FOUNDMACADDR} हा MAC पत्ता आहे, संयोजीत पत्ता${HWADDR} ऐवजी. "
+"दूर्लक्षित आहे."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ला ट्रिगर करण्यासाठी असमर्थीत मेकॅनिझम '$mechanism' "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FAILED"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd नियंत्रण कार्यान्वित, परंतु config पूर्ण नाही"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP माहिती ${DEVICE} साठी ठरवत आहे..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} थांबला आहे"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: वापर: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: अवैध उपनाम क्रमांक"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' यंत्र अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "त्रुटी: vlan ${VID} ला ${DEVICE} म्हणून dev ${PHYSDEV} वर जमा करता आले नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "सुचना: 'tun6to4' इंटरफेस 'IPV6_DEFAULTGW' ला समर्थन करत नाही, दुर्लक्षित"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i इंटरफेस सुरू करत आहे: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "यंत्र ${DEVICE} उपस्थित असल्याचे जाणवत नाही, आरंभीकरण विलंबित करत आहे."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' योग्य स्वरूपात नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'यंत्र' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "कोणताही 802.1Q VLAN आधार कर्नलमध्ये उपलब्ध नाही."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: आधिच पाहून झालेले यंत्र $parent_device:$DEVNUM $devseenमध्ये"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** समस्या. तुम्हास शेलमध्ये टाकत आहे; प्रणाली रीबूट करेल"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' यंत्र आधिच चालू आहे, कृपया आधी बंद करा"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** सुचना -- SELinux ${SELINUXTYPE} धोरण रीलेबल आवश्यक आहे."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} मध्ये त्रुटी: फाइल्स्"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "दिलेला IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसीमेबाहेर"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: IPADDR_START मोठा IPADDR_END पेक्षा"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "पत्ता ${IPADDR} ${DEVICE} साठी जमा करताना चूक."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ठीक "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: यंत्र किंवा ipaddr दर्शवला नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "उपयोक्ता हे यंत्र नियंत्रित करू शकत नाही."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV निर्धारित असावे ${DEVICE} यंत्रासाठी"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (व्यवस्थित) प्रतिष्ठापित नाही, ट्रिगरींग अपयशी"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " अपयशी."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "वापर: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** सुचना -- SELinux ${SELINUXTYPE} धोरण रीलेबल आवश्यक. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "संयोजीत यंत्रे:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "'$device' या दिलेल्या IPv6 मुलभूत यंत्रास निःसंदिग्ध nexthop ची गरज आहे"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase सुरू करत आहे: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 आणि RADVD IPv6 अग्रेषम वापरणे सहसा कार्यान्वित असावे, पण ते तसे नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "दिलेले यंत्र '$device' समर्थीत नाही (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole घटक दाखल करीत आहे"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base शटडाउन"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "अवैध मार्गाचा प्रकार $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा ${DEVICE} साठी चालवण्यायोग्य नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} साठी संयोजना सापडली नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "पुन्ह दाखलन"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP माहिती ${DEVICE} साठी ठरवत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "प्रणाली संदेश बस थांबवत आहे: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config दर्शवते कि तुम्ही लेबलिंग स्वहस्ते निश्चित करू इच्छिता"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "अपूरी परवानगी"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "रात्री yum अद्ययावतन अकार्यान्वित करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'यजमानापर्यंत मार्ग नाही' '$networkipv6' मार्ग '$gatewayipv6' गेटवे मार्फत जमा करत "
+"आहे '$device' यंत्राद्वारे"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR चा MAC पत्ता निर्धारीत करू शकला नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} यंत्रासाठी बाहेर पडत आहे"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "वापर: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ब्रिज आधार उपलब्ध नाही: brctl सापडले नाही"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "सध्या कार्यान्वित यंत्रे:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"दिलेला दूरस्थ पत्ता '$addressipv4tunnel' टनल यंत्र '$device' वरील हा'$devnew' "
+"यंत्रावर आधिच संयोजीत आहे"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' यंत्र येथे समर्थित नाही, IPV6_AUTOTUNNEL रचना वापरा आणि(IPv6) संजाळन "
+"पुन्हा सुरू करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "त्रुटी: कार्यक्रम /usr/sbin/firstboot प्रतिष्ठापीत नाही"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS मॉनीटर थांबवत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "इंटरफेस $i बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"सुचना: ipppd (कर्नल 2.4.x व खाली) एनकॅप्सूलेशन 'syncppp' वापरून IPv6 ला समर्थन करत "
+"नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** रीलेबलिंगला बराच वेळ लागू शकतो, फाइलवर अवलंबून"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत कार्यान्वित आहे, परंतु कर्नलमधअये सध्या कार्यान्वित नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "दर महिना Smolt तपास समर्थित करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog संयोजना पुन्हा वाचत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "उपयोक्ता व्याख्यित शृंखला काढूल टाकत आहे:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog कार्यक्रम सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' लिंक-स्थानिक आहे, परंतु स्कोप किंवा गेटवे यंत्र दर्शवलेले "
+"नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "दर रात्री yum अद्ययावतन अकार्यान्वित आहे."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "टनल यंत्र '$device' सुरू करणे झाले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "रिट्रीगरवेळी udev घटना अपयशी ठरले"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ला ट्रिगर करण्यासाठी असमर्थीत मेकॅनिझम '$mechanism' "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिलेला पत्ता '$addr' एक वैध IPv4 नाही (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho सेवा थांबवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'वैश्विक IPv4 पत्ता' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा बंद करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} अस्तित्वात नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole घटक दाखल केल्या गेला नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सर्व नियम आणि उपयोक्ता व्याख्यित शृंखला साफ करत आहे:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अपरिचित चूक"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "वापर: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदवले आहेत."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 संयोजना वैध नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "नविन ${PEERCONF} संयोजना फाइल रचत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast पुन्ह दाखल करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE: IPADDR_START आणि IPADDR_END मधील चूका संमत नाहीत"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn बंद करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start अस्तित्वात नाही किंवा ${DEVICE} साठी चालवण्यायोग्य नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " अपयशी; लिंक उपस्थित नाही. तार तपासून पहा?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत अकान्वित आहे, परंतु कर्नलमध्ये सध्या अकार्यान्वित नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "'$device' यंत्र कार्यान्वित करणे झाले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE} साठी अस्तित्वात नाही"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tस्वागत आहे"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 पत्ता '$address' dev '$device' वर जोडू शकत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) बंद करा: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "सुचना: लिंक 'rawip' एनकॅप्सूलेशन वापरून IPv6 आधार देत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "वापर: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "प्रणाली लॉगर बंद करत आहे: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "वापर: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "वापर: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv4-tunnel पत्ता' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole अकार्यान्वित करत आहे"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "यजमाननाम ${HOSTNAME} पुनःनिर्धारित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base थांबवले आहे"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "लूपबॅक इंटरफेस बंद करत आहे: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "पत्ता ${IPADDR} ${DEVICE} साठी जमा करताना चूक."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** प्रणाली आकार आणि हार्ड ड्राइवचा वेग."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "वापर: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ला ट्रिगर पाठवण्यासाठी कारण दिलेले नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "वापर: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " झाले."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "दिलेली pidfile '$pidfile' अस्तित्वात नाही, radvd ला ट्रिगर पाठवू शकत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog साठी संयोजना फाइल तपासत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: कृपया मला 'halt' किंवा 'reboot' म्हणा!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE इनिशिएटर सर्व्हिस सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME $DEVICE ला जुळले आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam सुरू करा"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acp डीमन पुनः दाखल करीत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डीमन थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'स्थानिक IPv4 पत्ता' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG संयोजना फाइल आढळली नाही."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} मृत परंतु subsys ताळेबंद"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: आधिच पाहिलेला ipaddr $IPADDR $ipseen मध्ये"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog डीमन थांबवत आहे: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "पत्ता ${IPADDR} ${DEVICE} साठी जमा करताना चूक."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "अकार्यान्वीत निवड '$selection' दर्शवली (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' रिकामी आहे, ट्रिगर radvd ला पाठवू शकत नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} सुरू करण्यात अपयशी."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 खाजगीक धोरण '$IPV6_PRIVACY' कार्यान्वित करू शकत नाही, कर्नलमध्ये समर्थीत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping सुरू करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ब्रिज आधार उपलब्ध नाही: brctl सापडले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) थांबवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "टनल यंत्र 'sit0' कार्यान्वित करणे झाले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' यंत्र ('$DEVICE' पासून) आधिच सुरू आहे, आधी बंद करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} सुरू करत आहे:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"दिलेल्या IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' ला '$device_scope' स्कोप व्याख्यित केलेला आहे, "
+"दिलेले मुलभूत गेटवे यंत्र '$device' वापरले जाणार नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "सर्व प्रक्रीयांस TERM इशारा पाठवत आहे..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) चालू आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "लॉग फिरवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN आधार कर्नलमध्ये ${DEVICE} यंत्रासाठी उपलब्ध नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server संयोजीत करता येऊ शकतो"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "दिलेले IPv6 मुलभूत यंत्र '$device' अस्तित्वात नाही किंवा सुरू झालेले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond सुरू करत आहे: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "दिलेला IPv4 पत्ता '$ipv4addr' वैश्विकरित्या उपयोगी नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डीमन सुरू करत आहे: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 पूर्वपदाचे गणन करताना चूक उद्भवली"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} सुरू करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: यंत्र किंवा ipaddr दर्शवला नाही"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा चालवण्यायोग्य नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "ConsoleKit(मास्टर) सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "चूक "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्टे निश्चित नाहीत"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name करीता $prog पुनः दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl संयोजना लागू करत आहे:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "आधिपासूनच थांबवले"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS नियंत्रण (स्लेव) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS डीमन बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण माउस डीमन थांबवत आहे ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb थांबवले आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) चालू आहे..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog आधिपासूनच थांबवले."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN सेवा पुन्ह दाखल करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor डीमन थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "सर्व शृंखला साफ करत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL डेटाबेस प्रारंभ करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} अकार्यान्वीत केले गेले."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux सुरू करत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst करीता डिस्क एनक्रिप्शन थांबवत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "लूपबॅक यंत्र $dev विलग करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डिमन बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: शृंखलांस $policy धोरणांवर निश्चित करीत आहे: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "जुण्या $prog ची जबरनरित्या शटडाऊन: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG पुनः दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV निर्धारित असावे ${DEVICE} यंत्रासाठी"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल माउस सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: त्रुटी: $prog कार्यरत नाही"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "राउटर शोध सेवा बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: सर्व प्रश्नांचे उत्तर होय असे द्या."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network डिमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "संयोजना पपेट निर्माण करा: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog आधिच चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा करीता तपासणी करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net पुनः दाखल करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "कोणतेही शब्दकोश प्रतिष्ठापित नाहीत"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "प्रक्रीया खातेकरण सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog डेटाबेसेस् आयात करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP मॅप सेवक सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "करीता"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog आधीपासूनच थांबवल्या गेले आहे."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "कोष तपासणी"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "विडीओ डीस्क रीकॉर्डर ($prog) सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA मध्ये सुरक्षित करत आहे: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "${prog_base} बंद करीत आहे: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "स्पेक्ट्रम ट्रांस्पोर्ट थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "सुचना: ipppd (कर्नल 2.4.x व खाली) एनकॅप्सूलेशन 'syncppp' वापरून IPv6 ला समर्थन करत नाही"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "संवादी आरंभात प्रवेश करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(कोणताही माउस संयोजीत नाही)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** रीलेबलिंगला बराच वेळ लागू शकतो, फाइलवर अवलंबून"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s कंपाइलेशन अपयशी "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST पासून sysctl सेटिंग्स् लागू करत आहे"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine डिमन सुरू करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog सेवा पुनः दाखलन कृतीस समर्थन करत नाही: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network डिमन पुनःलोड करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "आधिपासूनच सुरू केले"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client पुन्ह दाखल आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: वारंवार अवलंबन करीता तपासा"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डीमन सुरू करत आहे... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "दिलेला पत्ता '$addr' एक वैध IPv4 नाही (arg 1)"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "त्रूटी.हा स्लेव सर्वर असल्यचे आढळते, kpropd.acl सापडले"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) साठवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical थांबत आहे: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog स्टार्टअप"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "संयोजीत NFS आरोहनबिन्दु: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा अकार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "pipe फाइल प्रणाल्या अनारोहित करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "सध्याची ktune sysctl संयोजना:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "पुन्ह दाखलन"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv4-tunnel पत्ता' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "प्रणाली संदेश बस थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "वितरण कंपाईलर नियंत्रक प्रारंभ करू शकले नाही: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "अपूरी परवानगी"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "वाचन त्रुटी"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "रात्री yum अद्ययावतन अकार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "मुलभूत मार्ग व्यवस्थित करण्यासाठी कोणतेही पॅरामीटर देलेले नाहीत"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "त्रुटी: कार्यक्रम /usr/sbin/firstboot प्रतिष्ठापीत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver सुरू"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS मॉनीटर थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE: IPADDR_START आणि IPADDR_END मधील चूका संमत नाहीत"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "वापर: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "वापर: sys-unconfig"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "दर महिना Smolt तपास समर्थित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "कार्यान्वित संजाळ ब्लॉक यंत्रे: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "उपयोक्ता व्याख्यित शृंखला काढूल टाकत आहे:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start अस्तित्वात नाही किंवा ${DEVICE} साठी चालवण्यायोग्य नाही"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog कार्यक्रम सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog बंद करत आहे"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "दर रात्री yum अद्ययावतन अकार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "प्रणाली लॉगर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "रिट्रीगरवेळी udev घटना अपयशी ठरले"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd पूर्णपणे बंद करत आहे:"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 पुन्ह दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सर्व नियम आणि उपयोक्ता व्याख्यित शृंखला साफ करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole अकार्यान्वित करत आहे"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदवले आहेत."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "संयोजना वाक्यरचना चूकीमुळे पुन्ह दाखल झाले नाही"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "दाखलन पुन्हा सुरू करीत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" थांबवण्यास अपयशी. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "कार्यरत अतिथी आढळले नाही."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "लूपबॅक इंटरफेस बंद करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast पुन्ह दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell मॉनीटर सर्वर ($prog) थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "कर्नल लॉगर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tस्वागत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) बंद करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ला एकेरी उपयोक्ता रीतीमध्ये जाण्यास सांगत आहे."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "प्रणाली लॉगर बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base थांबवले आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "अवलंबन क्रमवारीत लावण्यास अपयशी"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog साठी संयोजना फाइल तपासत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "वापर: ifup <device name>"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: कृपया मला 'halt' किंवा 'reboot' म्हणा!"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-श्रेणी माऊंट करत आहे"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE इनिशिएटर सर्व्हिस सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG संयोजना फाइल आढळली नाही."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME $DEVICE ला जुळले आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "वापरणी $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam सुरू करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "वापर: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acp डीमन पुनः दाखल करीत आहे:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** सावधान -- प्रणाली सुव्यवस्तिथपने बंद झाले नाही. "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file करीता $prog थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "संरचना फाइल /etc/radvd.conf आढळली नाही"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "लूपबॅक फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे (पुनःप्रयत्न):"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "वापर: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb चालू नाही"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB आधिपासूनच चालू आहे"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "सर्व प्रक्रीयांस TERM इशारा पाठवत आहे..."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 पूर्वपद गणण्यात चूक उद्भवली"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "लॉग फिरवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल उपलब्ध"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server संयोजीत करता येऊ शकतो"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog पुनःभारण"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS नियंत्रक डीमन थांबवित आहे: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** प्रणाली आकार आणि हार्ड ड्राइवचा वेग."
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "ConsoleKit(मास्टर) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "$prog चे स्तर /tmp/sec.dump मध्ये डम्प करत आहे: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टे निश्चित नाहीत"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" चालविण्यास अपयशी. ($ret)"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl संयोजना लागू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA कळ निर्मिती"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT वातावरण निश्चित नाही."
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डीमन बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "चालू संदंर्भ रद्द करत आहे"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "कोटे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb थांबवले आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम लागू करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD बंद करत आहे: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) चालू आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog आधिपासूनच थांबवले."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN सेवा पुन्ह दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble सर्वर थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "सर्व शृंखला साफ करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver प्रतिष्ठापन शोधू शकत नाही('$UTIL_VSERVER_VARS' ही फाइल अपेक्षित असेल); सोडत आहे..."
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL डेटाबेस प्रारंभ करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb बंद परंतु subsys कुलूपबंद"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} अकार्यान्वीत केले गेले."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 पूर्वपदाचे गणन करताना चूक उद्भवली"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "चालू नियम $ARPTABLES_CONFIG मध्ये सुरक्षित करत आहे"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst करीता डिस्क एनक्रिप्शन थांबवत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: सर्व संपर्क अडवले:"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor पुनःसुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "लूपबॅक यंत्र $dev विलग करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named पुनः दाखलन"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "वाक्यरचना फाइल हलवा"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "असंवादी आरंभात प्रवेश करत आहे"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डिमन बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "त्रूटी: $cfg सापडला नाही."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** सुचना -- SELinux कार्यान्वित आहे"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "वापर: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "अपुरे परवानगीमुळे ${base} स्तिथी अपरिचीत."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: शृंखलांस $policy धोरणांवर निश्चित करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रॅकर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG पुनः दाखल करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] '$channel' वाहिनी लॉग करू शकत नाही"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog थांबवत आहे: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: त्रुटी: $prog कार्यरत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: सर्व प्रश्नांचे उत्तर होय असे द्या."
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog लॉग फाइल पुन्हा उघडत आहे: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "संयोजना पपेट निर्माण करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "वापर: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा करीता तपासणी करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop डीमन संयोजना पुन्ह दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "प्रक्रीया खातेकरण सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf फाइल पुन्ह दाखल करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux थांबवत आहे:"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP मॅप सेवक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl बंद करत आहे: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog आधीपासूनच थांबवल्या गेले आहे."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "अवैध मार्गाचा प्रकार $TYPE"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "कोष तपासणी"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "विडीओ डीस्क रीकॉर्डर ($prog) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA मध्ये सुरक्षित करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "यंत्र ${DEVICE} ला अपेक्षेवेगळा MAC पत्ता आहे, दूर्लक्षित आहे."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "${prog_base} बंद करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "प्रक्रीया खातेकरण कार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(कोणताही माउस संयोजीत नाही)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "IP माहिती ${DEVICE} साठी ठरवत आहे..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST पासून sysctl सेटिंग्स् लागू करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner डीमन थांबवित आहे"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog सेवा पुनः दाखलन कृतीस समर्थन करत नाही: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "स्थालांतरीत करत आहे"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network डिमन पुनःलोड करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI वरील अतिथी पुनःआरंभित केले..."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "आधिपासूनच सुरू केले"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base आरंभ"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client पुन्ह दाखल आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 कळ निर्मिती"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} अकार्यान्वीत केले गेले."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: वारंवार अवलंबन करीता तपासा"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "कॅशे $s.ko पुसण्यास अपयशी"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डीमन सुरू करत आहे... "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: लिंक बंद आहे"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical थांबत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune सेटिंग्स् लागू केले नाही."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "संयोजीत NFS आरोहनबिन्दु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "प्रक्रीया खातेकरण अकार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "त्रुटी: फक्त रूट वापरकर्ता फर्स्टबूट चालवू शकतो"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "pipe फाइल प्रणाल्या अनारोहित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "सध्याची ktune sysctl संयोजना:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} साठी संयोजना सापडली नाही."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "संयोजना पुन्ह दाखल आहे: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "वितरण कंपाईलर नियंत्रक प्रारंभ करू शकले नाही: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH फाइल आढळली, srv प्रारंभ केले नाही"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "वाचन त्रुटी"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG प्रमाणपत्र तयार करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS आरोहनबिन्दु संयोजीत आहे: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver सुरू"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "वापर: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "कृपया makehistory आणि/किंवा makedbz चालवा nnd सुरू करण्याआधी."
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "कार्यान्वित संजाळ ब्लॉक यंत्रे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाली कोटे कार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog बंद करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "कार्यान्वित NCP आरोहनबिन्दु: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "प्रणाली लॉगर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "नियतकालिक fetch-crl बंद करत आहे: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd पूर्णपणे बंद करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: त्रुटी: कार्यक्रम प्रतिष्ठापीत नाही"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 पुन्ह दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: विभाग दाखलन बंद करीत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "क्षेत्र आढऴले नाही"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "संयोजना वाक्यरचना चूकीमुळे पुन्ह दाखल झाले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: पुन: दाखलन समर्थीत नाही"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog चालू नाही"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "दाखलन पुन्हा सुरू करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) चालू आहे"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" थांबवण्यास अपयशी. "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named थांबवत आहे: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "कार्यरत अतिथी आढळले नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog थांबवत आहे"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog सुरू करत आहे $ez_name साठी: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell मॉनीटर सर्वर ($prog) थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet पुन्हा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu अनुप्रयोगांसाठी बायनरी हाताळक अनोंदणीकृत करत आहे"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'स्थानिक IPv4 पत्ता' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नल लॉगर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: जुणे फायरवॉल पुनः प्राप्त केले:"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: वापर: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ला एकेरी उपयोक्ता रीतीमध्ये जाण्यास सांगत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} मृत परंतु subsys ताळेबंद"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog:आधिपासूनच चालू आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "अतिथी $name पुनःप्राप्त केले: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb चालू नाही, परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog जबरन-बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} संयोजना फाइल पुनःलोड करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "अवलंबन क्रमवारीत लावण्यास अपयशी"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-श्रेणी माऊंट करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver आरंभ"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "वापरणी $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound control key व प्रमाणपत्र बनवत आहे: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE} साठी अस्तित्वात नाही"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** सावधान -- प्रणाली सुव्यवस्तिथपने बंद झाले नाही. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file करीता $prog थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND सेवा (कठोर रीत्या) थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "संरचना फाइल /etc/radvd.conf आढळली नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' योग्य स्वरूपात नाही"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "लूपबॅक फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे (पुनःप्रयत्न):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base मृत परंतु subsys ताळेबंद"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb चालू नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus बंद करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemon थांबवत आहे..."
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB आधिपासूनच चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 पूर्वपद गणण्यात चूक उद्भवली"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "एस्टेरीस्क सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल उपलब्ध"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog पुनःभारण"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** समस्या. तुम्हास शेलमध्ये टाकत आहे; प्रणाली रीबूट करेल"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS नियंत्रक डीमन थांबवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf प्रारंभ"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "$prog चे स्तर /tmp/sec.dump मध्ये डम्प करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "पुनःभारण"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल अनुपलब्ध"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" चालविण्यास अपयशी. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA कळ निर्मिती"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "तार्किक खंड व्यवस्थापन रचत आहे:"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT वातावरण निश्चित नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "त्रुटी: vlan ${VID} ला ${DEVICE} म्हणून dev ${PHYSDEV} वर जमा करता आले नाही"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "चालू संदंर्भ रद्द करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "कोटे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम लागू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} पुनःलोड करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी पहिलेपासूनच नोंदणीकृत आहे"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid कार्यरत आहे..."
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc प्रविष्ट्ये दृश्यता निश्चित करत आहे"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "कार्यक्रम कार्यरत नाही"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble सर्वर थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ब्रिज आधार उपलब्ध नाही: brctl सापडले नाही"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver प्रतिष्ठापन शोधू शकत नाही('$UTIL_VSERVER_VARS' ही फाइल अपेक्षित "
+#~ "असेल); सोडत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN कार्यान्वित सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb बंद परंतु subsys कुलूपबंद"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "सर्व ${MODULE_NAME} ड्राइवर थांबवत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "काहिच नाही"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "चालू नियम $ARPTABLES_CONFIG मध्ये सुरक्षित करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune अस्तित्वात नाही."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: सर्व संपर्क अडवले:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: आधिच पाहून झालेले यंत्र $parent_device:$DEVNUM $devseenमध्ये"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor पुनःसुरू करत आहे: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "पुनःसुरू करत आहे..."
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named पुनः दाखलन"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "कर्नल लॉगर बंद करत आहे: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "वाक्यरचना फाइल हलवा"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करत आहे"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "असंवादी आरंभात प्रवेश करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM सर्व्हर चालू नाही, परंतु लॉक फाइल अस्तित्वात आहे"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "त्रूटी: $cfg सापडला नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** सुचना -- SELinux कार्यान्वित आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent बीज क्लाएंट बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रॅकर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] '$channel' वाहिनी लॉग करू शकत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "प्रणाली थांबवत आहे..."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डीमन पुनः दाखल करत आहे... "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES अस्तित्वात नाही."
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog लॉग फाइल पुन्हा उघडत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog स्थिती अपरिचीत आहे"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop डीमन संयोजना पुन्ह दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP मॅप सेवक थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही. "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf फाइल पुन्ह दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux थांबवत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "दर महिना अखेरीस smolt check-in अकार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog तपासणी"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "वापर: status {program}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "प्रक्रीया खातेकरण कार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS सेवाची बांधणी करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap समर्थन उपलब्ध नाही: tunctl आढळले नाही"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डीमन थांबवित आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "वापर: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "स्थालांतरीत करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network डिमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI वरील अतिथी पुनःआरंभित केले..."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 कळ निर्मिती"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd बंद करत आहे: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} अकार्यान्वीत केले गेले."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा पुन्हा दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "कॅशे $s.ko पुसण्यास अपयशी"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 आणि RADVD IPv6 अग्रेषम वापरणे सहसा कार्यान्वित असावे, पण ते तसे नाही"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: लिंक बंद आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune सेटिंग्स् लागू केले नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "प्रक्रीया खातेकरण अकार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "त्रुटी: फक्त रूट वापरकर्ता फर्स्टबूट चालवू शकतो"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle क्रॉन सेवा अकार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "संयोजना पुन्ह दाखल आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited थांबवत आहे: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH फाइल आढळली, srv प्रारंभ केले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "संयोजना $prog करीता पुन्हा दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG प्रमाणपत्र तयार करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "प्रणाली संदेश बस सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS आरोहनबिन्दु संयोजीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "कृपया makehistory आणि/किंवा makedbz चालवा nnd सुरू करण्याआधी."
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाली कोटे कार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog डाटाबेसेस् आयात करत आहे"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "कार्यान्वित NCP आरोहनबिन्दु: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "दिलेला दूरस्थ पत्ता '$addressipv4tunnel' टनल यंत्र '$device' वरील हा'$devnew' यंत्रावर आधिच संयोजीत आहे"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "नियतकालिक fetch-crl बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "डिस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डिमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim पूर्णपणे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "पूर्ण झालेe"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: त्रुटी: कार्यक्रम प्रतिष्ठापीत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG थांबवत आहे:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: विभाग दाखलन बंद करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name स्थगित करत आहे: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "क्षेत्र आढऴले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्राक्सी डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: पुन: दाखलन समर्थीत नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "'$DEVICE' यंत्र येथे समर्थित नाही, IPV6_AUTOTUNNEL रचना वापरा आणि(IPv6) संजाळन पुन्हा सुरू करा"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "रात्री yum अद्ययावतन कार्यान्वित करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix पुन्ह दाखल आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "maps पुन्ह दाखल आहे"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog चालू नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' रिकामी आहे, ट्रिगर radvd ला पाठवू शकत नाही"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मीनल प्रारंभ करत आहे : "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "संरचीत नाही: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog थांबवत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम $IPTABLES_DATA मध्ये संचयीत करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog सुरू करत आहे $ez_name साठी: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "सध्या कार्यान्वित यंत्रे:"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "संजाळ पॅरामीटर्स निर्धारित करत आहे... "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet पुन्हा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "डीस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu अनुप्रयोगांसाठी बायनरी हाताळक अनोंदणीकृत करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: जुणे फायरवॉल पुनः प्राप्त केले:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करण्यात आले आहे"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "बूटवेळी fetch-crl चालवायला जरा वेळ लागू शकतो: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth खेळ सेवक थांबवत आहे: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog:आधिपासूनच चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "अतिथी $name पुनःप्राप्त केले: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb चालू नाही, परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART यंत्रे तपासत आहे: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog जबरन-बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "मोनोटोन कोष करीता पॅकेट आयात करा: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} संयोजना फाइल पुनःलोड करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog चालू आहे..."
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver आरंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD पुनःलोड करणे समर्थात नाही: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound control key व प्रमाणपत्र बनवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) थांबविले"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा (कठोर रीत्या) थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base मृत परंतु subsys ताळेबंद"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: फायरवॉल स्वच्छ करत आहे:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus बंद करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: IPADDR_START मोठा IPADDR_END पेक्षा"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemon थांबवत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(दुरूस्ती फाइलप्रणाली)"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "संयोजना वाक्यरचना चुकीमुळे $httpd पुन्ह दाखल करत नाही"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "एस्टेरीस्क सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE थांबवित आहे:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण माउस डीमन सुरू करत आहे ($prog2): "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf प्रारंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "$NISDOMAIN साठी NIS क्षेत्र नाव रचत आहे: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble सर्वर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "पुनःभारण"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "आपोआप चांगला डीमन सुरू करत आहे:"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल अनुपलब्ध"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "कोषचे स्वरूप तपासत आहे"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI वरील अतिथी स्थगित करत आहे..."
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "तार्किक खंड व्यवस्थापन रचत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog: $conf सुरू करत आहे"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxyd बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "नवीन मास्टर $prog सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC सेवक"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} पुनःलोड करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "पर्याय:"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी पहिलेपासूनच नोंदणीकृत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "पॅकेट आयात करा"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid कार्यरत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्ट्ये दृश्यता निश्चित करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "जुणी कि गमवण्याकरीता फाइल काढूण टाका"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "कार्यक्रम कार्यरत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "कार्यक्रम कार्यरत नाही व /var/run pid फाइल अस्तित्वात आहे"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN कार्यान्वित सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog थांबवत नाही: iscsi सत्र अजूनही सक्रीय"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "सर्व ${MODULE_NAME} ड्राइवर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** सुचना -- SELinux ${SELINUXTYPE} धोरण रीलेबल आवश्यक. "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "काहिच नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "डाटाबेसेस् आयात करतेवेळी $prog त्रुटी, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log तपासा"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune अस्तित्वात नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent बीज क्लाएंट सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "पुनःसुरू करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नल लॉगर बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM सर्व्हर चालू नाही, परंतु लॉक फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "हरवलेले पॅरामीटर 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND सेवा (सौम्यपणे) थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent बीज क्लाएंट बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file \"$user\" कडून वाचण्यायोग्य नाही"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "प्रणाली थांबवत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "डिस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर नियंत्रक थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डीमन पुनः दाखल करत आहे... "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base शटडाउन"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES अस्तित्वात नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 थांबवित आहे: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "डेटाबेस स्वरूपाची जुनी आवृत्ती सापडली."
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog स्थिती अपरिचीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "काहितरी चुकीचे आढळले, मानवीय हस्तक्षेप आवश्यक आहे, कदाचीत पुनःसुरू करावे लागेल?"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP मॅप सेवक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole घटक दाखल केल्या गेला नाही"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "दर महिना अखेरीस smolt check-in अकार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest अस्तित्वात नाही: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog तपासणी"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "चूक "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES अस्तित्वात नाही."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "वापर: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवाची बांधणी करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap समर्थन उपलब्ध नाही: tunctl आढळले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS नियंत्रक डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "वापर: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ला ट्रिगर पाठवण्यासाठी कारण दिलेले नाही"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network डिमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "रात्री apt अद्यतन अकार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables फायरवॉल नियम लागू करा: "
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा पुन्हा दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs निर्माण"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "साधन '$DEVICE' वैध GRE साधन नाम स्वरूपास समर्थित नाही."
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle क्रॉन सेवा अकार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-श्रेणी माऊंट अशक्य करत आहे"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "cobbler डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "संयोजना $prog करीता पुन्हा दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "डेटाबेस प्रारंभ करत आहे: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "प्रणाली संदेश बस सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "लूपबॅक फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd पूर्णपणे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल नियम निष्क्रीय करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "वापर: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "मुलभूत साधन कीमॅप दाखल करीत आहे"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog डाटाबेसेस् आयात करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog निष्क्रीय परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "डिस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' यंत्र आधिच चालू आहे, कृपया आधी बंद करा"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डिमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund बंद करत आहे: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "पूर्ण झालेe"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall पुन्हा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG थांबवत आहे:"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "बंद करत आहे..."
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल माउस सेवा बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name स्थगित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करण्यात आला नाही"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्राक्सी डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net पुनःदाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "रात्री yum अद्ययावतन कार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM सेवक बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix पुन्ह दाखल आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell मॉनीटर सर्वर ($prog) सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "maps पुन्ह दाखल आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मीनल प्रारंभ करत आहे : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "सर्वर $MONOTONE_KEYID करीता RSA कि बनवत आहे"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "संरचीत नाही: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr " ${desc} (${prog}) सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम $IPTABLES_DATA मध्ये संचयीत करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM सेवक ($pid) चालू आहे"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "संजाळ पॅरामीटर्स निर्धारित करत आहे... "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog थांबवत आहे"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "डीस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करण्यात आले आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "बूटवेळी fetch-crl चालवायला जरा वेळ लागू शकतो: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth खेळ सेवक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी अनोंदणीकृत करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope डीमन पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: विभाग अभारित आहे: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART यंत्रे तपासत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "दर महिना smolt check-in कार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "मोनोटोन कोष करीता पॅकेट आयात करा: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "दिलेला IPv4 पत्ता '$ipv4addr' वैश्विकरित्या उपयोगी नाही"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog संरचना सुधारीत करत आहे: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog चालू आहे..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "टनल यंत्र '$device' सुरू करणे झाले नाही"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD पुनःलोड करणे समर्थात नाही: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file करीता $prog सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) थांबविले"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "कोष प्रारंभ करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवा पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' हा क्षेत्र "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: फायरवॉल स्वच्छ करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: नवीन फायरवॉल सुरू करत आहे:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(दुरूस्ती फाइलप्रणाली)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "कर्नल IPv6 आधारासह कंपाइल केलेला नाही"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "संयोजना वाक्यरचना चुकीमुळे $httpd पुन्ह दाखल करत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE थांबवित आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "बिल्ट-इन शृंखलांस मुलभूत ACCEPT धोरणावर पुनःनिर्धारित आहे:"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण माउस डीमन सुरू करत आहे ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s थांबवले आहे"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "$NISDOMAIN साठी NIS क्षेत्र नाव रचत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "विडीओ डीस्क रेकॉर्डर ($prog) थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble सर्वर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "सेवा सुरू करावी $1 (Y)हो/(N)नाही/(C)चालू ठेवा? [Y] "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "आपोआप चांगला डीमन सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "कोषचे स्वरूप तपासत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog आधिच चालू आहे."
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI वरील अतिथी स्थगित करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रॅकर बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog: $conf सुरू करत आहे"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "फाइलप्रणाल्या तपासत आहे"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxyd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole आरंभीत आहे"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "नवीन मास्टर $prog सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "वापर: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC सेवक"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd बंद करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "दिलेले IPv6 मुलभूत यंत्र '$device' अस्तित्वात नाही किंवा सुरू झालेले नाही"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "पर्याय:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "पॅकेट आयात करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "अकार्यान्वीत निवड '$selection' दर्शवली (arg 2)"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "जुणी कि गमवण्याकरीता फाइल काढूण टाका"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited सुरू आहे."
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "कार्यक्रम कार्यरत नाही व /var/run pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** तुम्हास शेलवर टाकत आहे; प्रणाली रीबूट होईल"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog थांबवत नाही: iscsi सत्र अजूनही सक्रीय"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "डाटाबेसेस् आयात करतेवेळी $prog त्रुटी, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log तपासा"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** तुम्हास शेलवर नेत आहे; प्रणाली रीबूट होईल"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog थाबंला"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent बीज क्लाएंट सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler पुनःसुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: आकार पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS क्षेत्र संयोजीत करीत आहे: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND सेवा (सौम्यपणे) थांबवत आहे: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "आर्ग्यूमेंट 1 रिकामे आहे पण इंटरफेस नाव असायला हवे होते - IPv6to4 आरंभीकरण टाळत आहे"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file \"$user\" कडून वाचण्यायोग्य नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps संकुलापासून बनविण्यासाठी \"scandvb -o vdr\" चा वापर करा."
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "डिस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर नियंत्रक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एल्वेटरकडे जात आहे: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 थांबवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "कार्यान्वित CIFS आरोहनबिन्दु: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "डेटाबेस स्वरूपाची जुनी आवृत्ती सापडली."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA किल्ली निर्मिती"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "काहितरी चुकीचे आढळले, मानवीय हस्तक्षेप आवश्यक आहे, कदाचीत पुनःसुरू करावे लागेल?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog शटडाउन"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA यजमान कळ बनवित आहे: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "पत्ता ${IPADDR} ${DEVICE} साठी जमा करताना चूक."
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest अस्तित्वात नाही: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर थांबवत आहे: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES अस्तित्वात नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND प्रणाली सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS नियंत्रक डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "तक्ता: $table"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "रात्री apt अद्यतन अकार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "उपयोगी संचीका तयार करीत आहे"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डीमन पुन्ह दाखल करत आहे... "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables फायरवॉल नियम लागू करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: फायरवॉलला ${FIREHOL_AUTOSAVE} करीता साठवत आहे:"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs निर्माण"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "रात्री apt अद्यतन कार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine पर्यावरण इतिहास डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-श्रेणी माऊंट अशक्य करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent पुनःसुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "cobbler डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "डेटाबेस प्रारंभ करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "लूपबॅक फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "पुनःरंभ"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल नियम निष्क्रीय करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend डीमन थांबवित आहे: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "मुलभूत साधन कीमॅप दाखल करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog निष्क्रीय परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s पूर्णपणे बंद झाले, परंतु इतर स्क्रिप्ट कार्यरत आहे."
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund बंद करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "चूक, काही इतर यजमान आधिच ${IPADDR} पत्ता वापरतात."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall पुन्हा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS सेवा बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "बंद करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "मोनोटोन सर्वर थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल माउस सेवा बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "संयोजीत NCP आरोहनबिन्दु: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करण्यात आला नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net पुनःदाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "संयोजना puppetmaster बनवा: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} यंत्रास ${FOUNDMACADDR} हा MAC पत्ता आहे, संयोजीत पत्ता${HWADDR} ऐवजी. दूर्लक्षित आहे."
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सेवक बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FAILED"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell मॉनीटर सर्वर ($prog) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi डीमन बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "सर्वर $MONOTONE_KEYID करीता RSA कि बनवत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr " ${desc} (${prog}) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: अवैध उपनाम क्रमांक"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM सेवक ($pid) चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog कार्यान्वीत आहे"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog थांबवत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE संरचना पुनः दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम निष्क्रीय करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 या प्रकारे संबोधले जाऊ शकत नाही"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी अनोंदणीकृत करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डीमन पूर्णपणे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: विभाग अभारित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts आधिपासूनच कार्यरत आहे."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "दर महिना smolt check-in कार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget डिमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog संरचना सुधारीत करत आहे: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "सुचना: 'tun6to4' इंटरफेस 'IPV6_DEFAULTGW' ला समर्थन करत नाही, दुर्लक्षित"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file करीता $prog सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "यंत्र ${DEVICE} उपस्थित असल्याचे जाणवत नाही, आरंभीकरण विलंबित करत आहे."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle क्रॉन सेवा कार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "कोष प्रारंभ करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "संजाळ करीता प्रतिक्षेत आहे..."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवा पूर्णपणे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON निश्चित केले नाही."
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' हा क्षेत्र "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: नवीन फायरवॉल सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "लूपबॅक इंटरफेस सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "कर्नल IPv6 आधारासह कंपाइल केलेला नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अपरिचित चूक"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "बिल्ट-इन शृंखलांस मुलभूत ACCEPT धोरणावर पुनःनिर्धारित आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s थांबवले आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा चालवण्यायोग्य नाही"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "विडीओ डीस्क रेकॉर्डर ($prog) थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "सेवा सुरू करावी $1 (Y)हो/(N)नाही/(C)चालू ठेवा? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन पुन्ह दाखल करत आहे ($prog): "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "जुणे सर्वर वाक्यरचना फाइल नवीन ठिकाणी हलवत आहे: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog आधिच चालू आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रॅकर बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "फाइलप्रणाल्या तपासत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS ला non-random कळची गरज आहे, टाळत आहे"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "मृत परंतु subsys ताळेबंद"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog सोडणे"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "वेळेच्या आत बंद करण्यास अपयशी"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited सुरू आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "पुढील बूट वेळी fsck बलप्रविष्ट केले जाईल."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** तुम्हास शेलवर टाकत आहे; प्रणाली रीबूट होईल"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: नवीन फायरवॉल (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) सुरू करत आहे:"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** तुम्हास शेलवर नेत आहे; प्रणाली रीबूट होईल"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "दर महिना Smolt अद्ययावतन अकार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog थाबंला"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler पुनःसुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा अकार्यान्वीत आहे."
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "दिलेला IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसीमेबाहेर"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 उपलब्ध नाही"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: आकार पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS क्षेत्र संयोजीत करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डीमन बंद करत आहे ($prog): "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "dvb-apps संकुलापासून बनविण्यासाठी \"scandvb -o vdr\" चा वापर करा."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: कर्नल वितरण आवृत्ती निश्चित करा"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एल्वेटरकडे जात आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' यंत्र ('$DEVICE' पासून) आधिच सुरू आहे, आधी बंद करा"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "कार्यान्वित CIFS आरोहनबिन्दु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog ची $rc स्थिती"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSA किल्ली निर्मिती"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी नोंदणीकृत करत आहे: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA यजमान कळ बनवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog आधिपासूनच सुरू आहे: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget डिमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND प्रणाली सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "कृपया संजाळ '/sbin/service network restart' यासह सुरू करा"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ठीक "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "तक्ता: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** कृपया पहा /usr/share/doc/clamav-server-*/README कसे"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "उपयोगी संचीका तयार करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "संयोजीत यंत्रे:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डीमन पुन्ह दाखल करत आहे... "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND सेवा थांबवत आहे (PID आढळले नाही, कठिण आहे): "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: फायरवॉलला ${FIREHOL_AUTOSAVE} करीता साठवत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: जुण्या फायरवॉलला तात्पुर्ते फाइलमध्ये साठवत आहे:"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "रात्री apt अद्यतन कार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "कार्यान्वित NFS आरोहनबिन्दु: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine पर्यावरण इतिहास डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "उपयोक्ता हे यंत्र नियंत्रित करू शकत नाही."
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "राउटर शोध सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "इतर फाइलप्रणाल्या आरोहित करत आहे: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent पुनःसुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदवले आहेत."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "सामान्य पत्ता रिडन्डन्सी प्रोटोकॉल डीमन"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) पुन्ह दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "पुनःरंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: संयोजना फाइल निश्चित करा"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डीमन थांबवित आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "दिलेले यंत्र '$device' समर्थीत नाही (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "वापर: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s पूर्णपणे बंद झाले, परंतु इतर स्क्रिप्ट कार्यरत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवा बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach शटडाउन"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "मोनोटोन सर्वर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS लॉकिंग थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "संयोजीत NCP आरोहनबिन्दु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल कार्यरत नाही."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "संयोजना puppetmaster बनवा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS सुरू करीत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनिटर डीमन थांबवत आहे ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach आरंभ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog alias फाइल्स् पुनःलोड करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** पुनःकार्यान्वित करण्यासाठी 'setenforce 1' चालवा."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload डीमन थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 संयोजना वैध नाही"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन ($prog) थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi डीमन बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ड्राइवर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog $ez_name साठी बंद करत आहे: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog कार्यान्वीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "/etc/sysconfig/arptables संयोजना फाइल आढळले नाही"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat डिरेक्ट्री ($STAT_PATH) बनवण्यास अपयशी"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE संरचना पुनः दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd जाळं ट्रॅफीक मॉनीटर पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम निष्क्रीय करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG संयोजना तयार करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI वरील अतिथी दुर्लक्ष करत आहे"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 या प्रकारे संबोधले जाऊ शकत नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'यजमानापर्यंत मार्ग नाही' '$networkipv6' मार्ग '$gatewayipv6' गेटवे मार्फत जमा करत आहे '$device' यंत्राद्वारे"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i इंटरफेस सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts आधिपासूनच कार्यरत आहे."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "'$device' यंत्र कार्यान्वित करणे झाले नाही"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget डिमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver शटडाउन"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle क्रॉन सेवा कार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "संजाळ करीता प्रतिक्षेत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "संयोजीत संजाळ ब्लॉक यंत्र: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON निश्चित केले नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine पर्यावरण इतिहास डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन पुन्ह दाखल करत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog कंपाइल केले "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "जुणे सर्वर वाक्यरचना फाइल नवीन ठिकाणी हलवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS ला non-random कळची गरज आहे, टाळत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "सुरू नाही"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "मृत परंतु subsys ताळेबंद"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे(पुनःप्रयत्न): "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog सोडणे"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "वेळेच्या आत बंद करण्यास अपयशी"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf फाइल पुन्ह दाखल आहे: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "पुढील बूट वेळी fsck बलप्रविष्ट केले जाईल."
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL: नवीन फायरवॉल (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap स्क्रिप्टस् काढून टाकत आहे: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "दर महिना Smolt अद्ययावतन अकार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "कॅशे डिरेक्ट्री ($CACHE_PATH) बनवण्यास अपयशी"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा अकार्यान्वीत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file साठी $prog पुनःसुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 उपलब्ध नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog कार्यरत नाही"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog संरचना जबरन-सुधारीत करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI वरील अतिथी बंद करत आहे..."
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डीमन बंद करत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सर्व चालू नियम आणि उपयोक्ता व्याख्यीत शृंखला साफ करत आहे:"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: कर्नल वितरण आवृत्ती निश्चित करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog ची $rc स्थिती"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited चालू नाही."
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी नोंदणीकृत करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev केंद्रीत नियम समाविष्टीत करीत आहे"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name बंद करत आहे: "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog आधिपासूनच सुरू आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " अपयशी."
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget डिमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "कोष प्रारंभीकरण"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** कृपया पहा /usr/share/doc/clamav-server-*/README कसे"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा थांबवत आहे (PID आढळले नाही, कठिण आहे): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: जुण्या फायरवॉलला तात्पुर्ते फाइलमध्ये साठवत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटे सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "कार्यान्वित NFS आरोहनबिन्दु: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'वैश्विक IPv4 पत्ता' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "राउटर शोध सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} पुन्ह दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "इतर फाइलप्रणाल्या आरोहित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** फाइल प्रणाली तपासात चूक उद्भवली."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदवले आहेत."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "सामान्य पत्ता रिडन्डन्सी प्रोटोकॉल डीमन"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "लक्ष्य धोरणे DROP वर बदलत आहे: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) पुन्ह दाखल करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: आधिच पाहिलेला ipaddr $IPADDR $ipseen मध्ये"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "वापर: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: संयोजना फाइल निश्चित करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} पुन्ह दाखल आहे:"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSSD यजमान किल्ली बनवित आहे: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS लॉकिंग थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "नविन ${PEERCONF} संयोजना फाइल रचत आहे"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल कार्यरत नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog संयोजना पुन्हा वाचत आहे: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS सुरू करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s वरील अवलंबन चक्र आढळले"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनिटर डीमन थांबवत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s परवलीचा शब्द सुरक्षित आहे"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach आरंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog alias फाइल्स् पुनःलोड करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} आढळले नाही:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "सध्याची एल्वेटर संयोजना:"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** पुनःकार्यान्वित करण्यासाठी 'setenforce 1' चालवा."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " अपयशी; लिंक उपस्थित नाही. तार तपासून पहा?"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "फर्मवेयर दाखल करीत आहे"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन ($prog) थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server थांबवतेवेळी वेळसमाप्ति आढळली"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ड्राइवर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog $ez_name साठी बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करतेवेळी $prog त्रुटी आढळली, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log तपासा"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables संयोजना फाइल आढळले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice डीमन बंद करत आहे:"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat डिरेक्ट्री ($STAT_PATH) बनवण्यास अपयशी"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "सर्व कार्यरीत अतिथी खाते बंद करीत आहे"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd जाळं ट्रॅफीक मॉनीटर पूर्णपणे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA यजमान किल्ली बनवित आहे: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG संयोजना तयार करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI वरील अतिथी दुर्लक्ष करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog पुन्ह दाखल आहे"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc थांबवत आहे($prog): "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "संयोजीत संजाळ ब्लॉक यंत्र: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "सर्व प्रक्रीयांस KILL इशारा पाठवत आहे..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine पर्यावरण इतिहास डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "वापर: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB सबनेट पुन्हा स्कॅन करीत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "चालू नियम $ARPTABLES_CONFIG मध्ये सुरक्षित करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डीमन सुरू करत आहे... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd जाळं ट्रॅफीक मॉनीटर सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd सेवा सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM सर्व्हर सुरू नाही, परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "कार्यक्रम किंवा सेवा स्थिती अपरिचीत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "कृपया $type नाव निर्देशीत करा"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "त्रूटी. मूलभूत मुख्यत्सव डाटाबेस अस्तित्वात नाही."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: वेळ सेवकासह सिंक्रोनाइझ करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "निनावी कुपूबंद फाइल आढळली; काढून टाकत आहे."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file \"$user\" च्या मालकीची नाही"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog सुरू करत आहे $site साठी: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} पुनः दाखल करीत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडीओ डीस्क रीकॉर्डर ($prog) सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} थांबला आहे"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog थांबवत आहे "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog कंपाइल केले "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster थांबवत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "सुरू नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA कळ निर्मिती"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे(पुनःप्रयत्न): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf फाइल पुन्ह दाखल आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd सुरू करत आहे:"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "स्पेक्ट्रम ट्रांसपोर्ट सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog थांबा"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap स्क्रिप्टस् काढून टाकत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP सेवक सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "कॅशे डिरेक्ट्री ($CACHE_PATH) बनवण्यास अपयशी"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "सर्वर कि आधिपासूनच प्रतिष्ठापीत आहे"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file साठी $prog पुनःसुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth साधने कार्यान्वीत करत आहे:"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog कार्यरत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR चा MAC पत्ता निर्धारीत करू शकला नाही"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog संरचना जबरन-सुधारीत करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "पुढील बूट वेळी fsck टाळले जाईल."
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI वरील अतिथी बंद करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap स्क्रिप्ट निश्चित करा"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सर्व चालू नियम आणि उपयोक्ता व्याख्यीत शृंखला साफ करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "स्थानिक स्वॅप विभाजने कार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} सुरू करण्यात अपयशी."
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited चालू नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "मिक्सर रचना सुरक्षित करत आहे"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev केंद्रीत नियम समाविष्टीत करीत आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "टनल यंत्र 'sit0' कार्यान्वित करणे झाले नाही"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "कोष प्रारंभीकरण"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "सावधानता: $prog बाहेर पडले नसावे, प्रारंभ/पुन्हा सुरू करणे अपयशी ठरू शकते"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटे सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA यजमान कळ बनवित आहे: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} पुन्ह दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "802.1Q VLAN आधार कर्नलमध्ये ${DEVICE} यंत्रासाठी उपलब्ध नाही"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** फाइल प्रणाली तपासात चूक उद्भवली."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "नियतकालिक fetch-crl बंद केले."
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "लक्ष्य धोरणे DROP वर बदलत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "यजमाननाम ${HOSTNAME} पुनःनिर्धारित आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "संजाळ-संलग्न फाइलप्रणाल्या तपासत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "आऊटपुट घटक $module सह $prog बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "वापर: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "यजमाननाम ${HOSTNAME} रचत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE इनिशिएटर सर्व्हिस थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "आऊटपुट घटक $module सह $prog सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] हरवलेला 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam डिमन सक्रीय व कार्यरत नाही (कृपया यांस तपासा)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} पुन्ह दाखल आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog नष्ट झाले परंतु subsys कुलूपबंद झाले"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSSD यजमान किल्ली बनवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI वरील अतिथी चालवत आहे: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog संयोजना पुन्हा वाचत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "रँडम बीज सुरक्षित करत आहे: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s वरील अवलंबन चक्र आढळले"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN विभाग दाखल करीत आहे"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s परवलीचा शब्द सुरक्षित आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd पूर्णपणे बंद करत आहे"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} आढळले नाही:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "सध्याची एल्वेटर संयोजना:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "कळ निर्मिती"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "फर्मवेयर दाखल करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server थांबवतेवेळी वेळसमाप्ति आढळली"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करतेवेळी $prog त्रुटी आढळली, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log तपासा"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice डीमन बंद करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "सर्व कार्यरीत अतिथी खाते बंद करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA यजमान किल्ली बनवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** जेव्हा तुम्ही शेल सोडता."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog पुन्ह दाखल आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME प्रारंभ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 मोनोटोन कोष स्वहस्ते स्थानांतरीत करा: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc थांबवत आहे($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: अगाऊ विभाग दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "सर्व प्रक्रीयांस KILL इशारा पाठवत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB सबनेट पुन्हा स्कॅन करीत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog संयोजना पुन्हा वाचत आहे: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "चालू नियम $ARPTABLES_CONFIG मध्ये सुरक्षित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइलप्रणाल्या आरोहित करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim प्रमाणपत्र निर्माण करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers सेवा सुरू करत: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} प्रोसेस् करत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap स्क्रिप्टस् कंपाइल करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole घटक दाखल करीत आहे"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डीमन सुरू करत आहे... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "दिलेला पत्ता '$addr' हा एक वैश्विक IPv4 नाही (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd जाळं ट्रॅफीक मॉनीटर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope डिमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM सर्व्हर सुरू नाही, परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'निवड' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 व्यूहरचनेस IPv4 पत्ता संबंधित इंटरफेसवर असणे किंवा त्याऐवजी दर्शवलेले असणे गरजेचे आहे"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "कार्यक्रम किंवा सेवा स्थिती अपरिचीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "रात्री apt अद्यतने अकार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "कृपया $type नाव निर्देशीत करा"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "त्रूटी. मूलभूत मुख्यत्सव डाटाबेस अस्तित्वात नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: वेळ सेवकासह सिंक्रोनाइझ करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "निनावी कुपूबंद फाइल आढळली; काढून टाकत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot खेळ सेवक थांबवत आहे: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file \"$user\" च्या मालकीची नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "आधिपासूनच सक्रिय"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog सुरू करत आहे $site साठी: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} पुनः दाखल करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config दर्शवते कि तुम्ही लेबलिंग स्वहस्ते निश्चित करू इच्छिता"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडीओ डीस्क रीकॉर्डर ($prog) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "स्क्रिप्टस् अस्तित्वात नाही."
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog थांबवत आहे "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्ट्ये निश्चित केली होती"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "वापर: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "'$device' टनल यंत्र निर्मिती झाली नाही"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA कळ निर्मिती"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "फाइल प्रणाल्या अनारोहित आहे"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "नियतकालिक fetch-crl सुरू आहे."
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(प्रारंभ केले नाही, सेवा पंजीकृत नाही)"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "स्पेक्ट्रम ट्रांसपोर्ट सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG बंद करत आहे: "
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog थांबा"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel थांबला आहे."
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP सेवक सेवा थांबवत आहे: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: अनोळखी सेवा"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "सर्वर कि आधिपासूनच प्रतिष्ठापीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth साधने कार्यान्वीत करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb सुरू नाही, परंतु लॉक फाइल अस्तित्वात आहे"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "पुढील बूट वेळी fsck टाळले जाईल."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' यंत्र अस्तित्वात नाही"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap स्क्रिप्ट निश्चित करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "स्थानिक स्वॅप विभाजने कार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "अधिक माहितीसाठी $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist पहा."
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "मिक्सर रचना सुरक्षित करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs विभागणी माऊन्ट करत आहे: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "नविन व्हायरस-डेटाबेस दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "सावधानता: $prog बाहेर पडले नसावे, प्रारंभ/पुन्हा सुरू करणे अपयशी ठरू शकते"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire खेळ सेवक थांबवत आहे: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 पत्ता '$address' dev '$device' वर जोडू शकत नाही"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA यजमान कळ बनवित आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'यंत्र' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "प्रक्रीया खातेकरण बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "नियतकालिक fetch-crl बंद केले."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "संजाळ-संलग्न फाइलप्रणाल्या तपासत आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} साठी बाहेर पडत आहे"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "आऊटपुट घटक $module सह $prog बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog पुन्ह दाखल करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनिटर डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "दिलेली pidfile '$pidfile' अस्तित्वात नाही, radvd ला ट्रिगर पाठवू शकत नाही"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "सुचना: लिंक 'rawip' एनकॅप्सूलेशन वापरून IPv6 आधार देत नाही"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "प्रणाली रीबूट होताना कृपयी थोडी प्रतिक्षा करा..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS डीमन बंद करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** सुचना -- SELinux ${SELINUXTYPE} धोरण रीलेबल आवश्यक आहे."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "वापर: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "यजमाननाम ${HOSTNAME} रचत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "वाचक संलग्न/विलग घटनांची प्रतिक्षा करत आहे..."
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE इनिशिएटर सर्व्हिस थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM सेवक सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat सेवा थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep किंवा $ntpconf मध्ये NTP सर्वर निर्देशीत नाही"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar खेळ सेवक थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca पुन्हा दाखल करा: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ड्राइवर थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदणीकृत नाहीत."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA यजमान कळ उत्पन्न करा: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs पुन्हा दाखल करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल विभाग दाखल झाले नाही."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "स्टेल लॉक फाइली कदाचित $directory मध्ये असतील"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: अगाई विभाग दाखल करीत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "स्वॅप बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} मध्ये त्रुटी: फाइल्स्"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "ट्रिगर radvd ला पाठवण्यासाठी असमर्थीत कारण '$reason'"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "आऊटपुट घटक $module सह $prog सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: आधिच चालू आहे"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] हरवलेला 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam डिमन सक्रीय व कार्यरत नाही (कृपया यांस तपासा)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] Loglevel वैध '$level' नाही(arg 2)"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog नष्ट झाले परंतु subsys कुलूपबंद झाले"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer पुनःसुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI वरील अतिथी चालवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "रँडम बीज सुरक्षित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} बंद करत आहे:"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN विभाग दाखल करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (व्यवस्थित) प्रतिष्ठापित नाही, ट्रिगरींग अपयशी"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd पूर्णपणे बंद करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "इनिशिएटर्स् अजूनही जोडले आहेत"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "कळ निर्मिती"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP सेवक सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog आधिपासूनच सुरू आहे."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony आदेश कि बनवत आहे: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "'$device' या दिलेल्या IPv6 मुलभूत यंत्रास निःसंदिग्ध nexthop ची गरज आहे"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME प्रारंभ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical पुनः सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 मोनोटोन कोष स्वहस्ते स्थानांतरीत करा: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाली कोटा तपासत आहे: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: अगाऊ विभाग दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइलप्रणाल्या आरोहित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "बूटवेळी कोणतेहि अतिथी सुरू करायचे नाही असे libvirt-guestsला संरचीत केले आहे"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim प्रमाणपत्र निर्माण करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd शटडाउन"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवा सुरू करत: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा ${DEVICE} साठी चालवण्यायोग्य नाही"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} प्रोसेस् करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा समर्थित आहे."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap स्क्रिप्टस् कंपाइल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} पुनः दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "maps पुनः दाखल करीत आहे:"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डिमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "संयोजना अद्ययावत करण्याकरीता संकुल sendmail-cf आवश्यक आहे."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "रात्री apt अद्यतने अकार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "कार्यक्रम निष्क्रीय आहे व /var/lock कुलूपबंद फाइल उपलब्ध आहे"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} यंत्रासाठी बाहेर पडत आहे"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot खेळ सेवक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) चालू आहे..."
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "आधिपासूनच सक्रिय"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog डीमन संयोजना पुन्ह दाखल आहे: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} संयोजना फाइल पुनःलोड करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst साठीची कळ फाइल सापडली नाही, टाळत आहे"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "स्क्रिप्टस् अस्तित्वात नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्ट्ये निश्चित केली होती"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets व ypserv.conf फाइल पुनःलोड करत आहे:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle क्रॉन सेवा अकार्यान्वीत आहे."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "आधिपासूनच सुरू आहे."
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "सुरू करा"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "फाइल प्रणाल्या अनारोहित आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "इंटरफेस $i बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "नियतकालिक fetch-crl सुरू आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS अद्ययावत करत आहे $group समुहामध्ये: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(प्रारंभ केले नाही, सेवा पंजीकृत नाही)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "संरचना मांडणी त्रुटीमुळे ${httpd} पुनःलोड केले नाही"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG बंद करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 खाजगीक धोरण '$IPV6_PRIVACY' कार्यान्वित करू शकत नाही, कर्नलमध्ये समर्थीत नाही"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel थांबला आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) बंद करीत आहे: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: अनोळखी सेवा"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "नियतकालिक fetch-crl सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "पुनःलोड लागू केले नाही"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb सुरू नाही, परंतु लॉक फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' लिंक-स्थानिक आहे, परंतु स्कोप किंवा गेटवे यंत्र दर्शवलेले नाही"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "NTP सर्व्हर्स् यांस chrony करीता समाविष्ट करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "अधिक माहितीसाठी $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist पहा."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन थांबवत आहे($prog): "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "संयोजीत नाही: $prog, /etc/gkrellmd.conf आढळले नाही"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs विभागणी माऊन्ट करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत अकान्वित आहे, परंतु कर्नलमध्ये सध्या अकार्यान्वित नाही"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "नविन व्हायरस-डेटाबेस दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: त्रुटी: अपूरी परवानगी"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire खेळ सेवक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab स्वॅप कार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "प्रक्रीया खातेकरण बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** प्रणाली पुनःप्राप्तीसाठी सुरक्षा बंधने अकार्यान्वित करत आहे."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog पुन्ह दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "थांबवले आहे"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनिटर डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "शटडाऊन कृतिकरीता विनंती केली परंतु SHUTDOWN_TIMEOUT सेट केले नाही"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "प्रणाली रीबूट होताना कृपयी थोडी प्रतिक्षा करा..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "दिलेल्या IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' ला '$device_scope' स्कोप व्याख्यित केलेला आहे, दिलेले मुलभूत गेटवे यंत्र '$device' वापरले जाणार नाही"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS डीमन बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog समर्थीत नाही"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN विभाग अभारित आहे"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "वाचक संलग्न/विलग घटनांची प्रतिक्षा करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent थांबवत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदणीकृत नाहीत."
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत कार्यान्वित आहे, परंतु कर्नलमधअये सध्या कार्यान्वित नाही"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog निवडले आहे, पण द्विमान 'logger' अस्तित्वात नाही किंवा अकार्यन्वीत नाही"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "वापर: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imaproxxy डीमन सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} एल्वेटर लागू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM सेवक कार्यरत नाही"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server पुनःसुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL वापरण्याआधी तुम्हास डेटा स्वरूप सुधारित करणे गरजेचे आहे."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "ध्वनी एनट्रोपी डीमन सुरू करत आहे... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root फाइलप्रणाली वाचन-लेखन रीतीमध्ये पुन्हा आरोहित आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog आरंभ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint अनारोहीत करीत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "रात्री yum अद्ययावतन कार्यान्वित आहे."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "हार्डवेयर घड्याळास प्रणाली घड्याळाशी सिंक करत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "संयोजना फाइल किंवा कळा अवैध आहेत"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd सुरू झाले ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED} साठी"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "साठवलेली sysctl संयोजना वापरत आहे: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सेवक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name स्वच्छ करत आहे: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलीयनला कार्यरत केले"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "वापर: $0 <net-device>"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep किंवा $ntpconf मध्ये NTP सर्वर निर्देशीत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "कोणताही 802.1Q VLAN आधार कर्नलमध्ये उपलब्ध नाही."
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "cobbler डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar खेळ सेवक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्रॉक्सी डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca पुन्हा दाखल करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ड्राइवर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: शृंखलांस $policy धोरणांवर निश्चित केले आहे: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदणीकृत नाहीत."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "स्वयं रीबूट सुरू आहे."
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA यजमान कळ उत्पन्न करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलीयन निषक्रीय करत आहे"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs पुन्हा दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping पुनःदाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल विभाग दाखल झाले नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd shutdown"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "स्टेल लॉक फाइली कदाचित $directory मध्ये असतील"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: अगाई विभाग दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: फॉयरवॉल विभाग दाखल केले नाही."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "स्वॅप बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} थांबवत आहे: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: आधिच चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "रात्री apt अद्यतन कार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] Loglevel वैध '$level' नाही(arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf समावेश"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer पुनःसुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "नियम संयोजना पुन्ह दाखल आहे..."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} बंद करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu अनुप्रयोगांसाठी बायनरी हाताळक नोंदवत आहे"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc फाइलप्रणाली अनुपलब्ध"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "इनिशिएटर्स् अजूनही जोडले आहेत"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) चालू आहे..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP सेवक सेवा सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog आधिपासूनच सुरू आहे."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony आदेश कि बनवत आहे: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical पुनः सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाली कोटा तपासत आहे: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "बूटवेळी कोणतेहि अतिथी सुरू करायचे नाही असे libvirt-guestsला संरचीत केले आहे"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd शटडाउन"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवा सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा समर्थित आहे."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} पुनः दाखल करत आहे: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "maps पुनः दाखल करीत आहे:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "संयोजना अद्ययावत करण्याकरीता संकुल sendmail-cf आवश्यक आहे."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond बंद करत आहे: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "कार्यक्रम निष्क्रीय आहे व /var/lock कुलूपबंद फाइल उपलब्ध आहे"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) चालू आहे..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog डीमन संयोजना पुन्ह दाखल आहे: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} संयोजना फाइल पुनःलोड करत आहे: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst साठीची कळ फाइल सापडली नाही, टाळत आहे"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets व ypserv.conf फाइल पुनःलोड करत आहे:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle क्रॉन सेवा अकार्यान्वीत आहे."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "आधिपासूनच सुरू आहे."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "सुरू करा"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS अद्ययावत करत आहे $group समुहामध्ये: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "संरचना मांडणी त्रुटीमुळे ${httpd} पुनःलोड केले नाही"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) बंद करीत आहे: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "नियतकालिक fetch-crl सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "पुनःलोड लागू केले नाही"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "NTP सर्व्हर्स् यांस chrony करीता समाविष्ट करत आहे: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन थांबवत आहे($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "संयोजीत नाही: $prog, /etc/gkrellmd.conf आढळले नाही"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: त्रुटी: अपूरी परवानगी"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab स्वॅप कार्यान्वित करत आहे: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** प्रणाली पुनःप्राप्तीसाठी सुरक्षा बंधने अकार्यान्वित करत आहे."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "थांबवले आहे"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "शटडाऊन कृतिकरीता विनंती केली परंतु SHUTDOWN_TIMEOUT सेट केले नाही"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog समर्थीत नाही"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN विभाग अभारित आहे"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदणीकृत नाहीत."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog निवडले आहे, पण द्विमान 'logger' अस्तित्वात नाही किंवा "
+#~ "अकार्यन्वीत नाही"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "वापर: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imaproxxy डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} एल्वेटर लागू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM सेवक कार्यरत नाही"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server पुनःसुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL वापरण्याआधी तुम्हास डेटा स्वरूप सुधारित करणे गरजेचे आहे."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "ध्वनी एनट्रोपी डीमन सुरू करत आहे... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "root फाइलप्रणाली वाचन-लेखन रीतीमध्ये पुन्हा आरोहित आहे: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog आरंभ"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint अनारोहीत करीत आहे:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "रात्री yum अद्ययावतन कार्यान्वित आहे."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "हार्डवेयर घड्याळास प्रणाली घड्याळाशी सिंक करत आहे"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "संयोजना फाइल किंवा कळा अवैध आहेत"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "साठवलेली sysctl संयोजना वापरत आहे: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name स्वच्छ करत आहे: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलीयनला कार्यरत केले"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "cobbler डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्रॉक्सी डीमन थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: शृंखलांस $policy धोरणांवर निश्चित केले आहे: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "स्वयं रीबूट सुरू आहे."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलीयन निषक्रीय करत आहे"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping पुनःदाखल करीत आहे: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फॉयरवॉल विभाग दाखल केले नाही."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "रात्री apt अद्यतन कार्यान्वित करत आहे: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf समावेश"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "नियम संयोजना पुन्ह दाखल आहे..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu अनुप्रयोगांसाठी बायनरी हाताळक नोंदवत आहे"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc फाइलप्रणाली अनुपलब्ध"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd पुनः लोड करत आहे"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा कार्यान्वित करत आहे: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG सुरू करत आहे:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "मोनोटोन सर्वर सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog साफ"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "sge_shadowd क्रॉन सेवा कार्यान्वीत आहे."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल नियम लागू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd पुनः लोड करत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा कार्यान्वित करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG सुरू करत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "मोनोटोन सर्वर सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog साफ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "sge_shadowd क्रॉन सेवा कार्यान्वीत आहे."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल नियम लागू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "ध्वनी एनट्रोपी डीमन बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "ध्वनी एनट्रोपी डीमन बंद करत आहे: "
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 3daf3df9..ea832e28 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
@@ -7,4898 +7,1601 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 16:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Ralat, terdapat hos yang sudah mempunyai alamat ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Tiada paramater yang diberikan untuk konfigurasi default route"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "penggunaan: ifup-aliases <peranti-rangkaian> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Kehilangan alamat IPv4 jauh bagi tunnel, configurasi tidak sah"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Memulakan monitor UPS (klien): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Mematikan daemon tetikus kawalan jauh inframerah ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Amaran: MTU dikonfigurasikan '$IPV6TO4_MTU' bagi 6to4 menjangkau had maksimum bagi '$tunnelmtu', diabaikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "peranti $alias ${DEVICE} nampaknya tidak ada, melengahkan penginitialisasian."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Memulakan servis tetikus konsol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Mematikan servis pencarian router: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog sudah dilaksanakan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
msgstr ""
+"Amaran: MTU dikonfigurasikan '$IPV6TO4_MTU' bagi 6to4 menjangkau had "
+"maksimum bagi '$tunnelmtu', diabaikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "tiada kamus dipasang"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Alasan tidak disokong '$reason' untuk menghantar isyarat ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"peranti $alias ${DEVICE} nampaknya tidak ada, melengahkan penginitialisasian."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} telah mati tapi fail pid masih ada"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak wujud"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Sila ulanghidup rangkaian dengan '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** bila anda meninggalkan shell"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp bagi ${DEVNAME} keluar"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd diaktifkan untuk ${DEVNAME} pada ${MODEMPORT} dengan ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AMARAN"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Nyahlekap sistemfail CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Penggunaan: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "LULUS"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Memasuki permulaan interaktif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Memulakan RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Memulakan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Kehilangan alamat IPv4 jauh bagi tunnel, configurasi tidak sah"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "permulaan $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mekanisma tidak disokong '$mechanism' untuk menghantar isyarat ke radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "kawalan radvd dihidupkan, tetapi konfigurasi tidak sempurna"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Menghentikan bas mesej sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Paramater tidak mencukupi 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Menaikkan antaramuka loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "LULUS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Menghentikan monitor UPS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Alamat yang diberikan '$addr' tidak umum 'IPv4 one (arg 1)'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Membuang rantaian ditakrif pengguna:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Konfigurasi IPv6to4 memerlukan alamat IPv4 pada antaramuka berkaitan atau "
+"sebaliknya dinyatakan"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "ralat pada $FILE: tidak menyatakan peranti atau ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Menghentikan servis rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Peranti ${DEVICE} mempunyai alamat MAC berlainan daripada dijangka, "
+"diabaikan."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "NYAHPEPIJAT "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Ralat, terdapat hos yang sudah mempunyai alamat ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Membuang semua peraturan semasa dan rantaian ditakrif pengguna:"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Menjalankan peranti Tunnel '$device' tidak berjaya"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Mematikan openvpn:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "GAGAL"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tSelamat datang ke "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} dihentikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-paras-elok] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Mematikan penglog sistem: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Peranti '$device' tidak wujud"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"RALAT: tidak dapat menambah vlan ${VID} sebagai ${DEVICE} pada peranti "
+"${PHYSDEV}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " selesai."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Memeriksa fail tetapan untuk $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: sila gunakan saya sebagai 'halt' atau 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME dilampirkan ke $DEVICE"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Amaran: Antaramuka 'tun6to4' tidak menyokong 'DEFAULTGW', diabaikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Menaikkan antaramuka $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Mematikan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Peranti ${DEVICE} nampaknya tidak ada, melengahkan permulaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Mematikan daemon NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Default gateway bagi IPV6 yang diberikan '$address' bukan dalam format yang "
+"betul"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Tiada sokongan VLAN 802.1Q pada kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"ralat pada $FILE: sudah nampak peranti $parent_device:$DEVNUM pada $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Peranti '$DEVICE' sudah hidup, sila matikan dahulu"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Memulakan ${prog_base}: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Menghantar isyarat TERM ke semua proses..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ralat pada fail ifcfg-${parent_device}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Memusing log:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Data bagi IPv6 MTU '$ipv6_mtu' tidak memenuhi syarat"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** pelayan clamav boleh ditentutetapkan"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START lebih besar daripada IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ralat menambah alamat ${IPADDR} bagi ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "MAKLUMAT "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "ralat pada $FILE: tidak menyatakan peranti atau ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Mengmulakan monitor UPS (induk): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "masukan /proc tidak dibetulkan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Memulakan pemandu ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Mematikan daemon NFS:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Mematikan postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Mengulangmuat Servis INN:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Membuang semua rantai:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Meninitialisasi pangkalandata MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Meleraikan peranti loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Memulakan $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Mematikan yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Pengguna tidak boleh mengawal peranti ini."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV perlu ditetapkan untuk peranti ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Memulakan proses perakaunan: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Memulakan servis pelayan YP."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Amaran: ipppd (kernel 2.4.x dan ke bawah) tidak menyokong IPv6 menggunakan encapsulation 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "mengulangmuat sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Memulakan daemon Avahi..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Alamat yang diberikan '$addr' adalah format IPV4 yang tidak sah (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Mengkonfigurasi Titiklekapan NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Menyahlekap sistem fail: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Tiada paramater yang diberikan untuk konfigurasi default route"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "permulaan vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak setuju"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start tidak wujud atau bukan executable for ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Mematikan $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Memulakan penglog sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "tidak mengulangmuat kerana ralat sintaks tetapan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Mematikan peranti loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Memulakan penglog kernel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Memberitahu INIT supaya ke mod pengguna tunggal."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Penggunaan: ifup <nama peranti>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Kehilangan fail konfig $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Menyahlekap sistemfail loopback (ulangan):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "penggunaan: ifdown <nama peranti>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ralat berlaku ketika mengira prefiks IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ulangmuat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Penjanaan kekunci RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Mematikan kuota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Melekap sistemfail NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Memulakan daemon NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd tidak (betul-betul) di'install', isyarat gagal dihantar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " gagal."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Peranti dikonfigurasikan:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"Peranti default IPv6 yang diberikan '$device' memperuntukkan 'explicit "
+"nexthop'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ralat berlaku bila mengira prefiks IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $ARPTABLES_CONFIG"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Memulakan daemon $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Memasuki permulaan tidak interaktif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "penggunaan: ifup-aliases <peranti-rangkaian> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "RALAT: [ipv6_log] Tidak dapat masuk ke saluran '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Membuka semula fail log $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Menggunakan forwarding 6to4 dan RADVD IPv6 sepatutnya dihidupkan, tetapi "
+"tidak"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Mengulangmuat fail smb.conf: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Peranti yang diberikan '$device' tidak menyokong (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base dimatikan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Menghentikan servis INNDFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Peranti ${DEVICE} mempunyai alamat MAC berlainan daripada dijangka, diabaikan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Proses perakaunan dihidupkan."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Menghentikan servis ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "permulaan $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Penjanaan kekunci RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Pautan dimatikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Proses perakaunan dimatikan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan pada ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfigurasi bagi ${1} tidak dijumpai."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Mengulangmuat konfigurasi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mengkonfigurasi titiklekapan CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Sila laksanakan 'makehistory' dan/atau 'makedbz' sebelum memulakan innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Menghidupkan kuota sistemfail lokal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Titik Lekapan NCP Aktif: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Menghentikan $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Memulakan $prog bagi $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramater untuk 'local IPv4 address' (arg 2) tidak mencukupi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Mematikan quota NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-paras-elok] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} mati tapi subsys dikunci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "permulaan vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak wujud untuk ${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Default gateway bagi IPV6 yang diberikan '$address' bukan dalam format yang betul"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Menghentikan demon HAL:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Memulakan RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ulangmuat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Menetapkan Pengurusan Volum Logikal: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "RALAT: tidak dapat menambah vlan ${VID} sebagai ${DEVICE} pada peranti ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "AMARAN "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Memulakan RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'Tiada route ke hos' akses route '$networkipv6' melalui gateway "
+"'$gatewayipv6' pada peranti '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp bagi ${DEVICE} telah keluar"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "penggunaan: ifup-routes <peranti-rangkaian>[<gelaran>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Bridge tidak disokong: brctl tidak dikenal pasti"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Menghentikan servis aktif INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Menghentikan semua pemandu ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "ralat pada $FILE: sudah nampak peranti $parent_device:$DEVNUM pada $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Mematikan penglog kernel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Mematikan sistem..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Mematikan pelayan pemetaan YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Mematikan RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Menggunakan forwarding 6to4 dan RADVD IPv6 sepatutnya dihidupkan, tetapi tidak"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Menghentikan servis rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Memulakan bas mesej sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Peranti semasa yang aktif:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Alamat remote yng diberikan '$addressipv4tunnel' pada peranti tunnel '$device' telah dikonfigurasikan pada peranti '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
msgstr ""
+"Alamat remote yng diberikan '$addressipv4tunnel' pada peranti tunnel "
+"'$device' telah dikonfigurasikan pada peranti '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Peranti '$DEVICE' tidak disokong, guna tetapan IPV6_AUTOTUNNEL dan mula semula rangkaian (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr ""
+"Peranti '$DEVICE' tidak disokong, guna tetapan IPV6_AUTOTUNNEL dan mula "
+"semula rangkaian (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Mengulangmuat postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' tiada data, tidak dapat menghantar isyarat ke radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Peranti semasa yang aktif:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Menetapkan parameter rangkaian..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Mematikan pelayan permainan Wesnoth:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Mematikan antaramuka $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Amaran: ipppd (kernel 2.4.x dan ke bawah) tidak menyokong IPv6 menggunakan "
+"encapsulation 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Memeriksa peranti SMART sekarang: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Forwarding IPv6 global dihidupkan dalam konfigurasi, tetapi tidak dihidupkan "
+"dalam kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Mengulangmuat konfigurasi daemon $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START lebih besar daripada IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Membaiki sistemfail)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "tidak mengulangmuat $httpd kerana ralat sintaks tetapan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Menetapkan nama domain NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Pelayan VNC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Parameter tidak mencukupi 'address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file tidak boleh dibaca oleh \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base dimatikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Versi lama format pengkalan data telah dijumpai."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "RALAT "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Tiada alasan yang diberikan untuk menghantar isyarat ke radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Kemaskini apt setiap malam telah dimatikan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Menerapkan aturan firewall arptable: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Memulakan servis rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Memulakan demon acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Menginitialisasi pangkalandata: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Menyahlekap sistemfail loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Peranti '$DEVICE' sudah hidup, sila matikan dahulu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Mematikan dund: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Mematikan servis tetikus konsol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Mengulangmuat ser2net: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Menghentikan statd NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Memulakan $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Alamat IPv4 diberi '$ipv4addr' tidak boleh digunakan secara global"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Alamat default gateway IPv6 '$address' yang diberikan adalah link-local, "
+"tetapi tiada skop atau peranti gateway yang dinyatakan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Melaksanakan peranti Tunnel '$device' tidak berfungsi"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Mematikan servis $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel tidak menyokong IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Mengulangtetap rantaian terbina-dalam kepada polisi ACCEPT default:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Mulakan servis $1 (Y)a/(T)idak/Te(r)uskan? [Y] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Memeriksa sistemfail"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Mematikan mountd NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Peranti default IPv6 yang diberikan '$device' tidak wujud atau tidak boleh dilaksana"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Memulakan daemon $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Pilihan tidak disokong '$selection' sila beri (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Meletakkan anda ke shell; sistem akan ulang'boot'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Memulakan servis ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Titiklekapan aktif CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "sistem $prog dimatikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Menjana kekunci hos DSA SSH2: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Ralat menambah alamat ${IPADDR} bagi ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Memulakan sistem INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Jadual: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Memulakan postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ulanghidup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Ralat, terdapat hos yang sudah mempunyai alamat ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Mematikan servis NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Mengkonfigurasi titik lekapan NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "GAGAL"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Memulakan servis $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"Mekanisma tidak disokong '$mechanism' untuk menghantar isyarat ke radvd"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Amaran: Antaramuka 'tun6to4' tidak menyokong 'DEFAULTGW', diabaikan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Peranti ${DEVICE} nampaknya tidak ada, melengahkan permulaan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
+"Alamat yang diberikan '$addr' adalah format IPV4 yang tidak sah (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramater 'global IPv4 address' (arg 2) hilang"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak wujud"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Menaikkan antaramuka loopback: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Ralat tidak diketahui"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "MAKLUMAT "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Pada but akan datang, fsck akan dipaksa."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AMARAN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Data bagi IPv6 MTU '$ipv6_mtu' tidak memenuhi syarat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Mematikan mountd sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Peranti 'tun6to4' (daripada '$DEVICE') sudah dinaikkan, matikan dahulu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Memulakan pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Sila ulanghidup rangkaian dengan '/sbin/service network restart'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Peranti dikonfigurasikan:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Titiklekapan NFS Aktif: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Pengguna tidak boleh mengawal peranti ini."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Memulakan pencarian router: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Melekap sistemfail lain: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "daemon protokol berulang alamat umum"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Peranti yang diberikan '$device' tidak menyokong (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Menghentikan penguncian NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "Konfigurasi 6to4 adalah tidak sah"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Memulakan pemandu ipmi_poweroff:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Membuka config fail yang baru bagi ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak setuju"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start tidak wujud atau bukan executable for ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "AMARAN "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " gagal; tiada sambungan wujud. Periksa kabel?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Tiada route ke hos' akses route '$networkipv6' melalui gateway '$gatewayipv6' pada peranti '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Menaikkan antaramuka $i: "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Forwarding IPv6 global dimatikan dalam konfigurasi, tetapi tidak dimatikan "
+"dalam kernel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Mengaktifkan peranti '$device' tidak berfungsi"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver dimatikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak wujud untuk ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Menyahlekap sistemfail (ulangan): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Tidak dapat menambah alamat '$address' IPv6 pada peranti '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Amaran: pautan tidak menyokong IPV6 melalui enkapsulasi 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "penggunaan: ifdown <nama peranti>"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "penggunaan: ifup-routes <peranti-rangkaian>[<gelaran>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Menetapkan namahos ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog tidak dilaksanakan"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Mematikan peranti loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Ralat menambah alamat ${IPADDR} bagi ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Membuang semua peraturan semasa dan rantaian ditakrif pengguna:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Menghentikan servis katalaluan YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Penggunaan: ifup <nama peranti>"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "NYAHPEPIJAT "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Tiada alasan yang diberikan untuk menghantar isyarat ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "penggunaan: $0 <net-device>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " gagal."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " selesai."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Data yang diberikan oleh pidfile '$pidfile' tidak wujud, tidak dapat "
+"menghantar isyarat ke radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIKAL"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Memulakan quota NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramater 'global IPv4 address' (arg 2) hilang"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramater untuk 'local IPv4 address' (arg 2) tidak mencukupi"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Ralat berlaku bila memeriksa sistem fail."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Kehilangan fail konfig $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Menyahlekap sistemfail NCP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Menukar polisi sasaran ke DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mati tapi subsys dikunci"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "ralat pada $FILE: ipaddr $IPADDR kelihatan di $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Membuka config fail yang baru bagi ${PEERCONF}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "PEMILIK TIDAK SELAMAT UNTUK $key"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " gagal; tiada sambungan wujud. Periksa kabel?"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ralat menambah alamat ${IPADDR} bagi ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Memuatkan Firmware"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Pilihan tidak disokong '$selection' sila beri (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' tiada data, tidak dapat menghantar isyarat ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Memulakan pelayan permainan liquidwar: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Gagal menaikkan ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge tidak disokong: brctl tidak dikenal pasti"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Mengaktifkan peranti Tunnel 'sit0' tidak berfungsi"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Peranti 'tun6to4' (daripada '$DEVICE') sudah dinaikkan, matikan dahulu"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Mengulangmuat $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Alamat default gateway IPv6 yang diberikan '$address' mempunyai skop "
+"'$device_scope' yang telah diberikan, default gateway pada peranti '$device' "
+"yang diberi tidak akan digunakan"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Menghentikan $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Menghantar isyarat KILL ke semua proses..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) terlaksana..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "penggunaan: ifup-routes <peranti-rangkaian>[<gelaran>]"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Tiada sokongan VLAN 802.1Q pada kernel bagi peranti ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Peranti default IPv6 yang diberikan '$device' tidak wujud atau tidak boleh "
+"dilaksana"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $ARPTABLES_CONFIG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Memulakan daemon Avahi DNS..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Alamat IPv4 diberi '$ipv4addr' tidak boleh digunakan secara global"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ralat berlaku bila mengira prefiks IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Memulakan servis katalaluan YP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Mengulanghidup $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "RALAT "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Memulakan monitor UPS (klien): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Mematikan daemon tetikus kawalan jauh inframerah ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Memulakan servis tetikus konsol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sinkronisasi dengan pelayan masa: "
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Mematikan servis pencarian router: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog sudah dilaksanakan"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file bukan milik \"$user\""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "tiada kamus dipasang"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Memulakan $prog bagi $site: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Nyahlekap sistemfail CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Memulakan $type $name: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Memasuki permulaan interaktif"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Memulakan RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Memulakan Perakam Cakera Video ($prog): "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Memulakan $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} dihentikan"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Menghentikan bas mesej sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Menghentikan monitor UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Membuang rantaian ditakrif pengguna:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Menghentikan puppetmaster:"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Membuang semua peraturan semasa dan rantaian ditakrif pengguna:"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Penjanaan kekunci DSA"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Mematikan openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tSelamat datang ke "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Mematikan penglog sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Memeriksa fail tetapan untuk $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: sila gunakan saya sebagai 'halt' atau 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "Henti $prog"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME dilampirkan ke $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Menghentikan servis pelayan YP: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Mematikan $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Mematikan daemon NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Memulakan ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Pada but kelak, fsck akan dilangkah."
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Menghantar isyarat TERM ke semua proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Memusing log:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Menghidupkan partisyen swap tempatan: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** pelayan clamav boleh ditentutetapkan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Gagal menaikkan ${DEVICE}."
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Mengmulakan monitor UPS (induk): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "masukan /proc tidak dibetulkan"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Menyimpan maklumat mixer"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Memulakan pemandu ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Mengaktifkan peranti Tunnel 'sit0' tidak berfungsi"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Mematikan daemon NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Mematikan postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Mengulangmuat Servis INN:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Membuang semua rantai:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Meninitialisasi pangkalandata MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Menjana kekunci hos DSA SSH2: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Tiada sokongan VLAN 802.1Q pada kernel bagi peranti ${DEVICE}"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Meleraikan peranti loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Memulakan $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Menetapkan namahos ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Mematikan yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Memeriksa failsistem dilekap-rangkaian"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Memulakan proses perakaunan: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Memulakan servis pelayan YP."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Memulakan pelayan permainan Xpilot:"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Memulakan argus: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "mengulangmuat sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Memulakan daemon Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Penggunaan: killproc {program} [isyarat]"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi Titiklekapan NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Menetapkan namahos ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Menyahlekap sistem fail: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "permulaan vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Mematikan $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "RALAT: [ipv6_log] Kehilangan 'message' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Memulakan penglog sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "tidak mengulangmuat kerana ralat sintaks tetapan"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Memulakan penglog kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Menyimpan seed rawak: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Memberitahu INIT supaya ke mod pengguna tunggal."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Memuatkan modul ISDN"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Menyahlekap sistemfail loopback (ulangan):"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ralat berlaku ketika mengira prefiks IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ulangmuat"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Melekap sistemfail lokal: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Penjanaan kekunci RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Mematikan kuota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Melekap sistemfail NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Memulakan daemon NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Memasuki permulaan tidak interaktif"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "RALAT: [ipv6_log] Tidak dapat masuk ke saluran '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Membuka semula fail log $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** bila anda meninggalkan shell"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Mengulangmuat fail smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Memulakan sm-client: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis INNDFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Proses perakaunan dihidupkan."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Penjanaan kekunci RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Pautan dimatikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Melekapkan sistemfail CIFS: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Proses perakaunan dimatikan."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Mengulangmuat konfigurasi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Memulakan servis rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi titiklekapan CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sila laksanakan 'makehistory' dan/atau 'makedbz' sebelum memulakan innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Menghidupkan kuota sistemfail lokal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Paramater tidak mencukupi 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Titik Lekapan NCP Aktif: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Memulakan demon NFS:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Menghentikan $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Alamat yang diberikan '$addr' tidak umum 'IPv4 one (arg 1)'"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Memulakan $prog bagi $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Mematikan quota NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "permulaan vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Parameter tidak mencukupi 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan demon HAL:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Konfigurasi IPv6to4 memerlukan alamat IPv4 pada antaramuka berkaitan atau sebaliknya dinyatakan"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Memulakan RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Mematikan kemaskini nightly apt: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ulangmuat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Menetapkan Pengurusan Volum Logikal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Memulakan servis NFS: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Memulakan RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis aktif INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Menghentikan semua pemandu ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Mematikan penglog kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Memulakan demon HAL:"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Mematikan sistem..."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Mematikan pelayan pemetaan YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Mematikan RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "masukan /proc telah diperbetulkan"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Memulakan bas mesej sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Mengulangmuat postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Menetapkan parameter rangkaian..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Menjalankan peranti Tunnel '$device' tidak berjaya"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Mematikan pelayan permainan Wesnoth:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Memeriksa peranti SMART sekarang: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Menyahlekap sistem fail"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Membaiki sistemfail)"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "tidak mengulangmuat $httpd kerana ralat sintaks tetapan"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Menetapkan nama domain NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel dihentikan."
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Pelayan VNC"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: servis tidak dikenali"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file tidak boleh dibaca oleh \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Versi lama format pengkalan data telah dijumpai."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Peranti '$device' tidak wujud"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Kemaskini apt setiap malam telah dimatikan."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Menghentikan $type $name: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Menerapkan aturan firewall arptable: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Lihat $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist untuk lebih maklumat."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Memulakan servis rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Memulakan demon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MOD TIDAK SELAMAT UNTUK $key"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Menginitialisasi pangkalandata: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Memuat pengkalan data virus baru:"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Menyahlekap sistemfail loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Menghentikan pelayan permainan Crossfire:"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Tidak dapat menambah alamat '$address' IPv6 pada peranti '$device'"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Mematikan dund: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parameter tidak mencukupi 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Mematikan servis tetikus konsol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Mematikan perakaunan proses: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Mengulangmuat ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Menghentikan statd NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp bagi ${DEVNAME} keluar"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Memulakan $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Mengulangmuat $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Mematikan servis $KIND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Data yang diberikan oleh pidfile '$pidfile' tidak wujud, tidak dapat menghantar isyarat ke radvd"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel tidak menyokong IPv6"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Amaran: pautan tidak menyokong IPV6 melalui enkapsulasi 'rawip'"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Mengulangtetap rantaian terbina-dalam kepada polisi ACCEPT default:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Sila tunggu sementara sistem di boot semula..."
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Mulakan servis $1 (Y)a/(T)idak/Te(r)uskan? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Mematikan daemon Avahi DNS:"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Memeriksa sistemfail"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Mematikan mountd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Meletakkan anda ke shell; sistem akan ulang'boot'"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Menunggu untuk acara pasang/tanggal pembaca..."
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Memulakan servis ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Titiklekapan aktif CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Melekap sistemfail NCP: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "sistem $prog dimatikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Menjana kekunci hos DSA SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Memulakan sistem INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Memulakan pelayan CIM:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Jadual: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Memulakan postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Menghentikan servis rstat: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ulanghidup"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Mematikan servis NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi titik lekapan NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Mengulanghidup $prog:"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Memulakan servis $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Pada but akan datang, fsck akan dipaksa."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Menghentikan pemandu ipmi_poweroff:"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Mematikan mountd sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Memulakan pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Menjana kekunci hos RSA SSH1: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Titiklekapan NFS Aktif: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Memulakan pencarian router: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Melekap sistemfail lain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "daemon protokol berulang alamat umum"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "fail kunci stale mungkin ada dalam $directory"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Menghentikan penguncian NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Memulakan pemandu ipmi_poweroff:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Mematikan swap: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver dimatikan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ralat pada fail ifcfg-${parent_device}: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Alasan tidak disokong '$reason' untuk menghantar isyarat ke radvd"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Menyahlekap sistemfail (ulangan): "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog tidak dilaksanakan"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Membuang semua peraturan semasa dan rantaian ditakrif pengguna:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "RALAT: [ipv6_log] Loglevel bukan '$level' (arg 2) yang sah"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis katalaluan YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIKAL"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Memulakan quota NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Ralat berlaku bila memeriksa sistem fail."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Menghentikan servis INNWatch: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Menyahlekap sistemfail NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd tidak (betul-betul) di'install', isyarat gagal dihantar"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Menukar polisi sasaran ke DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "PEMILIK TIDAK SELAMAT UNTUK $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Memuatkan Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Memulakan pelayan permainan liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Mengulangmuat $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Memulakan servis pelayan YP: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Menghentikan $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Menghantar isyarat KILL ke semua proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $ARPTABLES_CONFIG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Memulakan daemon Avahi DNS..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Peranti default IPv6 yang diberikan '$device' memperuntukkan 'explicit nexthop'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Memulakan servis katalaluan YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Memeriksa quota sistemfail lokal: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sinkronisasi dengan pelayan masa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Memulakan statd NFS: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file bukan milik \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Memulakan $prog bagi $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Memulakan $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd dimatikan"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Memulakan Perakam Cakera Video ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Memulakan servis rstat: "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Menghentikan puppetmaster:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan pada ${DEVICE}"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Penjanaan kekunci DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "Henti $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis pelayan YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Mengulangmuat exim:"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Pada but kelak, fsck akan dilangkah."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} telah mati tapi fail pid masih ada"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Menghidupkan partisyen swap tempatan: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Menyimpan maklumat mixer"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Mematikan restorecond: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Menjana kekunci hos DSA SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Memeriksa failsistem dilekap-rangkaian"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp bagi ${DEVICE} telah keluar"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Memulakan pelayan permainan Xpilot:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Memulakan argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) sedang berjalan..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Penggunaan: killproc {program} [isyarat]"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Mengulangmuat konfigurasi daemon $prog: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Menetapkan namahos ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "RALAT: [ipv6_log] Kehilangan 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Menyimpan seed rawak: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Memuatkan modul ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Melekap sistemfail lokal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Memulakan sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Melekapkan sistemfail CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "mula"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Mematikan antaramuka $i: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Memulakan servis rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Mengemaskini RPMS dalam kumpulan $group:"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Memulakan demon NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Mematikan kemaskini nightly apt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Memulakan servis NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Memulakan demon HAL:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "masukan /proc telah diperbetulkan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Alamat default gateway IPv6 '$address' yang diberikan adalah link-local, tetapi tiada skop atau peranti gateway yang dinyatakan"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Menyahlekap sistem fail"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel dihentikan."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Memulakan pelayan permainan Crossfire:"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: servis tidak dikenali"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Forwarding IPv6 global dimatikan dalam konfigurasi, tetapi tidak dimatikan dalam kernel"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Menghentikan $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lihat $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist untuk lebih "
+#~ "maklumat."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Menghidupkan /etc/fstab swap: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MOD TIDAK SELAMAT UNTUK $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Memuat pengkalan data virus baru:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Menghentikan $progname: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Menghentikan pelayan permainan Crossfire:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Mematikan perakaunan proses: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Alamat default gateway IPv6 yang diberikan '$address' mempunyai skop '$device_scope' yang telah diberikan, default gateway pada peranti '$device' yang diberi tidak akan digunakan"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Mengulangmuat $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Sila tunggu sementara sistem di boot semula..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Nyahmuat modul ISDN"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Mematikan daemon Avahi DNS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Menunggu untuk acara pasang/tanggal pembaca..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Melekap sistemfail NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Forwarding IPv6 global dihidupkan dalam konfigurasi, tetapi tidak dihidupkan dalam kernel"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Memulakan pelayan CIM:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "RALAT: [ipv6_log] Syslog dipilih, tetapi 'logger' binari tidak wujud atau bukan bolehlaksana"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Penggunaan: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Menghentikan pemandu ipmi_poweroff:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Menjana kekunci hos RSA SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Pelayan CIM tidak dilaksanakan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Menghentikan puppet:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nNtT"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "fail kunci stale mungkin ada dalam $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Mematikan swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Memulakan fail2ban: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "RALAT: [ipv6_log] Loglevel bukan '$level' (arg 2) yang sah"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Anda perlu untuk menaiktaraf format data sebelum menggunakan PostgreSQL."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Mengulanglekap sistemfail root dalam mod baca-tulis: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Memulakan servis pelayan YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog mula"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Memeriksa quota sistemfail lokal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Memulakan statd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Mengsinkronisasikan jam perkakasan ke masa sistem"
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd dimatikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Memulakan servis rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Fail konfigurasi atau kekunci tidak sah"
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Mengulangmuat exim:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTIS "
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Mematikan restorecond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd diaktifkan untuk ${DEVNAME} pada ${MODEMPORT} dengan ${LINESPEED}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "penggunaan: $0 <net-device>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Tiada sokongan VLAN 802.1Q pada kernel."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Memulakan demon acpi: "
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) sedang berjalan..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon proksi vbi: "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "mula"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Mengemaskini RPMS dalam kumpulan $group:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Memulakan pelayan permainan Crossfire:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Ulangbut automatik sedang dijalankan."
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Menghidupkan /etc/fstab swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Menghentikan $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Nyahmuat modul ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "RALAT: [ipv6_log] Syslog dipilih, tetapi 'logger' binari tidak wujud atau "
+#~ "bukan bolehlaksana"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Pelayan CIM tidak dilaksanakan"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Menghentikan puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Menghidupkan kemaskini nightly apt: "
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nNtT"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Memulakan fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda perlu untuk menaiktaraf format data sebelum menggunakan PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Mengulanglekap sistemfail root dalam mod baca-tulis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Mendaftarkan pengendali binari untuk aplikasi qemu"
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog mula"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Mengsinkronisasikan jam perkakasan ke masa sistem"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "sistemfail /proc tidak ada"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Fail konfigurasi atau kekunci tidak sah"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Memulakan mountd NFS: "
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTIS "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) terlaksana..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Memulakan demon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan daemon proksi vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Ulangbut automatik sedang dijalankan."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Menghidupkan kemaskini nightly apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Mendaftarkan pengendali binari untuk aplikasi qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "flush $prog"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "sistemfail /proc tidak ada"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Memulakan mountd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Memulakan yum-updatesd: "
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "flush $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Memulakan yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Menghentikan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Menghentikan $prog: "
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
index 82314f31..afc381da 100644
--- a/po/my.po
+++ b/po/my.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: my\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: my\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 86af32bc..cada4455 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Espen stefansen <epsens@gmail.com>, 2007
@@ -10,4898 +10,3748 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Laster $prog på nytt for $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Feil. En annen vert bruker allerede adressen ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Stopper incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Ingen parametere oppgitt for å sette opp forvalgt rute"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "allerede stoppet"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "bruk: ifup-aliases <nettverksenhet> [<forelder-konfigurasjon>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Starter Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"Mangler IPv4-adress for den andre enden av tunnelen, konfigurasjonen er ikke "
+"gyldig."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Stater UPS-overvåkning (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stopper tjeneste for infrarød fjernkontroll av mus( $prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} status ukjent pga manglende rettigheter."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Kontrollert nedtagning av gammelt $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6-adresse» (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Bruk: killproc [-p pidfil] [ -d pause] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Advarsel: konfigurert MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 oversiger maksimumsgrensen for '$tunnelmtu', ignoreres"
+msgstr ""
+"Advarsel: konfigurert MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 oversiger maksimumsgrensen "
+"for '$tunnelmtu', ignoreres"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base er død, men pid-filen eksisterer"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Årsak for å sende trigger til radvd, «$reason», er ikke støttet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias-enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med initiering."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Starter mustjenester for konsollet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Avslutter tjeneste for søk etter rutere: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Starter Red Hat Network-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog kjører allerede"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Laster ser2net på nytt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "ingen ordbøker installert"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Starter vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importerer $prog-databaser: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias-enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med "
+"initiering."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "til"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Brannvegg kjører ikke."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Start nettverket på nytt med '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Brannvegg er ikke konfigurert. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** når du forlater skallet."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Setter sti til vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ipup-ppp for ${DEVNAME} avslutter"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Avmonterer CIFS-filsystemer: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6-gateway» (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Bruk: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Stopper spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base oppstart"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 er tomt men skal inneholde navn på et grensesnitt - hopp over "
+"ipv6to4-initiering"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-kontroll aktivert, men konfigurasjonen er ikke fullført"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «address» (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Tjeneradresse ikke oppgitt i /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6 MTU» (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Setter opp loopback-grensesnittet: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "UTFØRT"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Går inn i interaktiv oppstart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Starter RPC-svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s kompilering feilet "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Starter $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Starter CGroup regelmotortjeneste..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Starter xend-tjenesten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Feil. Dette ser ut til å være en hjelpetjener. Fant kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Lagrer $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Mangler IPv4-adress for den andre enden av tunnelen, konfigurasjonen er ikke gyldig."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Oppgitt adresse «$addr» er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «utvalg» (arg 3)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet "
+"eller et ekstra oppgitt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Enhet «$DEVICE» er ikke støttet som et gyldig GRE-enhetsnavn."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Enhet ${DEVICE} har forskjellig MAC-adresse en forventet, ignorerer."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Feil. En annen vert bruker allerede adressen ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog oppstart"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Starter preload-tjenesten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Feil under oppretting av tunnelenhet «$device»"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Deaktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initierer netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Enhet ${DEVICE} har MAC-adresse ${FOUNDMACADDR}, istedenfor konfigurert "
+"adresse ${HWADDR}. Ignorerer."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mekanisme for å sende trigger til radvd, «$mechanism», er ikke støttet "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEILET"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-kontroll aktivert, men konfigurasjonen er ikke fullført"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} kjører ikke"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivå] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "feil i $FILE: ugyldig aliasnummer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Enhet «$device» eksisterer ikke"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"FEIL: kunne ikke legge til vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet $(PHYDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Advarsel: enhet 'tun6to4' støtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignorert"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Setter opp grensesnitt $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med initiering."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Oppgitt gateway for IPv6 «$address» er ikke i riktig format"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «device» (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Ingen støtte for 802.1Q VLAN i kjernen."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "feil i $FILE: allerede sett enhet $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemer. Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Enhet '$DEVICE' er allerede oppe, ta den ned først"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} merking må skrives på nytt."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "feil i ifcfg-${parent_device}: filer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Oppgitt MTU for IPv6 «$ipv6_mtu» er utenfor gyldig område"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Brukere kan ikke kontrollere denne enheten."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV skulle vært satt for enhet ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ikke (riktig) installert, utløsing feilet"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " feilet."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Bruk: pidofproc [-p pidfil] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} ny merking av regelsett kreves."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurerte enheter:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Oppgitt forvalgt enhet for IPv6, «$device», krever et eksplisitt neste hop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Starter $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er "
+"ikke aktiv"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Gitt enhet «$device» er ikke støttet (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole-modul lastet"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base avsluttes"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Ugyldig type tunnel $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Laster på nytt "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfigurasjon for ${1} ikke funnet."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Starter meldingsbuss for systemet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indikerer at du kanskje vil fikse klassifisering "
+"manuelt"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ADVAR "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Ikke nok rettigheter"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Deaktiverer nattlig yum-oppdatering: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"«Ingen rute til vert» ved innlegging av rute «$networkipv6» via gateway "
+"«$gatewayipv6» gjennom enhet «$device»"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: kan ikke slå opp MAC-adresse for $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ipup-ppp for ${DEVICE} avslutter"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "bruk: ifup-routes <nettverksenhet> [<kallenavn>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Støtte for nettverksbro ikke tilgjengelig: brctl ikke funnet"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Aktive enheter:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Oppgitt ekstern adresse «$addressipv4tunnel» for tunnelenhet «$device» er "
+"allerede konfigurert for enhet «$devnew»"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "FEIL: Programmet /usr/sbin/firstboot er ikke installert"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Enheten '$DEVICE' er ikke støttet her, bruk IPV6_AUTOTUNNEL-innstilligen og "
+"start nettverksoperasjonen på nytt."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv4-adresse» (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Avslutter UPS-overvåkning: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Tar ned grensesnitt $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Advarsel: ipppd (kjernen 2.4.x og lavere) støtter ikke IPv6 med innkapsling "
+"'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Det kan ta meget lang tid å kjøre denne prosessen avhengig av filene"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er aktivert i konfigurasjonen, men ikke "
+"aktivert i kjernen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Aktiverer månedlig Smolt-innsjekking: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Leser konfigurasjonen for $prog på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Fjerner brukerdefinerte regelsett:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Starter $prog-instans "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Gitt forvalgt IPv6-gateway «$address» er link-local, men ingen scope eller "
+"gateway oppgitt"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nattlig yum-oppdatering er deaktivert."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnelenhet «$device» kunne ikke settes opp"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Kjør feilede udev-hendelser på nytt"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Mekanisme for å sende trigger til radvd, «$mechanism», er ikke støttet "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Starter $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Oppgitt adresse «addr» er ikke en gyldig IPv4-adresse (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Avslutter rwho-tjenester: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Stopper NIS-tjeneste: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "FEILSØK "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole-modul ikke lastet"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Tømmer alle regler og brukerdefinerte regelsett:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Bruk: status [-p pidfil] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binærformathåndterere er registrert."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 konfigurasjon er ikke gyldig"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Lager en ny konfigurasjonsfil for ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Laster icecast på nytt: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END stemmer ikke overens"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Avslutter openvpn: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " feilet; ikke link. Sjekk kabelen?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er deaktivert i konfigurasjonen, men er ikke "
+"deaktivert i kjernen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering av enhet «$device» fungerte ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tVelkommen til "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan ikke legge til IPv6-adresse «$address» på enhet «$device»"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Avslutter $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "bruk: ifdown <enhetsnavn>"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Avslutter systemlogger: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Bruk: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "bruk: ifup-routes <nettverksenhet> [<kallenavn>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv4-tunneladresse» (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Deaktiverer netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nullstiller hostnavn ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Tar ned loopback-grensesnittet: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** størrelse på systemet og hastigheten på harddiskene."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Bruk: ifup <enhetsnavn>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "FEILSØK "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base er stoppet"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ingen årsak gitt for sending av utløser til radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "bruk: $0 <nettverksenhet>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " ferdig."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6-network» (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Oppgitt pid-fil «$pidfile» eksisterer ikke. Kan ikke sende utløser til radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» «arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Manglende konfigurasjonsfil $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Sjekker konfigurasjonsfiler etter $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: vennligst kall meg som «halt» eller «reboot»!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Starter tjeneste for initiering av FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME er koblet opp mot $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Starter freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Avslutter $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Laster acpi-tjeneste på nytt:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Starter greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stopper NetworkManager-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "feil i $FILE: allerede sett ipaddr $IPADDR i $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stopper $prog-tjeneste: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Ikke-støttet valg, «$selection», oppgitt (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfil «$pidfile» er tom. Kan ikke sende utløser til radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Feil under oppsett av ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "Kan ikke aktivere IPv6-metode '$IPV6_PRIVACY', ikke støttet av kjernen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Starter smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Støtte for nettverksbro ikke tilgjengelig: brctl ikke funnet"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Stopper Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Feil under aktivering av tunnelenhet «sit0»"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Starter puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Enheten 'tun6to4' (fra '$DEVICE') er allerede oppe, ta den ned først"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Starter ${prog_base}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Oppgitt IPv6-gateway, «$address», har området «$device_scope» definert. Gitt "
+"forvalgt gateway-enhet «$device» vil ikke bli brukt"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Sender alle prosesser TERM-signalet..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kjører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Roterer logger: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Ingen støtte for 802.1Q VLAN i kjernen for enhet ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-tjener kan konfigureres"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Oppgitt forvalgt enhet for IPv6 «$device» eksisterer ikke eller er ikke oppe"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Starter restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Oppgitt IPv4-adresse '$ipv4addr' kan ikke brukes globalt"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Starter xenstored-tjeneste: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Feil oppsto under utregning av IPv6til4-prefiks"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Starter ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Starter $prog på nytt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Starter overvåkning av UPS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "FEIL "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc-oppføringer er ikke fikset"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Laster $prog på nytt for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Starter ipmi_watchdog-driver: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Stopper incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Tar i bruk sysctl-innstillinger for ktune:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "allerede stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Stopper $SERVICE-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Starter Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Starter named: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Stater UPS-overvåkning (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Avslutter NFS-tjenesten: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Stopper tjeneste for infrarød fjernkontroll av mus( $prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb er stoppet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Laster Condor-tjenester på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) kjører..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Avslutter postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog har allerede stoppet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Starter INND-tjeneste på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Stopper Condor-tjenester: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Tømmer alle regelsett:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initierer MySQL-database: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} er slått av."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Starter incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Starter capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Stopper diskkryptering for $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Avslutter rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Kobler fra loopback-enhet $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Avslutter greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Stopper OpenSCADA-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Stopper Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Starter $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Stopper Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Setter regelsett til regel $policy: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Kontrollert nedtagning av gammelt $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Laster $PROG på nytt: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base er død, men pid-filen eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Stopper yum-updatesd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV skulle vært satt for enhet ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Starter mustjenester for konsollet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: feil: $prog kjører ikke"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Avslutter tjeneste for søk etter rutere: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-j \t\t: svar ja til alle spørsmål."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Starter Red Hat Network-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Lag puppet for konfigurasjon: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog kjører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Ser etter ctdbd-tjeneste: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Laster ser2net på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "Starter $prog på nytt..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "ingen ordbøker installert"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Slår på bokføring for prosesser: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Starter vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importerer $prog-databaser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Starter YP-map tjener: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "til"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog er allerede stoppet."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Brannvegg kjører ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "databasesjekk"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Brannvegg er ikke konfigurert. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Starter Video Disk Recorder på nytt ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Setter sti til vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Lagrer regelsett for brannvegg til $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterer CIFS-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Avslutter ${progbase}: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Stopper spectrum transport: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Advarsel: ipppd (kjernen 2.4.x og lavere) støtter ikke IPv6 med innkapsling 'syncppp'"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Går inn i interaktiv oppstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ingen mus er konfigurert)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Starter RPC-svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Det kan ta meget lang tid å kjøre denne prosessen avhengig av filene"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Starter $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Tar i bruk sysctl-innstillinger fra $SYSCTL_POST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Sender forespørsel om å bytte over til $NAME"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Tjeneste $prog støtter ikke å lastes på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Laster Red Hat Network-tjenesten på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "allerede startet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "laster sm-client på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekursiv avhengighetssjekk"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Starter Avahi-tjeneste..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Oppgitt adresse «addr» er ikke en gyldig IPv4-adresse (arg 1)"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s kompilering feilet "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Avslutter Pound: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Starter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Stopper $ical: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Starter CGroup regelmotortjeneste..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerte NFS-monteringspunkter:"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Starter xend-tjenesten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Starter Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Feil. Dette ser ut til å være en hjelpetjener. Fant kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Avmonterer rør-filsystemer: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Lagrer $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aktive sysctl-innstillinger for ktune:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog oppstart"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter «IPv4-tunneladresse» (arg 2)"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Starter preload-tjenesten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Deaktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Starter distribuert kompilatortjeneste: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "feil ved tolking"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Laster på nytt "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Starter $ID: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Starter meldingsbuss for systemet: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Ingen parametere oppgitt for å sette opp forvalgt rute"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver oppstart"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Ikke nok rettigheter"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END stemmer ikke overens"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer nattlig yum-oppdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Bruk: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Bruk: sys-unconfig"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "FEIL: Programmet /usr/sbin/firstboot er ikke installert"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktive nettverks-blokkenheter: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Avslutter UPS-overvåkning: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Avslutter $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Starter systemlogger: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Aktiverer månedlig Smolt-innsjekking: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Fjerner brukerdefinerte regelsett:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Slå av pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Starter $prog-instans "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nattlig yum-oppdatering er deaktivert."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Laster $prog2 på nytt: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Kjør feilede udev-hendelser på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Starter $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Deaktiverer netconsole"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Avslutter rwho-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Starter ctdbd-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "laster ikke konfigurasjonen på nytt pga syntaksfeil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Starter logging på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Klarte ikke å stoppe «$s». "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "ingen kjørende gjester."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Tar ned loopback-grensesnittet: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Stopper NIS-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Starter icecast streaming-tjeneste: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Tømmer alle regler og brukerdefinerte regelsett:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Stopper GNU Krell Monitors-tjener ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine binærformathåndterere er registrert."
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Starter kjernelogger: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Laster icecast på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Avslutter ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Avslutter openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Ber INIT om å gå til enbrukermodus."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Starter $name: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tVelkommen til "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Klarte ikke å sortere avhengighet"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Avslutter $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Bruk: ifup <enhetsnavn>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Monterer cgroup-hierarki"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Avslutter systemlogger: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Manglende konfigurasjonsfil $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Sjekker konfigurasjonsfiler etter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Starter PC/SC smart card-tjeneste ($prog): "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: vennligst kall meg som «halt» eller «reboot»!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Bruk: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Starter tjeneste for initiering av FCoE: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Advarsel -- systemet ble ikke avsluttet på riktig måte. "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME er koblet opp mot $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Stopper $prog for $file: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Starter freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Avslutter $NAME: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Avslutter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Konfigurasjonsfil /etc/radvd.conf mangler"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Laster acpi-tjeneste på nytt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Starter greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "bruk: ifdown <enhetsnavn>"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Stopper NetworkManager-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb kjører ikke"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB kjører allerede"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Starter smokeping: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Feil oppsto under utregning av IPv6til4-prefiks"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Stopper Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "det finnes en låsfil for fetch-crl-boot"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Starter puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "last $prog på nytt"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Starter ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Stopper MogileFS sporingstjeneste: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Sender alle prosesser TERM-signalet..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** størrelse på systemet og hastigheten på harddiskene."
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Roterer logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Starter unbound: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-tjener kan konfigureres"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Dumper tilstand for $prog i /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Starter restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Starter NIS-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Starter xenstored-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Klarte ikke å kjøre «$s». ($ret)"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Starter ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Lager RSA-nøkkel"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Starter overvåkning av UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Miljøvariabelen PORT er ikke satt."
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc-oppføringer er ikke fikset"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Starter ipmi_watchdog-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Terminerer alle kjørende kontekster"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Tar i bruk sysctl-innstillinger for ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Slår av diskkvoter: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Stopper $SERVICE-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Aktiverer regelsett for brannvegg: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Starter named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Stopper $LLDPAD: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Avslutter NFS-tjenesten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Starter NetworkManager-tjeneste: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Laster Condor-tjenester på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Bruk: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) kjører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Stopper Frozen Bubble-tjener(e): "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Avslutter postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Kan ikke finne util-vserver installasjonen (forventet å finne filen '$UTIL_VSERVER_VARS'); avbryter..."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog har allerede stoppet."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb er død, men delsystemet er låst"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Starter INND-tjeneste på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Stopper Condor-tjenester: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Feil oppsto under utregning av IPv6til4-prefiks"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Tømmer alle regelsett:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initierer MySQL-database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} er slått av."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Blokkerer all kommunikasjon:"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Starter incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Starter $monitor på nytt: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Starter capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "laster $named på nytt"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "flytt passordfil"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Stopper diskkryptering for $dst"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Går inn i ikke-interaktiv oppstart"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Avslutter rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Feil: ingen gyldig $cfg funnet."
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Kobler fra loopback-enhet $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Advarsel - SELinux er aktiv"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "bruk: ifup-aliases <nettverksenhet> [<forelder-konfigurasjon>]\n"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Avslutter greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Laster xenconsoled-tjenester på nytt: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Stopper OpenSCADA-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} status ukjent pga manglende rettigheter."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Stopper Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Starter sporing av BitTorrent: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "FEIL: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal '$channel'"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Starter $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stopper $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Stopper Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Stopper abrt-tjeneste: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Setter regelsett til regel $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Gjenåpner loggfil for $prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Laster $PROG på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Bruk: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Stopper yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Laster konfigurasjonen for atop-tjenesten på nytt: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: feil: $prog kjører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Stopper CallWeaver: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-j \t\t: svar ja til alle spørsmål."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Leser smb.conf på nytt: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Lag puppet for konfigurasjon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stopper capi4linux:"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Ser etter ctdbd-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Stopper upsdrvctl: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "Starter $prog på nytt..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Ugyldig type tunnel $TYPE"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Slår på bokføring for prosesser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Avslutter INNFeed-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Starter YP-map tjener: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Enhet ${DEVICE} har forskjellig MAC-adresse en forventet, ignorerer."
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog er allerede stoppet."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Bokføring av prosesser er slått på."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "databasesjekk"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Starter Video Disk Recorder på nytt ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Stopper tjeneste ${NAME}: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Lagrer regelsett for brannvegg til $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Stopper xenner-tjenester"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Avslutter ${progbase}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Flytter"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(ingen mus er konfigurert)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Gjenopptar gjester på $uri URI …"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Starter $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Starter xenconsoled-tjeneste: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Tar i bruk sysctl-innstillinger fra $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base oppstart"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Sender forespørsel om å bytte over til $NAME"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Lager RSA1 nøkkel"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Tjeneste $prog støtter ikke å lastes på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} er slått av."
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Laster Red Hat Network-tjenesten på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "klarte ikke å tømme buffer $s.ko"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "allerede startet"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Starter $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: oppkoblingen er nede"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "laster sm-client på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "innstillinger for ktune ble ikke tatt i bruk."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Bokføring av prosesser er skrudd av."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursiv avhengighetssjekk"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "FEIL: Kun root kan kjøre firstboot"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Starter Avahi-tjeneste..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Starter ejabberd: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Avslutter Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfigurasjon for ${1} ikke funnet."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Stopper $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerte NFS-monteringspunkter:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "fant CRASH-fil. src ikke startet"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Starter Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Forbereder sertifikat for $PROG: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Avmonterer rør-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS-monteringspunkter konfigurert: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aktive sysctl-innstillinger for ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Avslutter $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Vennligst kjør makehistory og/eller makedbz før du starter innd."
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Starter distribuert kompilatortjeneste: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "feil ved tolking"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Starter $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Slår av periodisk kjøring av fetch-crl: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver oppstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Bruk: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Stenger ned exim: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktive nettverks-blokkenheter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: feil: programmet er ikke installert"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Avslutter $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Fjerner moduler: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Starter systemlogger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Stopper pdns-recursor: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domene ikke funnet"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Slå av pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: omstart er ikke støttet"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog kjører ikke"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Laster $prog2 på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) kjører"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Stopper named: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Starter ctdbd-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Stopper $prog"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "laster ikke konfigurasjonen på nytt pga syntaksfeil"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Starter $prog for $ez_name: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "jJ"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Starter logging på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Starter puppet på nytt: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Klarte ikke å stoppe «$s». "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Fjerner registrering av binærhåndterer for qemu-programmer"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» «arg 2)"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "ingen kjørende gjester."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: gjenoppretter gammel brannmur:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Starter icecast streaming-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Stenger ned NFS-kvoter: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper GNU Krell Monitors-tjener ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivå] {program}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: kjører allerede"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Gjenopptar gjest $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb kjører ikke, men pid-filen eksisterer"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Tvungen avslutning av $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen for ${prog} på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Starter kjernelogger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Stopper smokeping: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Avslutter ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver oppstart"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Lager kontrollnøkkel og sertifikat for unbound: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Ber INIT om å gå til enbrukermodus."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Starter $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Klarte ikke å sortere avhengighet"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Monterer cgroup-hierarki"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Stopper INND-tjeneste (på den vanskelige måten): "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter PC/SC smart card-tjeneste ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Oppgitt gateway for IPv6 «$address» er ikke i riktig format"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base er død, men delsystemet er låst"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Advarsel -- systemet ble ikke avsluttet på riktig måte. "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Avslutter argus: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Stopper $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Stopper CGroup Rules Engine-tjeneste..."
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Avslutter $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stopper HAL-tjeneste: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Konfigurasjonsfil /etc/radvd.conf mangler"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Starter asterisk: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb kjører ikke"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemer. Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Starter arptables_jf"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB kjører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Starter RPC-gssd: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Feil oppsto under utregning av IPv6til4-prefiks"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "last på nytt"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "det finnes en låsfil for fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "låsfil for fetch-crl-boot finnes ikke"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "last $prog på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Starter Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Stopper MogileFS sporingstjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Setter opp logisk volumhåndtering:"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Starter unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Starter ladvd: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Dumper tilstand for $prog i /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "FEIL: kunne ikke legge til vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet $(PHYDEV}"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Starter NIS-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Starter openvpn: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Klarte ikke å kjøre «$s». ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Lager RSA-nøkkel"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Laster $prog på nytt: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Miljøvariabelen PORT er ikke satt."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Starter RPC-idmapd: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binærhåndterer for Windows-programmer er allerede registrert"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Terminerer alle kjørende kontekster"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid kjører..."
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Slår av diskkvoter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Korrigerer synlighet for oppføringer i /proc"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Aktiverer regelsett for brannvegg: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "programmet kjører ikke"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Stopper $LLDPAD: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Støtte for nettverksbro ikke tilgjengelig: brctl ikke funnet"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Avslutter tjeneste aktivert av INN: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Stopper alle drivere for ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Starter NetworkManager-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Stopper Frozen Bubble-tjener(e): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "/$0: etc/sysconfig/ktune eksisterer ikke."
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke finne util-vserver installasjonen (forventet å finne filen "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); avbryter..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "feil i $FILE: allerede sett enhet $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb er død, men delsystemet er låst"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Starter på nytt..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Avslutter kjernelogger: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog eksporterer databaser"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-tjener kjører ikke, men låsfilen eksisterer"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Blokkerer all kommunikasjon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Starter Qpid AMQP-tjeneste: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Starter $monitor på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Stater UPS-driverkontroller: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "laster $named på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Stopper klient for utgangsverdier for BitTorrent: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "flytt passordfil"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Laster xend-tjenesten på nytt: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Går inn i ikke-interaktiv oppstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Stopper systemet..."
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Feil: ingen gyldig $cfg funnet."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Laster Avahi-tjenesten på nytt..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Advarsel - SELinux er aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/${IPTABLES} eksisterer ikke."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Laster xenconsoled-tjenester på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Starter tjeneste for infrarød fjernstyring ($prog): "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Starter sporing av BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "status for $prog er ukjent"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "FEIL: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Avslutter YP-map tjener: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Stopper $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Brannvegg er ikke konfigurert. "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Stopper abrt-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Gjenåpner loggfil for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Månedlig innsjekking med smolt er deaktivert."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog sjekk"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Laster konfigurasjonen for atop-tjenesten på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Stopper CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Bruk: status {program}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Leser smb.conf på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Binder NIS-tjeneste: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Stopper capi4linux:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Støtte for tapp ikke tilgjengelig: tunctl ikke funnet"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Stopper upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Bruk: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Stopper Red Hat Network-tjeneste: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Avslutter INNFeed-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Bokføring av prosesser er slått på."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stopper $prog-tjeneste: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Stopper tjeneste ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Avslutter RPC-svcgssd: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Stopper xenner-tjenester"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Laster NIS-tjeneste på nytt: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Flytter"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er ikke aktiv"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Gjenopptar gjester på $uri URI …"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Starter $SERVICE-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Starter xenconsoled-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Stopper xen blktapctrl-tjeneste: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Lager RSA1 nøkkel"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Avslutter rusers-tjenester: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} er slått av."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Starter $progbase: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "klarte ikke å tømme buffer $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Deaktiverer cron jobb for Moodle: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Starter $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Starter dund: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: oppkoblingen er nede"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Stopper Orbited: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "innstillinger for ktune ble ikke tatt i bruk."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Laster konfigurasjon for $prog på nytt: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Bokføring av prosesser er skrudd av."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Starter meldingsbuss for systemet: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "FEIL: Kun root kan kjøre firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Starter $gateway på nytt: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Starter ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Stenger ned ladvd: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Bruk: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "fant CRASH-fil. src ikke startet"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importerer databaser"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Forbereder sertifikat for $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Oppgitt ekstern adresse «$addressipv4tunnel» for tunnelenhet «$device» er allerede konfigurert for enhet «$devnew»"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS-monteringspunkter konfigurert: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Starter distribuert kompilator-tjeneste: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Avslutter $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Starter OpenSCADA-tjeneste: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Vennligst kjør makehistory og/eller makedbz før du starter innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "ferdig"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Stopper $PROG:"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Stopper supervisord: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Slår av periodisk kjøring av fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Setter $name i hvilemodus: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Starter vbi-proxytjeneste: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Stenger ned exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Enheten '$DEVICE' er ikke støttet her, bruk IPV6_AUTOTUNNEL-innstilligen og start nettverksoperasjonen på nytt."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Aktiverer nattlig yum-oppdatering: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Laster postfix på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Laster maps på nytt"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter «IPv4-adresse» (arg 1)"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: feil: programmet er ikke installert"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfil «$pidfile» er tom. Kan ikke sende utløser til radvd"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Fjerner moduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initierer OpenCT smart card terminaler: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Stopper pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Ikke konfigurert: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domene ikke funnet"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Lagrer regelsett for brannvegg til $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: omstart er ikke støttet"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Aktive enheter:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog kjører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Setter parametere for nettverk..."
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) kjører"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Stopper distribuert kompilator-tjeneste: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Stopper named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Starter Condor-tjenester: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Stopper $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Sti til vshelper er satt"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Det kan ta en stund å kjøre fetch-crl ved oppstart: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "jJ"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Avslutter spilltjener for Wesnoth: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Starter puppet på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Stopper xenstored-tjeneste: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Fjerner registrering av binærhåndterer for qemu-programmer"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: gjenoppretter gammel brannmur:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Sjekker SMART-enheter nå: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Stenger ned NFS-kvoter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importerer pakker til monotone-databasen: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: kjører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog kjører..."
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Gjenopptar gjest $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb kjører ikke, men pid-filen eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Omstart av $LLDPAD er ikke støttet: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Tvungen avslutning av $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) er stoppet"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Leser konfigurasjonen for ${prog} på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Starter $PROG: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Stopper smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Avslutter icecast streaming-tjeneste: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver oppstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Tømmer brannmur:"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Lager kontrollnøkkel og sertifikat for unbound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Reparer filsystem)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "laster ikke konfigurasjon for $httpd på nytt pga syntaksfeil"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (på den vanskelige måten): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Stopper $SERVICE:"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base er død, men delsystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Starter tjeneste for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Avslutter argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Setter NIS-domenenavn til $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Stopper CGroup Rules Engine-tjeneste..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Starter Frozen Bubble-tjener(e): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Stopper HAL-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Starter autonice-tjeneste:"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Starter asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Sjekker databaseformat i"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Setter gjester på $uri URI i hvilemodus …"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Starter arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Starter $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Starter RPC-gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Stopper up-imapproxyd tjenesten: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "last på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Starter ny master $prog: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "låsfil for fetch-crl-boot finnes ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-tjener"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Starter Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Setter opp logisk volumhåndtering:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Alternativer:"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Starter ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "pakkeimport"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Starter openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Fjern filen for å miste gammel nøkkel"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Laster $prog på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "programmet er dødt og pid-filen eksisterer i /var/run"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Starter RPC-idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Stopper ikke $prog: fremdeles aktive iscsi-sesjoner"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binærhåndterer for Windows-programmer er allerede registrert"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} ny merking av regelsett kreves."
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid kjører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog feil importering av databaser, kotroller ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Korrigerer synlighet for oppføringer i /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Starter Orbited: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "programmet kjører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Starter klient for utgangsverdier for BitTorrent: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Avslutter tjeneste aktivert av INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Stenger ned pand: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Stopper alle drivere for ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter «address» (arg 1)"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "/$0: etc/sysconfig/ktune eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Starter på nytt..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Stopper INND-tjeneste (forsiktig): "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Avslutter kjernelogger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Starter RPC idmapd: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog eksporterer databaser"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file kan ikke leses av «$user»"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM-tjener kjører ikke, men låsfilen eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Stopper distribuert kompilator-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Starter Qpid AMQP-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base avsluttes"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Stater UPS-driverkontroller: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Stopper $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Stopper klient for utgangsverdier for BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "En gammel versjon av databaseformatet ble funnet."
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Laster xend-tjenesten på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Noe galt skjedde. Manuell inngripen kreves. Kanskje starte på nytt?"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Stopper systemet..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Laster Avahi-tjenesten på nytt..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole-modul ikke lastet"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/${IPTABLES} eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Stopper Qpid AMQP-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter tjeneste for infrarød fjernstyring ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest ekisterer ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "status for $prog er ukjent"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "FEIL "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Avslutter YP-map tjener: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brannvegg er ikke konfigurert. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Starter DAAP-tjener: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Månedlig innsjekking med smolt er deaktivert."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Starter MogileFS sporingstjeneste: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog sjekk"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ingen årsak gitt for sending av utløser til radvd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nattlig apt-oppdatering er deaktivert."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Bruk: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Avslutter OpenCT smart card terminaler: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Binder NIS-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Setter opp brannveggregelsett for arptables: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Støtte for tapp ikke tilgjengelig: tunctl ikke funnet"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generering av sertifikater"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Bruk: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Enhet «$DEVICE» er ikke støttet som et gyldig GRE-enhetsnavn."
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Stopper Red Hat Network-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Avslutter RPC-svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Avmonterer cgroup-hierarki"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Laster NIS-tjeneste på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Starter rwho-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Starter $SERVICE-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xen blktapctrl-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initierer database: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Avslutter rusers-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Deaktiverer cron jobb for Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Starter dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Tømmer regelsett for brannvegg: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Stopper Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Laster standard enhetskart"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Laster konfigurasjon for $prog på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog er død, men pid-filen eksisterer"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Starter meldingsbuss for systemet: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Enhet '$DEVICE' er allerede oppe, ta den ned først"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Starter $gateway på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Stenger ned dund: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Stenger ned ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Starter Shorewall på nytt: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Bruk: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Slår av datamaskinen..."
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importerer databaser"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Stopper mustjenester for konsollet: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Starter distribuert kompilator-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Sti til vshelper er ikke satt"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Starter OpenSCADA-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Laster ser2net på nytt: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ferdig"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Stopper $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Avslutter CIM-tjener: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Stopper supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Starter GNU Krell Monitors-tjener ($prog): "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Setter $name i hvilemodus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Stopper NFS statd: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Starter vbi-proxytjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Lager RSA-nøkkel for tjener $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aktiverer nattlig yum-oppdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Starter ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM-tjener ($pid) kjører"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Laster postfix på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Starter $prog"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Laster maps på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Starter pdns-recursor: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Initierer OpenCT smart card terminaler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Ikke konfigurert: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Lagrer regelsett for brannvegg til $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Stopper denyhosts: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Setter parametere for nettverk..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Fjerner registrering av binærhåndterer for Windows-programmer: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Stopper distribuert kompilator-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Stopper telescope-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Starter Condor-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Fjerner moduler: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Sti til vshelper er satt"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Månedlig innsjekking med smolt er aktiv."
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Det kan ta en stund å kjøre fetch-crl ved oppstart: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Oppgitt IPv4-adresse '$ipv4addr' kan ikke brukes globalt"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Avslutter spilltjener for Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Oppdaterer konfigurasjonen for $prog: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xenstored-tjeneste: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tunnelenhet «$device» kunne ikke settes opp"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Starter $prog for $file: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Sjekker SMART-enheter nå: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Starter sge_shadowd: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importerer pakker til monotone-databasen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Initierer database"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Avslutter $KIND-tjenester: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog kjører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domene er «$NISDOMAIN» "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Omstart av $LLDPAD er ikke støttet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktiverer ny brannmur:"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) er stoppet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kjernen er ikke kompilert med støtte for IPv6"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Starter $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Stopper $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Nullstiller innebygde regler til forvalgt ACCEPT-regelsett:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Avslutter icecast streaming-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s er stoppet"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tømmer brannmur:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Stopper Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Reparer filsystem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Start tjeneste $1 Ja(Y)/Nei(N)/Fortsett(C)? [Y] "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "laster ikke konfigurasjon for $httpd på nytt pga syntaksfeil"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Stopper RPC-gssd: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Stopper $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog kjører allerede."
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Starter tjeneste for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Avslutter sporer for BitTorrent: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Setter NIS-domenenavn til $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Sjekker filsystemer"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Starter Frozen Bubble-tjener(e): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initierer netconsole"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Starter autonice-tjeneste:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Bruk: killproc [-p pidfil] [ -d pause] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Sjekker databaseformat i"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Avslutter NFS mountd: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Setter gjester på $uri URI i hvilemodus …"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Oppgitt forvalgt enhet for IPv6 «$device» eksisterer ikke eller er ikke oppe"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Starter $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Starter $prog-tjeneste: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Stopper up-imapproxyd tjenesten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Starter $prog: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Starter ny master $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Ikke-støttet valg, «$selection», oppgitt (arg 2)"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-tjener"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited kjører."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Alternativer:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Starter supervisord: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "pakkeimport"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Starter et kommandoskall; systemet vil fortsette"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog er stoppet"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Fjern filen for å miste gammel nøkkel"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Starter $spooler på nytt: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "programmet er dødt og pid-filen eksisterer i /var/run"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Eksporterer $prog-databaser: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Stopper ikke $prog: fremdeles aktive iscsi-sesjoner"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Starter tjeneste ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog feil importering av databaser, kotroller ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen verdi for størrelse, hopper over"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Starter Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Setter NIS-domene: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Starter klient for utgangsverdier for BitTorrent: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 er tomt men skal inneholde navn på et grensesnitt - hopp over ipv6to4-initiering"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Stenger ned pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Starter $gateway: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Bruk «scandvb -o vdr» fra dvb-apps pakken for å opprette en."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Går tilbake til ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (forsiktig): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS-nøkkelgenerering"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Starter RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog avsluttes"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file kan ikke leses av «$user»"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Lager SSH2 RSA vertsnøkkel: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Stopper distribuert kompilator-tjeneste: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Stopper $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Avslutter ipmi_watchdog-tjeneste: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "En gammel versjon av databaseformatet ble funnet."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Starter $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "Noe galt skjedde. Manuell inngripen kreves. Kanskje starte på nytt?"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Starter INND-system: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Starter $monitor: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Stopper Qpid AMQP-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabell: $table"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest ekisterer ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Oppretter nødvendige kataloger"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Laster Avahi DNS-tjeneste på nytt..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Lagrer brannmur til ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Starter DAAP-tjener: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nattlig apt-oppdatering er aktivert."
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Starter MogileFS sporingstjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stopper GNU cfengine tjeneste for historikk: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nattlig apt-oppdatering er deaktivert."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Starter postfix: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Avslutter OpenCT smart card terminaler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Starter abrt-tjeneste: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Setter opp brannveggregelsett for arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Starter $dagent på nytt: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generering av sertifikater"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Stopper $gateway: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "start på nytt"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Avmonterer cgroup-hierarki"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Starter exim: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Starter rwho-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Stopper xend-tjeneste: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initierer database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "%s er død, men et annet skript kjører."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Feil. En annen vert bruker allerede adressen ${IPADDR}."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Avslutter NFS-tjenester: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tømmer regelsett for brannvegg: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Avslutter monotone-tjener: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Laster standard enhetskart"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerte NCP-monteringspunkter: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog er død, men pid-filen eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Stenger ned dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Lag puppetmaster for konfigurasjon: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Starter Shorewall på nytt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Enhet ${DEVICE} har MAC-adresse ${FOUNDMACADDR}, istedenfor konfigurert adresse ${HWADDR}. Ignorerer."
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Slår av datamaskinen..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FEILET"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Stopper mustjenester for konsollet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen verdi for cipher, hopper over"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Sti til vshelper er ikke satt"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avslutter Avahi-tjenesten: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Laster ser2net på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Starter $KIND-tjenester: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "feil i $FILE: ugyldig aliasnummer"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Avslutter CIM-tjener: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog kjører"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Starter GNU Krell Monitors-tjener ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen verdi for hash alternativ, hopper over"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Stopper NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen for $SERVICE på nytt: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Lager RSA-nøkkel for tjener $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Tømmer regelsett for brannvegg: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Starter ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM-tjener ($pid) kjører"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 kan ikke kalles på denne måten"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Starter $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Starter pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts kjører allerede."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Stopper Gadget-tjeneste: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Stopper denyhosts: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Advarsel: enhet 'tun6to4' støtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignorert"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Fjerner registrering av binærhåndterer for Windows-programmer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med initiering."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Stopper telescope-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Aktiverer cron jobb for Moodle: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Fjerner moduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Venter på nettverk..."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Månedlig innsjekking med smolt er aktiv."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON er ikke satt."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Oppdaterer konfigurasjonen for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Starter pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Setter opp loopback-grensesnittet: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Starter sge_shadowd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Initierer database"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Starter puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Avslutter $KIND-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "død, men pid-filen eksisterer"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domene er «$NISDOMAIN» "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktiverer ny brannmur:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kjernen er ikke kompilert med støtte for IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Laster infrarød fjernkontrolltjeneste ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Stopper $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Flytter gammel passordfil for tjener til ny lokasjon: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Nullstiller innebygde regler til forvalgt ACCEPT-regelsett:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Stopper fail2ban: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Stopper $spooler: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS krever en ikke-tilfeldig nøkkel, hopper over"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Start tjeneste $1 Ja(Y)/Nei(N)/Fortsett(C)? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "død, men delsystemet er låst"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Stopper RPC-gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog avbrutt"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog kjører allerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "klarte ikke å slå av i tide"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Avslutter sporer for BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Tvungen kjøring av fsck ved neste oppstart."
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Sjekker filsystemer"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Avslutter NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Aktiverer nye regler for brannmur (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}:"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Starter $prog-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Deaktiverer månedlig Smolt-oppdatering: "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Starter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADVARSEL"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited kjører."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron-tjeneste er deaktivert."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Oppgitt MTU for IPv6 «$ipv6_mtu» er utenfor gyldig område"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Starter supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ikke tilgjengelig"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Starter et kommandoskall; systemet vil fortsette"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Stopper sm-client: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Starter $spooler på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper Gnokii SMS-tjeneste ($prog): "
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Eksporterer $prog-databaser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kjerneversjon: oppgi kjerneversjon"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Starter tjeneste ${NAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Enheten 'tun6to4' (fra '$DEVICE') er allerede oppe, ta den ned først"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ingen verdi for størrelse, hopper over"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc av $prog"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Setter NIS-domene: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrerer binærhåndterer for Windows-programmer: "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Starter $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Starter pand:"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Bruk «scandvb -o vdr» fra dvb-apps pakken for å opprette en."
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Starter Gnokii SMS-tjeneste ($prog): "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Går tilbake til ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog kjører allerede: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Starter Gadget-tjeneste: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS-nøkkelgenerering"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Start nettverket på nytt med '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog avsluttes"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Lager SSH2 RSA vertsnøkkel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Vennligst les /usr/share/doc/clamav-server-*/README for en beskrivelse"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Avslutter ipmi_watchdog-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurerte enheter:"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Starter $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Stopper INND-tjeneste (PID ikke funnet, på den vanskelige måten): "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Starter INND-system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Lagrer din gamle brannmur til en midlertidig fil:"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Starter $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabell: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Brukere kan ikke kontrollere denne enheten."
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Oppretter nødvendige kataloger"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Starter søk etter rutere: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Laster Avahi DNS-tjeneste på nytt..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Monterer andre filsystemer: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Lagrer brannmur til ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binærformathåndterere er registrert."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nattlig apt-oppdatering er aktivert."
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Stopper GNU cfengine tjeneste for historikk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Laster $desc ($prog) på nytt: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Starter postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Starter $server: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Starter abrt-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c konfigurasjonsfil\t: oppgi konfigurasjonsfil"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Starter $dagent på nytt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Gitt enhet «$device» er ikke støttet (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Bruk: pidofproc [-p pidfil] {program}"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Stopper $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "start på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach avsluttes"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Starter exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Stopper NFS-låsmekanisme: "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xend-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Brannvegg kjører ikke. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Starter $prog på nytt: "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "%s er død, men et annet skript kjører."
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Starter $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper tjeneste for overvåking av disktemperatur ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach oppstart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Leser alias-filer for $prog på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Starter ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Kjør «setenforce 1» for å aktivere."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Stopper preload-tjeneste: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 konfigurasjon er ikke gyldig"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Avslutter NFS-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper PC/SC smart card-tjeneste ($prog): "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Avslutter monotone-tjener: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Starter ipmi_poweroff-driver: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerte NCP-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Avslutter $prog for $ez_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Konfigurasjonsfil /etc/sysconfig/arptables mangler"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Lag puppetmaster for konfigurasjon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Klarte ikke å lage stat-katalog ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ingen verdi for cipher, hopper over"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Slå av Bandwidthd-nettverkstrafikkmonitor: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avslutter Avahi-tjenesten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Forbereder konfigurasjon for $PROG: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Starter $KIND-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignorerer gjester på URI $uri"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog kjører"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ADVAR "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ingen verdi for hash alternativ, hopper over"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "«Ingen rute til vert» ved innlegging av rute «$networkipv6» via gateway «$gatewayipv6» gjennom enhet «$device»"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Leser konfigurasjonen for $SERVICE på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Setter opp grensesnitt $i: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Tømmer regelsett for brannvegg: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering av enhet «$device» fungerte ikke"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver nedkjøring"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 kan ikke kalles på denne måten"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Stopper xenconsoled-tjeneste: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurerte nettverks-blokkenheter:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts kjører allerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Starter GNU cgengine, tjeneste for miljøhistorikk: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Stopper Gadget-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Starter denyhosts: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Aktiverer cron jobb for Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "aA"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Venter på nettverk..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog kompilerte "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON er ikke satt."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Starter pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Starter puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "død, men pid-filen eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "kjører ikke"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Laster infrarød fjernkontrolltjeneste ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Avmonterer rørfilsystemer (på nytt): "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Flytter gammel passordfil for tjener til ny lokasjon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Stopper fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Laster cyrus.conf på nytt: "
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Stopper $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Starter $LLDPAD: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS krever en ikke-tilfeldig nøkkel, hopper over"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Starter $indexer: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "død, men delsystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Rydder opp systemtap-skript: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog avbrutt"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Klarte ikke å lage katalog for mellomlagring ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "klarte ikke å slå av i tide"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Starter $prog for $file på nytt: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Tvungen kjøring av fsck ved neste oppstart."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog kjører ikke"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Tvungen oppdatering av konfigurasjonen for $prog: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Aktiverer nye regler for brannmur (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Slår av gjester på URI $uri..."
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer månedlig Smolt-oppdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Tømmer alle regler og brukerdefinerte regelsett:"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-tjeneste er deaktivert."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Avslutter YP-passordtjenesten: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ikke tilgjengelig"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited kjører ikke."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Stopper sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Legger til faste regler for udev"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper Gnokii SMS-tjeneste ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Slår av $name: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kjerneversjon: oppgi kjerneversjon"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " feilet."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc av $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "databaseinitiering"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrerer binærhåndterer for Windows-programmer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Starter pand:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITISK "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter Gnokii SMS-tjeneste ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Setter NFS-kvoter: "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog kjører allerede: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Starter Gadget-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Laster tjeneste ${NAME} på nytt: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Vennligst les /usr/share/doc/clamav-server-*/README for en beskrivelse"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** En feil oppsto under sjekk av filsystem."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (PID ikke funnet, på den vanskelige måten): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Avmonterer NCP-filsystemer: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Lagrer din gamle brannmur til en midlertidig fil:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Endrer målregel til DROP: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "feil i $FILE: allerede sett ipaddr $IPADDR i $ipseen"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Starter søk etter rutere: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Bruk: status [-p pidfil] {program}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer andre filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Bruk: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu binærformathåndterere er registrert."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Laster ${prog_base} på nytt:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol daemon"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Lager dropbear DSS-vertsnøkkel: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Laster $desc ($prog) på nytt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Lager en ny konfigurasjonsfil for ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Starter $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen for $prog på nytt: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c konfigurasjonsfil\t: oppgi konfigurasjonsfil"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Avhengighetsløkke funnet på $s"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s er passordbeskyttet"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach avsluttes"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "USIKKER EIER FOR $key"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Stopper NFS-låsmekanisme: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL konfigurasjon ${FIREHOL_CONFIG} ikke funnet:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brannvegg kjører ikke. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Aktive innstillinger for elevator"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Starter $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " feilet; ikke link. Sjekk kabelen?"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper tjeneste for overvåking av disktemperatur ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Laster firmware"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach oppstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Tidsavbrudd ved stopp av $server"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Leser alias-filer for $prog på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Starter spilltjener for liquidwar: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Starter ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog - feil ved eksportering av databaser, kontroller ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Kjør «setenforce 1» for å aktivere."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Stopper autonice-tjeneste:"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Stopper preload-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Stopper alle kjørende gjester"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper PC/SC smart card-tjeneste ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Lager dropbear RSA-vertsnøkkel: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Starter ipmi_poweroff-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Avslutter $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Laster $prog på nytt"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Konfigurasjonsfil /etc/sysconfig/arptables mangler"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Klarte ikke å lage stat-katalog ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Stopper $desc ($prog): "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Slå av Bandwidthd-nettverkstrafikkmonitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Sender alle prosesser KILL-signalet..."
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Forbereder konfigurasjon for $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignorerer gjester på URI $uri"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "bruk: ifup-routes <nettverksenhet> [<kallenavn>]"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver nedkjøring"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Søker gjennom IB-subnett på nytt:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Starter Avahi DNS-tjeneste..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Starter Wenoth spilltjener: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Starter Bandwidthd-nettverkstrafikkmonitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Starter YP-passordtjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Stopper $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-tjener kjører ikke, men pid-filen eksisterer"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "status for program eller tjeneste er ukjent"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Vennligst oppgi et navn for $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Feil. Forvalgt prinsippiell database eksisterer ikke."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synkroniserer med tidstjener: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Låsfil uten eier finnes, fjerner den."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file er ikke eid av «$user»"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Starter $prog for $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Starter $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Laster ${NAME} på nytt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Starter Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} kjører ikke"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xenconsoled-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog stopper "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurerte nettverks-blokkenheter:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Starter $display_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Stopper puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Starter GNU cgengine, tjeneste for miljøhistorikk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Starter denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Starter Perlbal: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "aA"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Lager DSA-nøkkel"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog kompilerte "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Starter xen blktapctrl-tjeneste: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Starter nsd:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Starter spectrum transport: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "kjører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stopp"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Avmonterer rørfilsystemer (på nytt): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Avslutter YP-tjenester: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Nøkkel for tjener er allerede installert"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Laster cyrus.conf på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Starter Bluetooth-enheter:"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Starter $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: kan ikke slå opp MAC-adresse for $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Starter $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Hopper over kjøring av fsck ved neste oppstart."
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Rydder opp systemtap-skript: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tskript\t: oppgi systemtap-skript"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Klarte ikke å lage katalog for mellomlagring ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aktiver lokale swap-partisjoner: "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $file på nytt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Feil under oppsett av ${DEVICE}."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog kjører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Starter xenner-tjenester"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Tvungen oppdatering av konfigurasjonen for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Lagrer mikserinnstillinger"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Slår av gjester på URI $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Feil under aktivering av tunnelenhet «sit0»"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Tømmer alle regler og brukerdefinerte regelsett:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Starter rfcomm: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Avslutter YP-passordtjenesten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited kjører ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Advarsel: $prog har kanskje avsluttet. Start/omstart kan feile"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stopp"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Legger til faste regler for udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Lager SSH2 DSA-vertsnøkkel: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Slår av $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Ingen støtte for 802.1Q VLAN i kjernen for enhet ${DEVICE}."
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "databaseinitiering"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Stopper $display_name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodisk fetch-crl er slått av."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITISK "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nullstiller hostnavn ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Setter NFS-kvoter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Sjekker filsystemer koblet til via nettverk"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Avslutter $prog med utdatamodul $modul: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Starter spilltjener for Xpilot: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Starter argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Avslutter $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Bruk: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Setter vertsnavn ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Stopper tjeneste for initiering av FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|status|}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Starter $prog med utdatamodul $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "Feil: [ipv6_log] Mangler 'message' (arg1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam-tjenesten kjører IKKE (vennligst sjekk dette)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Laster tjeneste ${NAME} på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog er dødt, men delsystemet er låst"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** En feil oppsto under sjekk av filsystem."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Kjører gjester på URI $uri: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterer NCP-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Lagrer utgangsverdi for tilfeldighets-generatoren: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Endrer målregel til DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Laster ISDN-moduler"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Laster ${prog_base} på nytt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "terminerer ctdbd "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Lager dropbear DSS-vertsnøkkel: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Leser konfigurasjonen for $prog på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "nøkkelgenerering"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Avhengighetsløkke funnet på $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s er passordbeskyttet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter «IPv6-gateway» (arg 2)"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "USIKKER EIER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL konfigurasjon ${FIREHOL_CONFIG} ikke funnet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Aktive innstillinger for elevator"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [alternativ]"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Laster firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Tidsavbrudd ved stopp av $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** når du forlater skallet."
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Starter spilltjener for liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Starter sm-client: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog - feil ved eksportering av databaser, kontroller ${CONFIGDIRECTORY}/"
+#~ "rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Starter $NAME: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Stopper autonice-tjeneste:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Monotone-database fra før 0.26 må migreres for hånd: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Stopper alle kjørende gjester"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Laster tilleggsmoduler: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Lager dropbear RSA-vertsnøkkel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen for $prog på nytt: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Laster $prog på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Lager sertifikat for exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Starter rusers-tjenester: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Prosesserer filen ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Kompilerer systemtap-skript: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole-modul lastet"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter «IPv6 MTU» (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Starter NFS-tjeneste "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Sender alle prosesser KILL-signalet..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Oppgitt adresse «$addr» er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Søker gjennom IB-subnett på nytt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Starter telescope-tjeneste: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Avslutter vmpsd: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Starter Avahi DNS-tjeneste..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter «utvalg» (arg 3)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Starter Wenoth spilltjener: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet eller et ekstra oppgitt"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Starter Bandwidthd-nettverkstrafikkmonitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Deaktiverer nattlig apt-oppdatering: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Starter YP-passordtjeneste: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter «IPv6-network» (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Stopper $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Starter NFS-tjenester: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-tjener kjører ikke, men pid-filen eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Avslutter spilltjener for Xpilot: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "status for program eller tjeneste er ukjent"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "allerede aktiv"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Vennligst oppgi et navn for $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Starter HAL-tjeneste: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Feil. Forvalgt prinsippiell database eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Stopper unbound: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synkroniserer med tidstjener: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indikerer at du kanskje vil fikse klassifisering manuelt"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Låsfil uten eier finnes, fjerner den."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Ingen skript eksisterer."
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file er ikke eid av «$user»"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc-oppføringer ble rettet"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Starter $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Laster ${NAME} på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Bruk: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Starter Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Feil under oppretting av tunnelenhet «$device»"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog stopper "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter «IPv6-adresse» (arg 2)"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Starter $display_name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Avmonterer filsystemer"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Stopper puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodisk fetch-crl er slått på."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(starter ikke, ingen tjenester registrert)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Starter Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Stopper $PROG: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Lager DSA-nøkkel"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel er stoppet."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: ikke gjenkjent tjeneste"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Starter xen blktapctrl-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Starter nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb kjører ikke, men låsfilen eksisterer"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Starter spectrum transport: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Enhet «$device» eksisterer ikke"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stopp"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stopper $type $name: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Avslutter YP-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for mer informasjon."
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Nøkkel for tjener er allerede installert"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Starter $SERVICE: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Starter Bluetooth-enheter:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Monterer zfs-partisjoner: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Hopper over kjøring av fsck ved neste oppstart."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "USIKKER MODUS FOR $key"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tskript\t: oppgi systemtap-skript"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Laster ny virusdatabase: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Aktiver lokale swap-partisjoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Avslutter spilltjener for Crossfire: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Starter xenner-tjenester"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Kan ikke legge til IPv6-adresse «$address» på enhet «$device»"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Lagrer mikserinnstillinger"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter «device» (arg 1)"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Starter rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Slår av bokføring for prosesser: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Advarsel: $prog har kanskje avsluttet. Start/omstart kan feile"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ipup-ppp for ${DEVNAME} avslutter"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stopp"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Starter tjeneste for overvåking av disktemperatur ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Oppgitt pid-fil «$pidfile» eksisterer ikke. Kan ikke sende utløser til radvd"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Lager SSH2 DSA-vertsnøkkel: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Stopper $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Vennlist vent mens systemet startes på nytt..."
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodisk fetch-crl er slått av."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avslutter Avahi DNS-tjenesten: "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Sjekker filsystemer koblet til via nettverk"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} merking må skrives på nytt."
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Avslutter $prog med utdatamodul $modul: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Stopper DAAP-tjener: "
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Starter spilltjener for Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Venter på til-/frakoblingshendelser for kort..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Starter argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Avslutter amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Stopper $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Starter CIM-tjener: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Starter CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Avslutter rstat-tjenester: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP-tjener er ikke oppgitt i $ntpstep eller $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Starter $prog på nytt:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Avslutter spilltjener for liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Laster nscs på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Stopper ipmi_poweroff-driver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binærformathåndterere er ikke registrert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Lager SSH1 RSA vertsnøkkel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Laster CRLer på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Brannveggmoduler er ikke lastet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "det kan finnes gamle låsfiler i $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Laster tilleggsmoduler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Slår av swap: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "feil i ifcfg-${parent_device}: filer"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Avslutter $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Årsak for å sende trigger til radvd, «$reason», er ikke støttet"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: kjører allerede"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Bruk: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Setter vertsnavn ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "FEIL: [ipv6_log] Loggnivå er ikke gyldig '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Stopper tjeneste for initiering av FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Starter $indexer på nytt: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|status|}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Starter $prog med utdatamodul $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Avslutter ${prog_base}: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "Feil: [ipv6_log] Mangler 'message' (arg1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Avslutter INNWatch-tjeneste: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam-tjenesten kjører IKKE (vennligst sjekk dette)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd ikke (riktig) installert, utløsing feilet"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog er dødt, men delsystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Stopper asterisk: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Kjører gjester på URI $uri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "initiatorer fremdeles tilkoblet"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Lagrer utgangsverdi for tilfeldighets-generatoren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Laster ISDN-moduler"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Starter YP-tjenester: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "terminerer ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog kjører allerede."
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "nøkkelgenerering"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Lager kommandonøkkel for chrony: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Oppgitt forvalgt enhet for IPv6, «$device», krever et eksplisitt neste hop"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Starter $ical på nytt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Sjekker kvoter for lokale filsystem: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [alternativ]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Starter NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Starter $master_prog: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Starter sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests er konfigurert til å ikke starte gjester ved oppstart"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Starter $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd avsluttes"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Monotone-database fra før 0.26 må migreres for hånd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Starter rstat-tjenester: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Laster tilleggsmoduler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron-tjeneste er aktivert."
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Laster ${NAME} på nytt: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Lager sertifikat for exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Laster exim på nytt:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Starter rusers-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Pakken sendmail-cf kreves for å oppdatere konfigurasjonen."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Prosesserer filen ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Stopper restorecond: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Kompilerer systemtap-skript: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "programmet er dødt og låsfilen i /var/lock eksisterer"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Starter NFS-tjeneste "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ipup-ppp for ${DEVICE} avslutter"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Starter telescope-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Avslutter vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) kjører..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for $prog-tjeneste: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer nattlig apt-oppdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen for ${prog} på nytt: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Starter NFS-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Nøkkelfil for $dst ikke funnet, hopper over"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Starter $progname: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Avslutter spilltjener for Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Laster securenets og ypserv.conf-fil på nytt:"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "allerede aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Cron jobb for Moodle er deaktivert."
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Starter HAL-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "kjører allerede."
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Stopper unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Ingen skript eksisterer."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Tar ned grensesnitt $i: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc-oppføringer ble rettet"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Oppdaterer pakker i gruppe $group: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "laster ikke konfigurasjon for ${httpd} på nytt pga syntaksfeil"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Kan ikke aktivere IPv6-metode '$IPV6_PRIVACY', ikke støttet av kjernen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Avslutter $desc (${prog}): "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Avmonterer filsystemer"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Slår på periodisk kjøring av fetch-crl: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodisk fetch-crl er slått på."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "omlasting ikke implementert"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(starter ikke, ingen tjenester registrert)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Gitt forvalgt IPv6-gateway «$address» er link-local, men ingen scope eller gateway oppgitt"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Stopper $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Legger til NTP-tjenere for dhclient i chrony: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel er stoppet."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper tjeneste for infrarød fjernkontroll ($prog): "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: ikke gjenkjent tjeneste"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Ikke konfigurert: $prog, /etc/gkrellmd.conf ikke funnet: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Starter spilltjener for Crossfire: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb kjører ikke, men låsfilen eksisterer"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Global videresending for IPv6 er deaktivert i konfigurasjonen, men er ikke deaktivert i kjernen"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Stopper $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: feil: ikke nok rettigheter"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for mer informasjon."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aktiverer swap-områder fra /etc/fstab: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Starter $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Deaktiverer sikkerhetregler for å gjenopprette systemet."
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Monterer zfs-partisjoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Stopper $progname: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "USIKKER MODUS FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "er stoppet"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Laster ny virusdatabase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Slå av handling forespurt, men SHUTDOWN_TIMEOUT var ikke satt"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Avslutter spilltjener for Crossfire: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Oppgitt IPv6-gateway, «$address», har området «$device_scope» definert. Gitt forvalgt gateway-enhet «$device» vil ikke bli brukt"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Slår av bokføring for prosesser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog er ikke støttet"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Fjerner ISDN-moduler"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Stopper $dagent: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter tjeneste for overvåking av disktemperatur ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binærformathåndterere er ikke registrert."
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Vennlist vent mens systemet startes på nytt..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Global videresending for IPv6 er aktivert i konfigurasjonen, men ikke aktivert i kjernen"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avslutter Avahi DNS-tjenesten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "Feil: [ipv6_log] Syslog er valgt, men filen 'logger' eksisterer ikke eller ikke kjørbar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Bruk: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Starter up-imapproxy-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Stopper $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Tar i bruk ${ELEVATOR} elevator: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Starter amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM-tjener kjører ikke"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Starter $server på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Avslutter puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Starter fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Du må oppgradere dataformatet før du bruker PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Starter Audio Entropy-tjenesten..."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Monterer rot-filsystemet på nytt i skrivemodus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Avmonterer $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nattlig yum-oppdatering er aktivert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synkroniserer maskinvareklokken med systemtiden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Starter $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Stopper $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurasjonsfil eller nøkkel er ugyldig"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "MELDING "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Stopper DAAP-tjener: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Går tilbake til lagrede innstillinger for sysctl: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Venter på til-/frakoblingshendelser for kort..."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Rydder $type $name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Slår på SELinux-verdien allow_ypbind"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Avslutter amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "bruk: $0 <nettverksenhet>"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Stopper $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Ingen støtte for 802.1Q VLAN i kjernen."
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Starter CIM-tjener: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Starter acpi-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Starter CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Stopper vbi-proxytjeneste: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Avslutter rstat-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Setter regelsett til regel $policy: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP-tjener er ikke oppgitt i $ntpstep eller $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatisk omstart pågår."
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Starter $prog på nytt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Slår av SELinux-verdien allow_ypbind"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Avslutter spilltjener for liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Laster smokeping på nytt: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Laster nscs på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd avsluttes"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Stopper ipmi_poweroff-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu binærformathåndterere er ikke registrert."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Starter ${NAME}: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Lager SSH1 RSA vertsnøkkel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Brannveggmoduler er ikke lastet."
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Laster CRLer på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Avslutter ${ifprog}: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Brannveggmoduler er ikke lastet."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Aktiverer nattlig apt-oppdatering: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Avslutter ctdbd-tjeneste: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "det kan finnes gamle låsfiler i $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "tillegg i konfigurasjon"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Laster tilleggsmoduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Leser regelkonfigurasjonen på nytt..."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Slår av swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: kjører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrerer av binærhåndterer for qemu-programmer"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stopper nsd: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "FEIL: [ipv6_log] Loggnivå er ikke gyldig '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc-filsystemet er ikke tilgjengelig"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Starter $indexer på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Starter NFS mountd: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) kjører..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Avslutter ${prog_base}: "
+
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Avslutter INNWatch-tjeneste: "
+
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Stopper asterisk: "
+
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "initiatorer fremdeles tilkoblet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Starter YP-tjenester: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog kjører allerede."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Lager kommandonøkkel for chrony: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Starter $ical på nytt: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Sjekker kvoter for lokale filsystem: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Starter NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Starter $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests er konfigurert til å ikke starte gjester ved oppstart"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd avsluttes"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Starter rstat-tjenester: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-tjeneste er aktivert."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Laster ${NAME} på nytt: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Laster exim på nytt:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Pakken sendmail-cf kreves for å oppdatere konfigurasjonen."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Stopper restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "programmet er dødt og låsfilen i /var/lock eksisterer"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) kjører..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for $prog-tjeneste: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Leser konfigurasjonen for ${prog} på nytt: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Nøkkelfil for $dst ikke funnet, hopper over"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Starter $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Laster securenets og ypserv.conf-fil på nytt:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Cron jobb for Moodle er deaktivert."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "kjører allerede."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Oppdaterer pakker i gruppe $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "laster ikke konfigurasjon for ${httpd} på nytt pga syntaksfeil"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Avslutter $desc (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Slår på periodisk kjøring av fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "omlasting ikke implementert"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Legger til NTP-tjenere for dhclient i chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper tjeneste for infrarød fjernkontroll ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Ikke konfigurert: $prog, /etc/gkrellmd.conf ikke funnet: "
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Starter spilltjener for Crossfire: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: feil: ikke nok rettigheter"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aktiverer swap-områder fra /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Deaktiverer sikkerhetregler for å gjenopprette systemet."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Stopper $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "er stoppet"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Slå av handling forespurt, men SHUTDOWN_TIMEOUT var ikke satt"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog er ikke støttet"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Fjerner ISDN-moduler"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Stopper $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine binærformathåndterere er ikke registrert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil: [ipv6_log] Syslog er valgt, men filen 'logger' eksisterer ikke "
+#~ "eller ikke kjørbar"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Bruk: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Starter up-imapproxy-tjeneste: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Stopper $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Tar i bruk ${ELEVATOR} elevator: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Starter amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM-tjener kjører ikke"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Starter $server på nytt: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Avslutter puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Starter fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Du må oppgradere dataformatet før du bruker PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Starter Audio Entropy-tjenesten..."
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Monterer rot-filsystemet på nytt i skrivemodus: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Avmonterer $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nattlig yum-oppdatering er aktivert."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synkroniserer maskinvareklokken med systemtiden"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Starter $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Stopper $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfigurasjonsfil eller nøkkel er ugyldig"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "MELDING "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Går tilbake til lagrede innstillinger for sysctl: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Rydder $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Slår på SELinux-verdien allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Starter acpi-tjeneste: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Stopper vbi-proxytjeneste: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Setter regelsett til regel $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatisk omstart pågår."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Slår av SELinux-verdien allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Laster smokeping på nytt: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd avsluttes"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Starter ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brannveggmoduler er ikke lastet."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Avslutter ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Aktiverer nattlig apt-oppdatering: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Avslutter ctdbd-tjeneste: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "tillegg i konfigurasjon"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Leser regelkonfigurasjonen på nytt..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrerer av binærhåndterer for qemu-programmer"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stopper nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc-filsystemet er ikke tilgjengelig"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Starter NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Laster rhnsd på nytt"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Aktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Starter $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Starter monotone-tjener: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog tøm"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Cron jobb for Moodle er aktiv."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Starter yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Aktiverer regelsett for brannvegg: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Avslutter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Laster rhnsd på nytt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Aktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Starter $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Starter monotone-tjener: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog tøm"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Cron jobb for Moodle er aktiv."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Starter yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Aktiverer regelsett for brannvegg: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Avslutter $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Avslutter Audio Entropy-tjenesten: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Avslutter Audio Entropy-tjenesten: "
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index 18dc6be7..c78658c0 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
@@ -7,4898 +7,722 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: nds\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "to"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "opfrischen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "doon"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Optschoonen:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Unnersöke Dateisysteme"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "nejstart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr " OK"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "lööpt nich"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "opfrischen"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keen"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "doon"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Optschoonen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stoppe nsd:"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Unnersöke Dateisysteme"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "nejstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "lööpt nich"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stoppe nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Frische rhnsd op"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Frische rhnsd op"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 303ffc73..975d5edc 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2010, 2011, 2012
@@ -10,4899 +10,3781 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/nl/)\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"nl/)\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Herladen van $prog voor $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Fout, een andere host gebruikt reeds adres ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Stoppen van incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Geen parameters opgegeven om een standaard route in te stellen"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "al gestopt"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Gebruik: ifup-aliases <netwerkkaart> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Starten van Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"IPv4 adres op afstand van tunnel ontbreekt, configuratie is niet geldig"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Starten van UPS-monitor (slaaf): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${case} status onbekend wegens onvoldoende rechten"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stoppen van infrarood afstandsbediening muis daemon ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-address' (arg 2) ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Correct uitschakelen van oude $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"Gebruik: killproc [-p pid-bestand] [ -d vertraging] {programma} [-signaal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Waarschuwing: MTU '$IPV6TO4_MTU' geconfigureerd voor 6to4, overschrijdt de limiet van '$tunnelmty'; genegeerd"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: MTU '$IPV6TO4_MTU' geconfigureerd voor 6to4, overschrijdt de "
+"limiet van '$tunnelmty'; genegeerd"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base afgesloten, maar pid bestand bestaat"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Niet-ondersteunde reden '$reason' voor het verzenden van trigger naar radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias netwerkkaart ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie uitgesteld."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Starten van console muis services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Stoppen van router ontdekken services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Starten van Red HAT Netwerk daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog draait al"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Herladen van ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "geen woordenboeken geïnstalleerd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Starten van vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importeren van $prog databases: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias netwerkkaart ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie "
+"uitgesteld."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} afgesloten, maar pid-bestand bestaat"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "naar"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Start het netwerk a.u.b. opnieuw op met '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall draait niet."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** wanneer je de shell verlaat."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall is niet geconfigureerd. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp voor ${DEVNAME} gestopt"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Instellen van pad naar vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd gestart voor ${DEVNAME} op ${MODEMPORT} met ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "WAARSCHUWING"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Afkoppelen van CIFS bestandssystemen: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' (arg 2) ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Gebruik: pidfileofproc {programma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Stoppen van spectrum overdracht:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base is gestart"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 is leeg maar zou de naam van de interface moeten bevatten - de "
+"IPv6to4 initialisatie wordt overgeslagen"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd controle aangezet, maar de configuratie is niet volledig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'address' (arg 1) ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Server adres niet opgegeven in /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-MTU' (arg 2) ontbreekt"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Starten van loopback interface: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "VOLTOOID"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Beginnen met interactief opstarten"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Starten van RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s compilatie niet gelukt "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Starten van $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Starten CGroup Rules Engine Daemon..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Starten van xend daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Fout. Dit lijkt een slaaf server te zijn, bestand kpropd.acl is gevonden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Opslaan van $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "IPv4 adres op afstand van tunnel ontbreekt, configuratie is niet geldig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Opgegeven adres '$addr' is geen globaal IPv4 adres (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'selection' (arg 2) ontbreekt"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 configuratie heeft een IPv4 adres op een gerelateerde interface "
+"nodig of moet worden gespecificeerd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog start op"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "fout in $FILE: geen netwerkkaart of IP adres opgegeven"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Starten van preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Apparaat '$DEVICE' wordt niet als een geldige GRE apparaat naam ondersteund."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Uitzetten van denyhosts cron service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Netwerkkaart ${DEVICE} heeft een ander MAC adres dan verwacht, negeren."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Fout, een andere host gebruikt reeds adres ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Aanmaken van tunnel apparaat '$device' is mislukt"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initialiseren van netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Netwerkkaart ${DEVICE} heeft MAC adres ${FOUNDMACADDR}, in plaats van "
+"geconfigureerd adres ${HWADDR}. Negeren."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Niet-ondersteund mechanisme '$mechanism' voor het verzenden van de 'trigger' naar radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISLUKT"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd controle aangezet, maar de configuratie is niet volledig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bepalen van IP informatie voor ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} is gestopt"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Gebruik: daemon [+/-nicelevel] {programma}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "fout in $FILE: ongeldig alias nummer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Apparaat '$device' bestaat niet"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"FOUT: kon vlan ${VID} niet als ${DEVICE} toevoegen op apparaat ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Opgelet: interface 'tun6to4' ondersteund geen 'IPV6_DEFAULTGW'; genegeerd"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Starten van interface $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Apparaat ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie uitgesteld."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' is niet in het juiste formaat"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'device' (arg 1) ontbreekt"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in de kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"fout in $FILE: reeds netwerkkaart $parent_device:$DEVNUM gezien in $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemen. Je komt in een shell terecht, het systeem wordt herstart"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Netwerkkaart '$DEVICE' is reeds gestart, schakel deze eerst uit"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} tactiek opnieuw labelen is "
+"vereist."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Herladen "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Stoppen van systeem message bus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "fout in ifcfg-${parent_device}: bestanden"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Opgegeven IPv6 MTU '$ipv6_mtu' valt buiten de reeks"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START groter dan IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fout bij toekennen adres ${IPADDR} aan ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "fout in $FILE: geen netwerkkaart of IP adres opgegeven"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Gebruikers kunnen deze netwerkkaart niet beheren."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV dient ingesteld te zijn voor apparaat ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd niet (juist) geïnstalleerd, triggering is mislukt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " mislukte."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Gebruik: pidofproc [-p pid-bestand] {programma}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} tactiek opnieuw label actie is "
+"vereist. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Geconfigureerde netwerkkaarten:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Opgegeven IPv6 standaard apparaat '$device' vereist een expliciete nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Starten van $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Onvoldoende rechten"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Uitzetten van nachtelijke yum update: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Bij het gebruik van 6to4 en RADVD moet IPv6 forwarding normaal gezien "
+"aangezet zijn, maar dat is het niet"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Opgegeven apparaat '$device' wordt niet ondersteund (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole module is geladen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base is gestopt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Ongeldig tunnel type $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configuratie voor ${1} niet gevonden."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bepalen van IP informatie voor ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config geeft aan dat je het labelen handmatig wilt repareren"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WAARSCHUWEN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Geen route naar host' route '$networkipv6' wordt toegevoegd via gateway "
+"'$gatewayipv6' op apparaat '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: kan MAC adres van $SYSLOGADDR niet oplossen"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "FOUT: Programma /usr/sbin/firstboot is niet geïnstalleerd"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp voor ${DEVICE} gestopt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Gebruik: ifup-routes <net-device> [<alias>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Brug ondersteuning niet beschikbaar: brctl niet gevonden"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Stoppen van UPS monitor: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Actieve netwerkkaarten op dit moment:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Opgegeven adres '$addressipv4tunnel' op tunnel apparaat '$device' is reeds "
+"geconfigureerd op apparaat '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Netwerkkaart '$DEVICE' wordt hier niet ondersteund, gebruik de "
+"IPV6_AUTOTUNNEL instelling en herstart het (IPv6) netwerk"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Aanzetten van maandelijkse Smolt inchecken: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'IPv4-address' (arg 1) ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Verwijderen van door de gebruiker gedefinieerde ketens:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Stoppen van interface $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Starten van $prog instantie "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: ipppd (kernel 2.4.x en lager) ondersteunt geen IPv6 gebruik "
+"makend van inkapselen 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nachtelijke yum vernieuwing is uitgezet."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Opnieuw labelen kan erg lang duren, afhankelijk van bestand"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Opnieuw op gang brengen gefaalde udev gebeurtenis"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6 forwarding is aangezet in de configuratie, maar is niet "
+"aangezet in de kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Starten van $dagent: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Herladen van $prog configuratie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Stoppen van rwho services: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Stoppen van NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' is link-local, maar er is geen "
+"bereik of gateway-apparaat opgegeven"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Aanzetten van tunnel apparaat '$device' is mislukt"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Wissen van alle huidige en door de gebruiker gedefinieerde ketens:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Niet-ondersteund mechanisme '$mechanism' voor het verzenden van de 'trigger' "
+"naar radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Opgegeven adres '$addr' is geen geldig IPv4 adres (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn geregistreerd."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'global IPv4 address' (arg 2) ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Herladen van icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole module is niet geladen"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Stoppen van openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Gebruik: status [-p pid-bestand] {programma}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 configuratie is niet geldig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Instellen van een nieuw ${PEERCONF} configuratiebestand"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START en IPADDR_END komen niet overeen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " mislukt; geen link aanwezig. Misschien eens de kabel controleren?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6 forwarding is uitgezet in de configuratie, maar is niet "
+"uitgezet in de kernel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aanzetten van apparaat '$device' is mislukt"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet voor ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tWelkom bij "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan IPv6 adres '$address' niet toevoegen aan apparaat '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Stoppen van $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Waarschuwing: link ondersteunt geen IPv6 met inkapseling van 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "gebruik: ifdown <apparaat naam>"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Stoppen van systeem logger: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Gebruik: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base is gestopt"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Gebruik: ifup-routes <net-device> [<alias>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2) ontbreekt"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Uitzetten van net console"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Herstellen van hostname ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Stoppen van loopback interface: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Fout bij toekennen adres ${IPADDR} aan ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** systeem grootte en snelheid van harde schijven."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Gebruik: ifup <apparaatnaam>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Geen reden opgegeven voor het verzenden van de trigger naar radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Gebruik: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " voltooid."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-network' (arg 1) ontbreekt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Opgegeven pid-bestand '$pidfile' bestaat niet, kan de 'trigger' niet naar "
+"radvd sturen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'local IPv4 address' (arg 2) ontbreekt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Configuratiebestand $PARENTCONFIG ontbreekt."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Controleren van configuratiebestanden voor $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: roep me op als 'halt' of 'reboot' aub!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Starten van FCoE initiator service:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME is gekoppeld aan $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Start freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Stoppen van $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Herladen van acpi-daemon:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Starten van greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stoppen van NetworkManager daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "fout in $FILE: $IPADDR reeds gezien in $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stoppen van $prog daemon: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fout bij toekennen adres ${IPADDR} aan ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Niet-ondersteunde selectie '$selection' opgegeven (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid bestand '$pidfile' is leeg, kan de trigger niet naar radvd sturen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Opstarten van ${DEVICE} mislukte."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Kan IPv6 privacy methode '$IPV6_PRIVACY' niet aanzetten, niet ondersteund "
+"door de kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Starten van smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Brug ondersteuning niet beschikbaar: brctl niet gevonden"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Stoppen Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Aanzetten van tunnel apparaat 'sit0' is mislukt"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Starten van puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Netwerkkaart 'tun6to4' (van '$DEVICE') is reeds gestart, sluit het eerst af"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Starten van ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' heeft een gedefinieerd bereik "
+"'$device_scope', opgegeven standaard gateway-apparaat '$device' zal niet "
+"worden gebruikt"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Verzenden van TERM signaal naar alle processen..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) draait..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Roteren van logbestanden "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in kernel voor apparaat ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** de clamav-server kan worden geconfigureerd"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Opgegeven IPv6 standaard apparaat '$device' bestaat niet of staat niet aan"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Starten van restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Opgegeven IPv4 adres '$ipv4addr' is niet globaal bruikbaar"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Starten van xenstored daemon: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Fout tijdens het berekenen van de IPv6to4 prefix"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Starten van ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Herstarten van $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "fout in $FILE: geen netwerkkaart of IP adres opgegeven"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Starten van UPS monitor (meester): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "FOUT "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc ingangen zijn niet gerepareerd"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Herladen van $prog voor $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Starten van ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Stoppen van incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Toepassen van ktune sysctl instellingen:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "al gestopt"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Stoppen van $SERVICE daemon: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Starten van Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Starten van named: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Starten van UPS-monitor (slaaf): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Stoppen van de NFS daemon: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Stoppen van infrarood afstandsbediening muis daemon ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb is gestopt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Herladen van Condor daemons: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) draait..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Stoppen van postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog is al gestopt."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Herladen van INN service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Stoppen van Condor daemons: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Alle ketens wissen:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initialiseren van MySQL database: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} is uitgezet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Starten van incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Starten van capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Stoppen van schijf versleuteling voor $dst: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Stoppen van rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Ontkoppelen van loopback apparaat $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Stoppen van greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Stoppen van OpenSCADA daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Stoppen van Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Starten van $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Stoppen van Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Instellen van ketens naar tactiek $policy: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Correct uitschakelen van oude $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Herladen van $PROG: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base afgesloten, maar pid bestand bestaat"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Stoppen van yum-updatesd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV dient ingesteld te zijn voor apparaat ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Starten van console muis services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: fout: $prog draait niet"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Stoppen van router ontdekken services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-j \t\t: antwoordt ja op alle vragen."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Starten van Red HAT Netwerk daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Genereren van puppet configuratie: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog draait al"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Controleren op ctdbd service: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Herladen van ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "herstarten van $prog..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "geen woordenboeken geïnstalleerd"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Starten van proces beheer: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Starten van vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importeren van $prog databases: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Starten van YP map server: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "naar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog is reeds gestopt."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall draait niet."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "database check"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall is niet geconfigureerd. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Herstarten van Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Instellen van pad naar vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Opslaan van firewall regels naar $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Afkoppelen van CIFS bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Stoppen van $progbase: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Stoppen van spectrum overdracht:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Waarschuwing: ipppd (kernel 2.4.x en lager) ondersteunt geen IPv6 gebruik makend van inkapselen 'syncppp'"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Beginnen met interactief opstarten"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(er is geen muis geconfigureerd)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Starten van RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Opnieuw labelen kan erg lang duren, afhankelijk van bestand"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s compilatie niet gelukt "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Starten van $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Sysctl instellingen van $SYSCTL_POST toepassen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Stuur omschakelverzoek naar $NAME "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Service $prog heeft geen ondersteuning voor de herladen actie: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Herladen van Red Hat Netwerk daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "al gestart."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "herladen van sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: recursieve afhankelijkheid checken"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Starten van Avahi daemon... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Opgegeven adres '$addr' is geen geldig IPv4 adres (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Starten van $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Stoppen van Pound: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Starten CGroup Rules Engine Daemon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Stoppen van $ical: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Starten van xend daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Geconfigureerde NFS koppel punten: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout. Dit lijkt een slaaf server te zijn, bestand kpropd.acl is gevonden"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Starten van Pound: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Opslaan van $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog start op"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Huidige ktune sysctl instellingen:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Starten van preload daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2) ontbreekt"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Uitzetten van denyhosts cron service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Starten van distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Herladen "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "parse fout"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Stoppen van systeem message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Starten van $ID: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Geen parameters opgegeven om een standaard route in te stellen"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Onvoldoende rechten"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Uitzetten van nachtelijke yum update: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START en IPADDR_END komen niet overeen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Gebruik: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "FOUT: Programma /usr/sbin/firstboot is niet geïnstalleerd"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Gebruik: sys-unconfig"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Stoppen van UPS monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Actieve netwerk blok apparaten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Stoppen van $prog"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Aanzetten van maandelijkse Smolt inchecken: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Starten van systeem logger: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Verwijderen van door de gebruiker gedefinieerde ketens:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Starten van $prog instantie "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Stoppen van pkcsslotd:"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nachtelijke yum vernieuwing is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Opnieuw op gang brengen gefaalde udev gebeurtenis"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Herladen van $prog2: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Starten van $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Stoppen van rwho services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Uitzetten van net console"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Stoppen van NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Starten van ctdbd service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "niet herladen in verband met een configuratie syntaxis fout"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Hervatten van loggen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Stoppen van \"$s\" mislukte. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "geen draaiende gasten."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Stoppen van loopback interface: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Wissen van alle huidige en door de gebruiker gedefinieerde ketens:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Starten van icecast streaming daemon: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Stoppen van GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn geregistreerd."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Herladen van icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Starten van kernel logger: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Stoppen van openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Stoppen van ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Aangeven aan INIT om naar enkele gebruiker mode over te gaan."
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tWelkom bij "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Starten van $name: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Afhankelijkheid ordenen niet gelukt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Gebruik: ifup <apparaatnaam>"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Stoppen van systeem logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Aankoppelen van cgroup-hiërarchie"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base is gestopt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Configuratiebestand $PARENTCONFIG ontbreekt."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Controleren van configuratiebestanden voor $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: roep me op als 'halt' of 'reboot' aub!"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Starten van PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Starten van FCoE initiator service:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Gebruik: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME is gekoppeld aan $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Waarschuwing -- het systeem is niet correct afgesloten. "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Start freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Stoppen van $prog voor $file: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Stoppen van $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Stoppen van $NAME: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Herladen van acpi-daemon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Configuratiebestand /etc/radvd.conf ontbreekt"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Starten van greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Afkoppelen van loopback bestandssystemen (opnieuw):"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van NetworkManager daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "gebruik: ifdown <apparaat naam>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb draait niet"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Starten van smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB draait al"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Stoppen Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Fout tijdens het berekenen van de IPv6to4 prefix"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Starten van puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "Fetch-crl-boot vergrendel-bestand aanwezig"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Starten van ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog herladen"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Verzenden van TERM signaal naar alle processen..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Stoppen van MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Roteren van logbestanden "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** systeem grootte en snelheid van harde schijven."
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** de clamav-server kan worden geconfigureerd"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Starten van unbound: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Starten van restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Toestand van $prog wordt gedumpt in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Starten van xenstored daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Starten van NIS service: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Starten van ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Het draaien van \"$s\". ($ret) is niet gelukt"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Starten van UPS monitor (meester): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA sleutel genereren"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc ingangen zijn niet gerepareerd"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT omgeving is niet ingesteld."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Starten van ipmi_watchdog driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Toepassen van ktune sysctl instellingen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Stoppen van alle actieve contexten"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van $SERVICE daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Uitzetten van quota's: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Starten van named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Toepassen van firewall regels: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van de NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Stoppen van $LLDPAD: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb is gestopt"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Aankoppelen van NFS bestandssystemen: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Herladen van Condor daemons: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Starten van NetworkManager daemon: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) draait..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Stoppen van postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Stoppen van Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog is al gestopt."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Kan util-vserver installatie niet vinden (het bestand '$UTIL_VSERVER_VARS' wordt verwacht); afbreken..."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Herladen van INN service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Stoppen van Condor daemons: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Alle ketens wissen:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Fout tijdens het berekenen van de IPv6to4 prefix"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initialiseren van MySQL database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Starten van incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Alle communicatie blokkeren"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Starten van capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Herstarten van $monitor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named herladen"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Stoppen van schijf versleuteling voor $dst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "verplaats wachtzin bestand"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Stoppen van rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Beginnen met niet-interactief opstarten"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Ontkoppelen van loopback apparaat $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Fout: geen geldige $cfg gevonden."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Waarschuwing -- SELinux is actief"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Stoppen van greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Gebruik: ifup-aliases <netwerkkaart> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van OpenSCADA daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Herladen van xenconsoled daemon: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Stoppen van Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${case} status onbekend wegens onvoldoende rechten"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Starten van BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Starten van $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "FOUT: [ipv6_log] Kan geen log aanmaken naar kanaal '$channel'"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Stoppen van Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stoppen van $master_prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Instellen van ketens naar tactiek $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Stoppen van abrt daemon: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Herladen van $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Heropenen van $prog log bestand: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Stoppen van yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Gebruik: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: fout: $prog draait niet"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Herladen van atop daemon configuratie: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-j \t\t: antwoordt ja op alle vragen."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Stoppen van CallWeaver: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Genereren van puppet configuratie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Herladen van smb.conf bestand: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Controleren op ctdbd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stoppen van capi4linux:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "herstarten van $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Stoppen van upsdrvctl: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Starten van proces beheer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Ongeldig tunnel type $TYPE"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Starten van YP map server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Stoppen van INNFeed service: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog is reeds gestopt."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Netwerkkaart ${DEVICE} heeft een ander MAC adres dan verwacht, negeren."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "database check"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Proces beheer is aangezet."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Herstarten van Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Bepalen van IP informatie voor ${DEVICE}..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Opslaan van firewall regels naar $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Stoppen van ${NAME} service: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Stoppen van $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Stoppen van xenner daemons"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(er is geen muis geconfigureerd)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Verplaatsen"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Starten van $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Gasten hervatten op $uri URI..."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Sysctl instellingen van $SYSCTL_POST toepassen"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Starten van xenconsoled daemon: "
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Stuur omschakelverzoek naar $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base is gestart"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Service $prog heeft geen ondersteuning voor de herladen actie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 sleutel genereren"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Herladen van Red Hat Netwerk daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} is uitgezet."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "al gestart."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "cache $s.ko legen niet gelukt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Starten van $ical: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "herladen van sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Link is uitgevallen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune instellingen zijn niet toegepast."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: recursieve afhankelijkheid checken"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Proces beheer is uitgezet."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Starten van Avahi daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "FOUT: Alleen root kan firstboot draaien"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Stoppen van Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Starten van ejabberd: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Stoppen van $ical: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: configuratie voor ${1} niet gevonden."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Geconfigureerde NFS koppel punten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Herladen van configuratie: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Starten van Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH bestand gevonden, srv niet gestart"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Voorbereiden van $PROG certificaat: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Huidige ktune sysctl instellingen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Geconfigureerde CIFS koppel punten: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Stoppen van $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Starten van distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Gelieve makehistory en/of makedbz op te starten alvorens innd op te starten."
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "parse fout"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aanzetten van lokale bestandssysteem quota's: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Starten van $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Actieve NCP koppel punten: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Periodiek fetch-crl uitzetten:"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Actieve netwerk blok apparaten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Stoppen van exim: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Stoppen van $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: fout: programma niet geïnstalleerd"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Starten van systeem logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Verwijderen van modules: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Stoppen van pdns-recursor: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Stoppen van pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domein niet gevonden"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: reload niet ondersteund"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Herladen van $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog draait niet"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) draait"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Starten van ctdbd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Stoppen van named: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "niet herladen in verband met een configuratie syntaxis fout"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Stoppen van $prog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Starten van $prog voor $ez_name: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Hervatten van loggen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "jJ"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Stoppen van \"$s\" mislukte. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Herstarten van puppet: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "geen draaiende gasten."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "De-registreren van binaire verwerker voor qemu toepassingen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'local IPv4 address' (arg 2) ontbreekt"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Starten van icecast streaming daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Oude firewall herstellen:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Stoppen van NFS quota's: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Gebruik: daemon [+/-nicelevel] {programma}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Starten van kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: draait al"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Hervatten van gast $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb draait niet, maar pid bestand bestaat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Forceer stoppen van $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Herladen van $prog config bestand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Stoppen van ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Stoppen van smokeping: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver is gestart"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Aangeven aan INIT om naar enkele gebruiker mode over te gaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Genereer ongebonden controle sleutel en certificaat: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Starten van $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet voor ${DEVICE}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Afhankelijkheid ordenen niet gelukt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Aankoppelen van cgroup-hiërarchie"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starten van PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Stoppen van INND service (de harde manier): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' is niet in het juiste formaat"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Waarschuwing -- het systeem is niet correct afgesloten. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Stoppen van $prog voor $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Stoppen van argus: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Stoppen van $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Stoppen van CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Configuratiebestand /etc/radvd.conf ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stoppen van HAL daemon: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Afkoppelen van loopback bestandssystemen (opnieuw):"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Starten van asterisk: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb draait niet"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemen. Je komt in een shell terecht, het systeem wordt herstart"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB draait al"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Starten van arptables_jf"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Fout tijdens het berekenen van de IPv6to4 prefix"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Starten van RPC gssd: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "Fetch-crl-boot vergrendel-bestand aanwezig"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "herladen"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog herladen"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "Fetch-crl-boot vergrendel-bestand niet aanwezig"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van MogileFS tracker daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Stoppen van Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Starten van unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Instellen van Logisch Volume beheer:"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Toestand van $prog wordt gedumpt in /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Starten van ladvd: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Starten van NIS service: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "FOUT: kon vlan ${VID} niet als ${DEVICE} toevoegen op apparaat ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Het draaien van \"$s\". ($ret) is niet gelukt"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Starten van openvpn: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA sleutel genereren"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT omgeving is niet ingesteld."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Herladen van ${prog}: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Starten van RPC idmapd: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Stoppen van alle actieve contexten"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binaire verwerker voor Windows applicaties reeds geregistreerd"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Uitzetten van quota's: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid draait..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Toepassen van firewall regels: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Regelen van zichtbaarheid /proc ingangen"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Stoppen van $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "programma draait niet"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Brug ondersteuning niet beschikbaar: brctl niet gevonden"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Aankoppelen van NFS bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Stoppen van door INN geactiveerde service: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Starten van NetworkManager daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Stoppen van alle ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Stoppen van Frozen Bubble server(s): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan util-vserver installatie niet vinden (het bestand "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' wordt verwacht); afbreken..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0:/etc/sysconfig/ktune bestaat niet."
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "fout in $FILE: reeds netwerkkaart $parent_device:$DEVNUM gezien in $devseen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Herstarten..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Stoppen van kernel logger: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog exporteert databases"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Alle communicatie blokkeren"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server draait niet, maar vergrendel-bestand bestaat"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Herstarten van $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Starten van Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named herladen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Starten van UPS driver controller: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "verplaats wachtzin bestand"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Stoppen van BitTorrent seed cliënt: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Beginnen met niet-interactief opstarten"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Herladen van xend daemon: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Fout: geen geldige $cfg gevonden."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Afsluiten van het systeem..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Waarschuwing -- SELinux is actief"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Herladen van Avahi daemon... "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Herladen van xenconsoled daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES bestaat niet."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Starten van BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Starten van infrarood afstandsbediening controle daemon ($prog): "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "FOUT: [ipv6_log] Kan geen log aanmaken naar kanaal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog status is onbekend"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Stoppen van $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Stoppen van YP map server: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van abrt daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is niet geconfigureerd. "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Heropenen van $prog log bestand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Maandelijkse smolt check-in is uitgezet."
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Herladen van atop daemon configuratie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog check"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Stoppen van CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Herladen van smb.conf bestand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Gebruik: status {programma}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Stoppen van capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Binden van NIS service: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Stoppen van upsdrvctl: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap ondersteuning niet beschikbaar: tunctl niet gevonden"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Gebruik: killproc {pids} [signaal]"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Stoppen van INNFeed service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Stoppen van Red Hat Netwerk daemon: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Proces beheer is aangezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Stoppen van ${NAME} service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stoppen van $prog daemon: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Stoppen van xenner daemons"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Stoppen van RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Verplaatsen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Herladen van NIS service: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Gasten hervatten op $uri URI..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Bij het gebruik van 6to4 en RADVD moet IPv6 forwarding normaal gezien aangezet zijn, maar dat is het niet"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Starten van xenconsoled daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Starten van $SERVICE daemon: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 sleutel genereren"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Stoppen van xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Stoppen van rusers services: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "cache $s.ko legen niet gelukt"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Starten van $progbase: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Starten van $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Uitzetten van Moodle cron job: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Link is uitgevallen"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Starten van dund: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune instellingen zijn niet toegepast."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Stoppen van Orbited: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Proces beheer is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Herladen configuratie van $prog: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "FOUT: Alleen root kan firstboot draaien"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Starten van systeem message bus: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Starten van ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Herstarten van $gateway: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Herladen van configuratie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Stoppen van ladvd: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH bestand gevonden, srv niet gestart"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Voorbereiden van $PROG certificaat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importeert databases"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Geconfigureerde CIFS koppel punten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Opgegeven adres '$addressipv4tunnel' op tunnel apparaat '$device' is reeds geconfigureerd op apparaat '$devnew'"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Stoppen van $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Starten van distributed compiler daemon: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve makehistory en/of makedbz op te starten alvorens innd op te "
+#~ "starten."
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Starten van OpenSCADA daemon: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aanzetten van lokale bestandssysteem quota's: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "voltooid"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Actieve NCP koppel punten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Stoppen van $PROG:"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Periodiek fetch-crl uitzetten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Stoppen van supervisord: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Opschorten van $name: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Stoppen van exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Starten van vbi proxy daemon: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: fout: programma niet geïnstalleerd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Netwerkkaart '$DEVICE' wordt hier niet ondersteund, gebruik de IPV6_AUTOTUNNEL instelling en herstart het (IPv6) netwerk"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Aanzetten van nachtelijke yum vernieuwing: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Herladen van postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Herladen van maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'IPv4-address' (arg 1) ontbreekt"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Verwijderen van modules: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid bestand '$pidfile' is leeg, kan de trigger niet naar radvd sturen"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Stoppen van pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initialiseren van OpenCT smartcard terminals: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domein niet gevonden"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Niet-geconfigureerd: $prog, zie /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: reload niet ondersteund"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Opslaan van firewall regels naar $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog draait niet"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Actieve netwerkkaarten op dit moment:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) draait"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Instellen van netwerk parameters... "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Stoppen van named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Stoppen van distributed compiler daemon: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Stoppen van $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Starten van Condor daemons: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Starten van $prog voor $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Pad naar vshelper is ingesteld"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "jJ"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Uitvoeren van fetch-crl tijdens opstarten kan even duren:"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Herstarten van puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Stoppen van Wesnoth game server: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "De-registreren van binaire verwerker voor qemu toepassingen"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Stoppen van xenstored daemon: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Oude firewall herstellen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Stoppen van NFS quota's: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Controleren van SMART apparaten: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importeren van pakketten naar monotone database: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: draait al"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Hervatten van gast $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog draait..."
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb draait niet, maar pid bestand bestaat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Forceer stoppen van $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Herladen van $LLDPAD wordt niet ondersteund: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Herladen van $prog config bestand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) is gestopt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Starten van $PROG: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Stoppen van smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver is gestart"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Stoppen van icecast streaming daemon: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Genereer ongebonden controle sleutel en certificaat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Firewall opschonen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START groter dan IPADDR_END"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Herstel bestandssysteem)"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Stoppen van INND service (de harde manier): "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "niet herladen van $httpd in verband met een configuratie syntaxis fout"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Stoppen van $SERVICE:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Stoppen van argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Starten van infrarood afstandsbediening controle muis daemon ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Stoppen van CGroup Rules Engine Daemon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Instellen van NIS domein naam $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van HAL daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Starten van Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Starten van asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Starten van auto nice daemon:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Controleren van database formaat in"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Starten van arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Opschorten van gasten op $uri URI..."
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Starten van RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Starten van $prog: $conf"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "herladen"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Stoppen van up-imapproxy daemon: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "Fetch-crl-boot vergrendel-bestand niet aanwezig"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Starten van nieuwe meester $prog: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Stoppen van Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Instellen van Logisch Volume beheer:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Starten van ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opties:"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Starten van openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importeren van pakket"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Herladen van ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Om de oude sleutel te verwijderen, verwijder bestand"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Starten van RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "programma is afgesloten en /var/run pid bestand bestaat"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binaire verwerker voor Windows applicaties reeds geregistreerd"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Niet stoppen van $prog: iscsi sessie nog steeds actief"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid draait..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} tactiek opnieuw label actie is vereist. "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Regelen van zichtbaarheid /proc ingangen"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$progE fout bij het importeren van databases, controleer ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "programma draait niet"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Starten van Orbited: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Stoppen van door INN geactiveerde service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Starten van BitTorrent seed cliënt: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Stoppen van alle ${MODULE_NAME} drivers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Stoppen van pand: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0:/etc/sysconfig/ktune bestaat niet."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'address' (arg 1) ontbreekt"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Herstarten..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Stoppen van kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Stoppen van INND service (zachtjes): "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog exporteert databases"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Stoppen van RPC idmapd: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM server draait niet, maar vergrendel-bestand bestaat"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file is niet leesbaar door \"$user\""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Starten van Qpid AMQP daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Stoppen van distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Starten van UPS driver controller: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base is gestopt"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Stoppen van BitTorrent seed cliënt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Stoppen van $prog2: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Herladen van xend daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Een oude formaat versie van de database was gevonden."
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Afsluiten van het systeem..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Er gebeurde iets ergs, handmatig optreden is vereist, misschien opnieuw opstarten?"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Herladen van Avahi daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES bestaat niet."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole module is niet geladen"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starten van infrarood afstandsbediening controle daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Stoppen van Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog status is onbekend"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest bestaat niet: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Stoppen van YP map server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "FOUT "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is niet geconfigureerd. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES bestaat niet."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Maandelijkse smolt check-in is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Starten van DAAP server: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog check"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Starten van MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Geen reden opgegeven voor het verzenden van de trigger naar radvd"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Gebruik: status {programma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nachtelijke apt vernieuwing is uitgezet."
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Binden van NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Stoppen van OpenCT smartcard terminals: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap ondersteuning niet beschikbaar: tunctl niet gevonden"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Toepassen van arptables firewall regels: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Gebruik: killproc {pids} [signaal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certificaten generatie"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van Red Hat Netwerk daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Apparaat '$DEVICE' wordt niet als een geldige GRE apparaat naam ondersteund."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Stoppen van RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Herladen van NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Afkoppelen van cgroup-hiërarchie"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Starten van $SERVICE daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Starten van rwho services: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van xen blktapctrl daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stoppen van acpi daemon: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Stoppen van rusers services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initialiseren van database: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Uitzetten van Moodle cron job: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Afkoppelen van loopback bestandssystemen: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Starten van dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Stoppen van Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Wissen van firewall regels: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Herladen configuratie van $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Laden van standaard apparaat map"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Starten van systeem message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog afgesloten, maar pid bestand bestaat nog"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Herstarten van $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Netwerkkaart '$DEVICE' is reeds gestart, schakel deze eerst uit"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Stoppen van ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Stoppen van dund: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Herstarten van Shorewall: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importeert databases"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Afsluiten..."
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Starten van distributed compiler daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Stoppen van console muis services: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Starten van OpenSCADA daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Pad naar vshelper is niet ingesteld"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "voltooid"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Herladen van ser2net: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Stoppen van $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Stoppen van supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Stoppen van CIM server: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Opschorten van $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Starten van GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Starten van vbi proxy daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Stoppen van NFS statd: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aanzetten van nachtelijke yum vernieuwing: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Genereren van RSA sleutel voor server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Starten van ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Herladen van postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) draait"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Herladen van maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Starten van $prog"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Initialiseren van OpenCT smartcard terminals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Starten van pdns-recursor: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Niet-geconfigureerd: $prog, zie /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Opslaan van firewall regels naar $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Instellen van netwerk parameters... "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Stoppen van denyhosts: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van distributed compiler daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "De-registreren van binaire verwerker voor Windows toepassingen: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Starten van Condor daemons: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Stoppen van telescope daemon: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Pad naar vshelper is ingesteld"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Verwijderen van modules: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Uitvoeren van fetch-crl tijdens opstarten kan even duren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Maandelijkse smolt incheck is aangezet."
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Stoppen van Wesnoth game server: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Opgegeven IPv4 adres '$ipv4addr' is niet globaal bruikbaar"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van xenstored daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Vernieuwen van $prog configuratie: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Aanzetten van tunnel apparaat '$device' is mislukt"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Controleren van SMART apparaten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Starten van $prog voor $file: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importeren van pakketten naar monotone database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Starten van sge_shadowd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Initialiseren van database"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog draait..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Stoppen van $KIND services: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Herladen van $LLDPAD wordt niet ondersteund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domein is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) is gestopt"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Nieuwe firewall activeren:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Starten van $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel is niet gecompileerd met ondersteuning voor IPv6"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Stoppen van $PROG: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van icecast streaming daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Herstellen van de ingebouwde ketens naar de standaard ACCEPT tactiek:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Firewall opschonen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s is gestopt"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Herstel bestandssysteem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Stoppen van Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "niet herladen van $httpd in verband met een configuratie syntaxis fout"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Start service $1 (J)a/(N)ee/(D)oorgaan? [J] "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Stoppen van $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Stoppen van RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Starten van infrarood afstandsbediening controle muis daemon ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog draait al."
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Instellen van NIS domein naam $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Stoppen van BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Starten van Frozen Bubble server(s): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Controleren van bestandssystemen"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Starten van auto nice daemon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initialiseren van netconsole"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Controleren van database formaat in"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Gebruik: killproc [-p pid-bestand] [ -d vertraging] {programma} [-signaal]"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Opschorten van gasten op $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Stoppen van NFS mountd: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Starten van $prog: $conf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Opgegeven IPv6 standaard apparaat '$device' bestaat niet of staat niet aan"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van up-imapproxy daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Starten van $prog daemon: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Starten van nieuwe meester $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Starten van $prog: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Niet-ondersteunde selectie '$selection' opgegeven (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited draait."
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opties:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Je komt in een shell terecht, het systeem wordt herstart"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importeren van pakket"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Starten van supervisord: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Je komt in een shell terecht, het systeem zal doorgaan"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Om de oude sleutel te verwijderen, verwijder bestand"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog is gestopt"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "programma is afgesloten en /var/run pid bestand bestaat"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Herstarten van $spooler: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Niet stoppen van $prog: iscsi sessie nog steeds actief"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exporteren van $prog databases: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$progE fout bij het importeren van databases, controleer "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Starten van ${NAME} service: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Starten van Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: geen waarde voor grootte optie, overslaan"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Starten van BitTorrent seed cliënt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Instellen van NIS domein: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Stoppen van pand: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 is leeg maar zou de naam van de interface moeten bevatten - de IPv6to4 initialisatie wordt overgeslagen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Starten van $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Gebruik \"scandvb -o vdr\" uit het dvb-apps pakket om er een aan te maken."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Teruggaan naar ${KERNEL_ELEVATOR} lift: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Stoppen van INND service (zachtjes): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Actieve CIFS koppel punten: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Stoppen van RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS sleutel genereren"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file is niet leesbaar door \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog is gestopt"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Stoppen van distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Genereren van SSH2 RSA host sleutel: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Stoppen van $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Fout bij toekennen adres ${IPADDR} aan ${DEVICE}."
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Een oude formaat versie van de database was gevonden."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Stoppen van ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er gebeurde iets ergs, handmatig optreden is vereist, misschien opnieuw "
+#~ "opstarten?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Starten van $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Starten van INND systeem: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van Qpid AMQP daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Starten van $monitor: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest bestaat niet: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabel: $table"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES bestaat niet."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Aanmaken van vereiste mappen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Herladen van Avahi DNS daemon... "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Starten van DAAP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Firewall opslaan in ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Starten van MogileFS tracker daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nachtelijke apt vernieuwing is aangezet."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nachtelijke apt vernieuwing is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stoppen van GNU cfengine omgeving geschiedenis daemon: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Stoppen van OpenCT smartcard terminals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Starten van postfix: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Toepassen van arptables firewall regels: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Starten van abrt daemon: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certificaten generatie"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Herstarten van $dagent: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Stoppen van $gateway: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Afkoppelen van cgroup-hiërarchie"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "herstart"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Starten van rwho services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Starten van exim: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van acpi daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Stoppen van xend daemon: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initialiseren van database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Afkoppelen van loopback bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s is dood, maar een ander script draait."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Fout, een andere host gebruikt reeds adres ${IPADDR}."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Wissen van firewall regels: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Stoppen van NFS services: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Laden van standaard apparaat map"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Stoppen van monotone server: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog afgesloten, maar pid bestand bestaat nog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Geconfigureerde NCP koppel punten: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Stoppen van dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Herstarten van Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Genereren van puppetmaster configuratie: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Afsluiten..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Netwerkkaart ${DEVICE} heeft MAC adres ${FOUNDMACADDR}, in plaats van geconfigureerd adres ${HWADDR}. Negeren."
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Stoppen van console muis services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "MISLUKT"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Pad naar vshelper is niet ingesteld"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: geen waarde voor cipher optie, wordt overgeslagen"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Herladen van ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Stoppen van Avahi daemon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Starten van $KIND services: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Stoppen van CIM server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "fout in $FILE: ongeldig alias nummer"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Starten van GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog draait"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Stoppen van NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: geen waarde voor hash optie, overslaan"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Genereren van RSA sleutel voor server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Herladen van $SERVICE configuratie: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Starten van ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Wissen van firewall regels: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) draait"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Starten van $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 kan op deze manier niet worden aangeroepen"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Starten van pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart||reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts draait al."
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Stoppen van denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Stoppen van Gadget daemon: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "De-registreren van binaire verwerker voor Windows toepassingen: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Opgelet: interface 'tun6to4' ondersteund geen 'IPV6_DEFAULTGW'; genegeerd"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van telescope daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Apparaat ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie uitgesteld."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Verwijderen van modules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Aanzetten van Moodle cron job: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Maandelijkse smolt incheck is aangezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Wachten op het netwerk..."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Vernieuwen van $prog configuratie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON is niet ingesteld."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Starten van $prog voor $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Starten van pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Starten van sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Starten van loopback interface: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Initialiseren van database"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Stoppen van $KIND services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Starten van puppetmaster: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domein is '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "dood, maar pid bestand bestaat nog"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Nieuwe firewall activeren:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel is niet gecompileerd met ondersteuning voor IPv6"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Stoppen van $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Herladen van infrarood afstandsbediening controle daemon ($prog): "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herstellen van de ingebouwde ketens naar de standaard ACCEPT tactiek:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Verplaatsen van oud server wachtzin bestand naar nieuwe locatie: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s is gestopt"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Stoppen van fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Stoppen van $spooler: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Start service $1 (J)a/(N)ee/(D)oorgaan? [J] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS vereist niet-willekeurige sleutel, overslaan"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Stoppen van RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "dood, maar subsys is vergrendeld"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog draait al."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog afbreken"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Stoppen van BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "op tijd afsluiten mislukte"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Controleren van bestandssystemen"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Bij het opnieuw opstarten zal fsck uitgevoerd worden."
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Stoppen van NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Starten van $prog daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Nieuwe firewall activeren (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regels):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Starten van $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Uitzetten van maandelijkse Smolt vernieuwing: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited draait."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "WAARSCHUWING"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Je komt in een shell terecht, het systeem wordt herstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron service is uitgezet."
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Starten van supervisord: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Opgegeven IPv6 MTU '$ipv6_mtu' valt buiten de reeks"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Je komt in een shell terecht, het systeem zal doorgaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 niet beschikbaar"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog is gestopt"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Stoppen van sm-client: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Herstarten van $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exporteren van $prog databases: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppen van Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Starten van ${NAME} service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: specificeer kernel release versie"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: geen waarde voor grootte optie, overslaan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Netwerkkaart 'tun6to4' (van '$DEVICE') is reeds gestart, sluit het eerst af"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Instellen van NIS domein: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc van $prog"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Starten van $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registreren van binaire verwerker voor Windows toepassingen: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik \"scandvb -o vdr\" uit het dvb-apps pakket om er een aan te maken."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Starten van pand: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Teruggaan naar ${KERNEL_ELEVATOR} lift: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Starten van Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Actieve CIFS koppel punten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog draait al:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS sleutel genereren"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Starten van Gadeget daemon: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog is gestopt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Start het netwerk a.u.b. opnieuw op met '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Genereren van SSH2 RSA host sleutel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Stoppen van ipmi_watchdog driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Zie /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Starten van $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Geconfigureerde netwerkkaarten:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Starten van INND systeem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Stoppen van INND service (PID niet gevonden, de harde manier): "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Starten van $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: De oude firewall opslaan in een tijdelijk bestand: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabel: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Actieve NFS koppel punten: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Aanmaken van vereiste mappen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Gebruikers kunnen deze netwerkkaart niet beheren."
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Herladen van Avahi DNS daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Starten van router ontdekking: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Firewall opslaan in ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Aankoppelen van andere bestandssystemen: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nachtelijke apt vernieuwing is aangezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binair formaat verwerkers zijn geregistreerd."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van GNU cfengine omgeving geschiedenis daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundantie protocol daemon"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Starten van postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Herladen van $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Starten van abrt daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Starten van $server: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Herstarten van $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: specificeer configuratie bestand"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Opgegeven apparaat '$device' wordt niet ondersteund (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Stoppen van $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Gebruik: pidofproc [-p pid-bestand] {programma}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "herstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Starten van exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach is gestopt"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van xend daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Stoppen van NFS vergrendelen: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall draait niet."
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s is dood, maar een ander script draait."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Herstarten van $prog: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Stoppen van NFS services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Starten van $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppen van hard disk temperatuur monitor daemon ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach is gestart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Herladen van $prog alias bestanden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Starten van ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Voer 'setenforce 1' in om opnieuw aan te zetten."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Stoppen van preload daemon: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 configuratie is niet geldig"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Stoppen van monotone server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppen van PC/SC smartcard daemon ($prog): "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Geconfigureerde NCP koppel punten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Starten van ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Stoppen van $prog voor $ez_name: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Genereren van puppetmaster configuratie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Configuratiebestand /etc/sysconfig/arptables ontbreekt"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: geen waarde voor cipher optie, wordt overgeslagen"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Het maken van een stat map ($STAT_PATH) is mislukt"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van Avahi daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Stoppen van Bandwidthd netwerk verkeer monitor: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Starten van $KIND services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Voorbereiden van $PROG config: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog draait"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Negeren van gasten op $uri URI"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: geen waarde voor hash optie, overslaan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WAARSCHUWEN "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Herladen van $SERVICE configuratie: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Geen route naar host' route '$networkipv6' wordt toegevoegd via gateway '$gatewayipv6' op apparaat '$device'"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Wissen van firewall regels: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Starten van interface $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Aanzetten van apparaat '$device' is mislukt"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 kan op deze manier niet worden aangeroepen"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver is gestopt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Stoppen van xenconsoled daemon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart||reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Geconfigureerde network blok apparaten: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts draait al."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van Gadget daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Starten van GNU cfengine omgeving geschiedenis daemon: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Aanzetten van Moodle cron job: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Starten van denyhosts: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Wachten op het netwerk..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON is niet ingesteld."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog gecompileerd "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Starten van pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Starten van puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "dood, maar pid bestand bestaat nog"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Herladen van infrarood afstandsbediening controle daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "draait niet"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Verplaatsen van oud server wachtzin bestand naar nieuwe locatie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen (opnieuw): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Stoppen van fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Stoppen van $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Herladen van cyrus.conf bestand: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS vereist niet-willekeurige sleutel, overslaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Starten van $LLDPAD: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "dood, maar subsys is vergrendeld"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Starten van $indexer: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog afbreken"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Opruimen van systemtap scripts: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "op tijd afsluiten mislukte"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Het maken van cache directory ($CACHE_PATH) is mislukt"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Bij het opnieuw opstarten zal fsck uitgevoerd worden."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Opnieuw starten van $prog voor $file: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog draait niet"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Nieuwe firewall activeren (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regels):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Forceer vernieuwen van $prog configuratie: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Uitzetten van maandelijkse Smolt vernieuwing: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Afsluiten van gasten op $uri URI..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron service is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Wissen van alle huidige en door de gebruiker gedefinieerde ketens:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 niet beschikbaar"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Stoppen van YP passwd service: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Stoppen van sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited draait niet."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Toevoegen van persistente udev regels"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: specificeer kernel release versie"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Stoppen van $name: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc van $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " mislukte."
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registreren van binaire verwerker voor Windows toepassingen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "database initialisatie"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Starten van pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starten van Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIEK "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog draait al:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Starten van NFS quota's: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Starten van Gadeget daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'global IPv4 address' (arg 2) ontbreekt"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Zie /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Herladen van ${NAME} service: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Stoppen van INND service (PID niet gevonden, de harde manier): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Er was een fout tijdens de bestandssysteem controle."
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: De oude firewall opslaan in een tijdelijk bestand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Afkoppelen van NCP bestandssystemen: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Actieve NFS koppel punten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Veranderen van de doel tactieken naar DROP: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Starten van router ontdekking: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "fout in $FILE: $IPADDR reeds gezien in $ipseen"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Aankoppelen van andere bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Gebruik: status [-p pid-bestand] {programma}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu binair formaat verwerkers zijn geregistreerd."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Gebruik: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundantie protocol daemon"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Herladen van ${prog_base}:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Herladen van $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Genereren van dropbear DSS host sleutel: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Starten van $server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Instellen van een nieuw ${PEERCONF} configuratiebestand"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: specificeer configuratie bestand"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Opnieuw inlezen van $prog configuratie: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Afhankelijke loop gedetecteerd bij $s"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach is gestopt"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s is met een wachtwoord bescherm"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Stoppen van NFS vergrendelen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "ONVEILIGE EIGENAAR VOOR $key"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall draait niet."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL configuratie ${FIREHOL_CONFIG} niet gevonden:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Starten van $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Huidige lift instellingen:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van hard disk temperatuur monitor daemon ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " mislukt; geen link aanwezig. Misschien eens de kabel controleren?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach is gestart"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Laden van firmware"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Herladen van $prog alias bestanden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Time-out bij het stoppen van $server"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Starten van ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Starten van liquidwar game server: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Voer 'setenforce 1' in om opnieuw aan te zetten."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog fout bij het exporteren van databases, controleer ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van preload daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Stoppen van auto nice daemon:"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van PC/SC smartcard daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Stoppen van alle actieve gasten"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Starten van ipmi_poweroff driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Genereren van dropbear RSA host sleutel: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Stoppen van $prog voor $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Configuratiebestand /etc/sysconfig/arptables ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Herladen van $prog"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Het maken van een stat map ($STAT_PATH) is mislukt"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Stoppen van Bandwidthd netwerk verkeer monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Stoppen van $desc ($prog): "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Voorbereiden van $PROG config: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Verzenden van KILL signaal naar alle processen..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Negeren van gasten op $uri URI"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver is gestopt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Gebruik: ifup-routes <net-device> [<alias>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van xenconsoled daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Her-scannen van IB Subnet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Starten van Avahi DNS daemon... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Starten van Wesnoth game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Starten van Bandwidthd netwerk verkeer monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Starten van YP passwd service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Stoppen van $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-server draait niet, maar pid bestand bestaat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "programma of service status is onbekend"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Specificeer a.u.b. een $type naam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Fout. Standaard hoofd database bestaat niet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synchroniseren met tijd server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Achtergebleven vergrendel-bestand aanwezig, verwijderen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" is niet de eigenaar $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Starten van $prog voor $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Starten van $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Herladen van ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Starten van Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} is gestopt"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Geconfigureerde network blok apparaten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Starten van $display_name: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Starten van GNU cfengine omgeving geschiedenis daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Stoppen van puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Starten van denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Starten van Perlbal: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog gecompileerd "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA sleutel genereren"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Starten van xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Starten van nsd:"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "draait niet"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Starten van spectrum overdracht:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen (opnieuw): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Stoppen van YP server services: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Herladen van cyrus.conf bestand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Server sleutel is reeds geïnstalleerd"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Starten van $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Aanzetten van Bluetooth apparaten:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Starten van $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: kan MAC adres van $SYSLOGADDR niet oplossen"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Opruimen van systemtap scripts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Bij het opnieuw opstarten zal fsck worden overgeslagen."
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Het maken van cache directory ($CACHE_PATH) is mislukt"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: specificeer systemtap scripts"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Opnieuw starten van $prog voor $file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aanzetten van lokale swap partities: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog draait niet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Opstarten van ${DEVICE} mislukte."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Forceer vernieuwen van $prog configuratie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Starten van xenner daemons"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Afsluiten van gasten op $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Opslaan van mixer instellingen"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Wissen van alle huidige en door de gebruiker gedefinieerde ketens:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Aanzetten van tunnel apparaat 'sit0' is mislukt"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Stoppen van YP passwd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Starten van rfcomm: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited draait niet."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Waarschuwing: het kan zijn dat $prog niet is gestopt, start/herstart kan mislukken"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Toevoegen van persistente udev regels"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "mild stoppen"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Stoppen van $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Genereren van SSH2 DSA host sleutel: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "database initialisatie"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in kernel voor apparaat ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Stoppen van $display_name: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIEK "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodiek fetch-crl is uitgezet."
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Starten van NFS quota's: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Herstellen van hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Herladen van ${NAME} service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Controleren van netwerk gekoppelde bestandssystemen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Stoppen van $prog met output module $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Starten van Xpilot game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Starten van argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Stoppen van ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Gebruik: killproc {programma} [signaal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Instellen van host naam ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Stoppen van FCoE initiator service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Starten van $prog met output module $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "FOUT: [ipv6_log] ontbrekende 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam daemon draait NIET (controleer dit a.u.b.)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Er was een fout tijdens de bestandssysteem controle."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog afgesloten, maar subsysteem is vergrendeld"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Afkoppelen van NCP bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Draaien van gasten op $uri URI"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Veranderen van de doel tactieken naar DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Opslaan van willekeurig getal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Laden van ISDN modules"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Herladen van ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Genereren van dropbear DSS host sleutel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd afschieten"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Opnieuw inlezen van $prog configuratie: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Aankoppelen van lokale bestandssystemen: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Afhankelijke loop gedetecteerd bij $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "sleutel generatie"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s is met een wachtwoord bescherm"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "ONVEILIGE EIGENAAR VOOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' (arg 2) ontbreekt"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL configuratie ${FIREHOL_CONFIG} niet gevonden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Huidige lift instellingen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Laden van firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [optie]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Time-out bij het stoppen van $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Starten van liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** wanneer je de shell verlaat."
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog fout bij het exporteren van databases, controleer "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Starten van sm-client: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Stoppen van auto nice daemon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Starten van $NAME: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Stoppen van alle actieve gasten"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone database moet handmatig gemigreerd worden: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Genereren van dropbear RSA host sleutel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Laden van extra modules: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Herladen van $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Herladen van $prog configuratie: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Aankoppelen van CIFS bestandssystemen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Genereer exim certificaat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Starten van rusers services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Bestand ${FIREHOL_CONFIG} verwerken:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compileren van systemtap scripts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole module is geladen"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-MTU' (arg 2) ontbreekt"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Verzenden van KILL signaal naar alle processen..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Starten van NFS daemon: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Her-scannen van IB Subnet:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Opgegeven adres '$addr' is geen globaal IPv4 adres (arg 1)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Starten van telescope daemon: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Starten van Avahi DNS daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Stoppen van vmpsd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Starten van Wesnoth game server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'selection' (arg 2) ontbreekt"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Starten van Bandwidthd netwerk verkeer monitor: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 configuratie heeft een IPv4 adres op een gerelateerde interface nodig of moet worden gespecificeerd"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Starten van YP passwd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Uitzetten van nachtelijke apt vernieuwing: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Stoppen van $indexer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-network' (arg 1) ontbreekt"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-server draait niet, maar pid bestand bestaat"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Starten van NFS services: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "programma of service status is onbekend"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Stoppen van Xpilot game server: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Specificeer a.u.b. een $type naam"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "al actief"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Fout. Standaard hoofd database bestaat niet."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Starten van HAL daemon: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synchroniseren met tijd server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Stoppen van unbound: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Achtergebleven vergrendel-bestand aanwezig, verwijderen."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config geeft aan dat je het labelen handmatig wilt repareren"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" is niet de eigenaar $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Er zijn geen scripts."
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Starten van $prog voor $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc items zijn gerepareerd"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Starten van $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Herladen van ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Starten van Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Aanmaken van tunnel apparaat '$device' is mislukt"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Starten van $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-address' (arg 2) ontbreekt"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Stoppen van puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodiek fetch-crl is aangezet."
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Starten van Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(niet gestart, geen services geregistreerd)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA sleutel genereren"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Stoppen van $PROG: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel is gestopt."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Starten van xen blktapctrl daemon: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: onbekende service"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Starten van nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Starten van spectrum overdracht:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb draait niet, maar vergrendel-bestand bestaat"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Apparaat '$device' bestaat niet"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Stoppen van YP server services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stoppen van $type $name: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Server sleutel is reeds geïnstalleerd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Zie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist voor meer informatie."
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Aanzetten van Bluetooth apparaten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Starten van $SERVICE: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Bij het opnieuw opstarten zal fsck worden overgeslagen."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Aankoppelen van zfs partities: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: specificeer systemtap scripts"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "ONVEILIGE MODE VOOR $key"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Aanzetten van lokale swap partities: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Laden van nieuwe virus-database: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Starten van xenner daemons"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Stoppen van Crossfire game server: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Opslaan van mixer instellingen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Kan IPv6 adres '$address' niet toevoegen aan apparaat '$device'"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Starten van rfcomm: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'device' (arg 1) ontbreekt"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Stoppen van proces beheer: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: het kan zijn dat $prog niet is gestopt, start/herstart kan "
+#~ "mislukken"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "mild stoppen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp voor ${DEVNAME} gestopt"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Genereren van SSH2 DSA host sleutel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Herladen van $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Starten van harde schijf temperatuur monitor daemon ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Opgegeven pid-bestand '$pidfile' bestaat niet, kan de 'trigger' niet naar radvd sturen"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Stoppen van $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Waarschuwing: link ondersteunt geen IPv6 met inkapseling van 'rawip'"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodiek fetch-crl is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Gelieve te wachten terwijl het systeem herstart..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Controleren van netwerk gekoppelde bestandssystemen"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Stoppen van Avahi DNS daemon: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Stoppen van $prog met output module $module: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} tactiek opnieuw labelen is vereist."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Starten van Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Stoppen van DAAP server: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Starten van argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Wachten op lees attach/detach gebeurtenissen..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Stoppen van ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Aankoppelen van NCP bestandssystemen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Stoppen van amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Stoppen van $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Starten van CIM server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Starten van CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Stoppen van rstat services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP server niet opgegeven in $ntpstep of $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Herstarten van $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Stoppen van liquidwar game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Herladen van nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Stoppen van ipmi_poweroff driver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binair formaat verwerkers zijn niet geregistreerd."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Genereren van SSH1 RSA host sleutel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Herladen van CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall modules zijn niet geladen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "er kunnen verouderde vergrendel-bestanden aanwezig zijn in $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Laden van extra modules: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Uitzetten van swap ruimte: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "fout in ifcfg-${parent_device}: bestanden"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Niet-ondersteunde reden '$reason' voor het verzenden van trigger naar radvd"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Gebruik: killproc {programma} [signaal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: draait al"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Instellen van host naam ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Stoppen van FCoE initiator service: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "FOUT: [ipv6_log] Loglevel is niet geldig '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Herstarten van $indexer: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Starten van $prog met output module $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "FOUT: [ipv6_log] ontbrekende 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Stoppen van ${prog_base}:"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam daemon draait NIET (controleer dit a.u.b.)"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Stoppen van INNWatch service: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog afgesloten, maar subsysteem is vergrendeld"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd niet (juist) geïnstalleerd, triggering is mislukt"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Draaien van gasten op $uri URI"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Stoppen van asterisk: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Opslaan van willekeurig getal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "initiators nog verbonden"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Laden van ISDN modules"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd afschieten"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Starten van YP server services: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Aankoppelen van lokale bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "sleutel generatie"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog draait al."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Genereren chrony commando sleutel: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Opgegeven IPv6 standaard apparaat '$device' vereist een expliciete nexthop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Herstarten van $ical: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [optie]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Controleren van lokale bestandssysteem quota's: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Starten van NFS statd: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Starten van sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Starten van $master_prog: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Starten van $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests is geconfigureerd om de gasten te starten bij het opstarten"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone database moet handmatig gemigreerd worden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd is gestopt"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Laden van extra modules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Starten van rstat services: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Aankoppelen van CIFS bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron service is aangezet."
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Genereer exim certificaat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Herladen van ${NAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Herladen van exim:"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Starten van rusers services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} afgesloten, maar pid-bestand bestaat"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Bestand ${FIREHOL_CONFIG} verwerken:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Pakket sendmail-cf is nodig om de configuratie te kunnen vernieuwen"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compileren van systemtap scripts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Stoppen van restorecond: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Starten van NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "programma is afgesloten en /var/lock vergrendel-bestand bestaat"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Starten van telescope daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp voor ${DEVICE} gestopt"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Stoppen van vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) draait..."
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Uitzetten van nachtelijke apt vernieuwing: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Herladen van $prog daemon configuratie: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Starten van NFS services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Herladen van ${prog} config bestand: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Sleutel bestand voor $dst niet gevonden, overslaan"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Stoppen van Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Starten van $progname: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "al actief"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Herladen van securenets en ypserv.conf bestand:"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Starten van HAL daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron job is uitgezet."
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Stoppen van unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "draait al."
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Er zijn geen scripts."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc items zijn gerepareerd"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Stoppen van interface $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Bijwerken van RPMS in groep $group: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "${httpd} niet herladen door een configuratie syntax fout"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Kan IPv6 privacy methode '$IPV6_PRIVACY' niet aanzetten, niet ondersteund door de kernel"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Stoppen van ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodiek fetch-crl is aangezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Periodiek fetch-crl aanzetten:"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(niet gestart, geen services geregistreerd)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "herladen niet geïmplementeerd"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Stoppen van $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' is link-local, maar er is geen bereik of gateway-apparaat opgegeven"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel is gestopt."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Toevoegen van dhclient NTP servers aan chrony: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: onbekende service"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppen van infrarood afstandsbediening controle daemon ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Niet-geconfigureerd: $prog, /etc/gkrellmd.conf niet gevonden"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb draait niet, maar vergrendel-bestand bestaat"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Starten van Crossfire game server: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Stoppen van $type $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globale IPv6 forwarding is uitgezet in de configuratie, maar is niet uitgezet in de kernel"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist voor meer informatie."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: fout: onvoldoende rechten"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Starten van $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aanzetten van /etc/fstab swaps: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Aankoppelen van zfs partities: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Uitzetten van beveiliging afdwinging voor systeem herstel."
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "ONVEILIGE MODE VOOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Stoppen van $progname: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Laden van nieuwe virus-database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "is gestopt"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Stoppen van Crossfire game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Afsluit actie aangevraagd maar SHUTDOWN_TIMEOUT was niet ingesteld"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Stoppen van proces beheer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' heeft een gedefinieerd bereik '$device_scope', opgegeven standaard gateway-apparaat '$device' zal niet worden gebruikt"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog niet ondersteund"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Herladen van $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Verwijderen van ISDN modules"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starten van harde schijf temperatuur monitor daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Stoppen van $dagent: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Gelieve te wachten terwijl het systeem herstart..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn niet geregistreerd."
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van Avahi DNS daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Globale IPv6 forwarding is aangezet in de configuratie, maar is niet aangezet in de kernel"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Stoppen van DAAP server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "FOUT: [ipv6_log] Syslog werd gekozen, maar het binaire bestand 'logger' bestaat niet of is niet uitvoerbaar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Gebruik: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Starten van up-imapproxy daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Stoppen van $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Toepassen van ${ELEVATOR} lift: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Starten van amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM server draait niet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Herstarten van $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Stoppen van puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Starten van fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Je moet het data formaat upgraden om PostgreSQL te gebruiken."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Starten van Audio Entropy daemon... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root bestandssysteem aankoppelen in lees-schrijf mode: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Afkoppelen van $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nachtelijke yum vernieuwing is aangezet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchroniseren van hardware klok met de systeemtijd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Starten van $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Stoppen van $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Configuratiebestand of toetsen zijn niet geldig"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "OPMERKING "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd gestart voor ${DEVNAME} op ${MODEMPORT} met ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Wachten op lees attach/detach gebeurtenissen..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Ga terug naar opgeslagen sysctl instellingen: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Opschonen van $type $name: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Aankoppelen van NCP bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Stoppen van amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Aanzetten van allow_ypbind SELinux Boolean"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Stoppen van $server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Gebruik: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Starten van CIM server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in de kernel."
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Starten van CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Starten van acpi daemon: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Stoppen van rstat services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Stoppen van vbi proxy daemon: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP server niet opgegeven in $ntpstep of $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Instellen van ketens naar tactiek $policy: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Herstarten van $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatisch herstarten in werking."
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Stoppen van liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Uitzetten van allow_ypbind SELinux Boolean"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Herladen van nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Herladen van smokeping: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Stoppen van ipmi_poweroff driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd afsluiten"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu binair formaat verwerkers zijn niet geregistreerd."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Genereren van SSH1 RSA host sleutel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Starten van ${NAME}: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Herladen van CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall modules zijn niet geladen."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall modules zijn niet geladen."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Stoppen van ${ifprog}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Aanzetten van nachtelijke apt vernieuwing: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "er kunnen verouderde vergrendel-bestanden aanwezig zijn in $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Stoppen van ctdbd services: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Laden van extra modules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "configuratie toevoeging"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Uitzetten van swap ruimte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Herladen van regels configuratie: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: draait al"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registreren van binaire verwerker voor qemu toepassingen"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "FOUT: [ipv6_log] Loglevel is niet geldig '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stoppen van nsd: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Herstarten van $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc bestandssysteem niet beschikbaar"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Starten van NFS mountd: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Stoppen van ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) draait..."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Stoppen van INNWatch service: "
+
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Stoppen van asterisk: "
+
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "initiators nog verbonden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Starten van YP server services: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog draait al."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Genereren chrony commando sleutel: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Herstarten van $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Controleren van lokale bestandssysteem quota's: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Starten van NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Starten van $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests is geconfigureerd om de gasten te starten bij het opstarten"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd is gestopt"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Starten van rstat services: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron service is aangezet."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Herladen van ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Herladen van exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Pakket sendmail-cf is nodig om de configuratie te kunnen vernieuwen"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Stoppen van restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "programma is afgesloten en /var/lock vergrendel-bestand bestaat"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) draait..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Herladen van $prog daemon configuratie: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Herladen van ${prog} config bestand: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Sleutel bestand voor $dst niet gevonden, overslaan"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Starten van $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Herladen van securenets en ypserv.conf bestand:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job is uitgezet."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "draait al."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Bijwerken van RPMS in groep $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "${httpd} niet herladen door een configuratie syntax fout"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Stoppen van ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Periodiek fetch-crl aanzetten:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "herladen niet geïmplementeerd"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Toevoegen van dhclient NTP servers aan chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van infrarood afstandsbediening controle daemon ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Niet-geconfigureerd: $prog, /etc/gkrellmd.conf niet gevonden"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Starten van Crossfire game server: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: fout: onvoldoende rechten"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aanzetten van /etc/fstab swaps: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Uitzetten van beveiliging afdwinging voor systeem herstel."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Stoppen van $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "is gestopt"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Afsluit actie aangevraagd maar SHUTDOWN_TIMEOUT was niet ingesteld"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog niet ondersteund"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Verwijderen van ISDN modules"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Stoppen van $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn niet geregistreerd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "FOUT: [ipv6_log] Syslog werd gekozen, maar het binaire bestand 'logger' "
+#~ "bestaat niet of is niet uitvoerbaar"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Gebruik: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Starten van up-imapproxy daemon: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Stoppen van $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Toepassen van ${ELEVATOR} lift: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Starten van amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM server draait niet"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Herstarten van $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Stoppen van puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Starten van fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Je moet het data formaat upgraden om PostgreSQL te gebruiken."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Starten van Audio Entropy daemon... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "root bestandssysteem aankoppelen in lees-schrijf mode: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Afkoppelen van $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nachtelijke yum vernieuwing is aangezet."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synchroniseren van hardware klok met de systeemtijd"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Starten van $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Stoppen van $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Configuratiebestand of toetsen zijn niet geldig"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "OPMERKING "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Ga terug naar opgeslagen sysctl instellingen: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Opschonen van $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Aanzetten van allow_ypbind SELinux Boolean"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Starten van acpi daemon: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van vbi proxy daemon: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Instellen van ketens naar tactiek $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatisch herstarten in werking."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Uitzetten van allow_ypbind SELinux Boolean"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Herladen van smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd afsluiten"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Starten van ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall modules zijn niet geladen."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Stoppen van ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Aanzetten van nachtelijke apt vernieuwing: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Stoppen van ctdbd services: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "configuratie toevoeging"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Herladen van regels configuratie: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registreren van binaire verwerker voor qemu toepassingen"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stoppen van nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc bestandssysteem niet beschikbaar"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Starten van NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Herladen rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Aanzetten van denyhosts cron service: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Starten van $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Starten van monotone server: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job is aangezet."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Starten van yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Toepassen van firewall regels: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stoppen van $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Herladen rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Aanzetten van denyhosts cron service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Starten van $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Starten van monotone server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron job is aangezet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Starten van yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Toepassen van firewall regels: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Stoppen van $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Stoppen van Audio Entropy daemon: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van Audio Entropy daemon: "
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index d2d92dd9..53103295 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>, 2000
@@ -9,4898 +9,722 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: nn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Startar $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "ferdig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Noverande aktive einheter:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Starter rwho-teneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initierer database: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Startar $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kjerna er ikkje kompilert med støtte for IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Startar $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Noverande aktive einheter:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Skrur av swap: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Sjekker lokale filsystemkvotar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stoppar $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Laster ut ISDN kjernemodular"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatisk omstart pågår."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Startar $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ferdig"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Starter rwho-teneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initierer database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Startar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kjerna er ikkje kompilert med støtte for IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Skrur av swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Sjekker lokale filsystemkvotar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Stoppar $prog: "
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Laster ut ISDN kjernemodular"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatisk omstart pågår."
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 57d1cfc8..dd3b7dc5 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008
@@ -10,4899 +10,3745 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/or/)\n"
+"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"or/)\n"
+"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: or\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ତୃଟି: ${IPADDR} ଠିକଣା କୁ ଅନ୍ଯ କୌଣସି ଆଧାର ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ପର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିପଥ କୁ ସେଟ-ଅପ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରାଚଳ ଦିଆ ଯାଇନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ଟନେଲ ର ସୁଦୂର IPv4 ଠିକଣା ଟି ହଜି ଯାଇଛି, ବିନ୍ଯାସ ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା (slave) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର ହେତୁ ସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ମାଉସ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟିର 'IPv6-ଠିକଣା' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "ପୁରୁଣା $prog ର ଆପଦକାଳୀନ ବନ୍ଦ ପ୍ରକ୍ରିୟା: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "ଚେତାବନୀ: 6to4 ପାଇଁ MTU '$IPV6TO4_MTU' ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇଗଲା, '$tunnelmtu' ର ସର୍ବାଧିକ ସୀମା କୁ ଲଂଘନ କରୁଅଛି, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରା ଯାଇଛି।"
+msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: 6to4 ପାଇଁ MTU '$IPV6TO4_MTU' ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇଗଲା, '$tunnelmtu' ର ସର୍ବାଧିକ "
+"ସୀମା କୁ ଲଂଘନ କରୁଅଛି, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରା ଯାଇଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ '$reason' କାରଣ ଟି ଅସମର୍ଥିତ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias ଯନ୍ତ୍ର ${DEVICE} ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ରାଉଟର ସନ୍ଧାନ ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat ନେଟୱର୍କ ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "କୌଣସି ଶବ୍ଦକୋଷ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ଆଣୁଛି: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias ଯନ୍ତ୍ର ${DEVICE} ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଟି ଉପସ୍ଥିତ "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "କୁ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "ଦୟାକରି ନେଟଓ୍ବାର୍କ କୁ '/sbin/service network restart' ସହିତ ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ।"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଆବରଣ ଟି ଛାଡନ୍ତି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ifup-ppp ବାହାରକୁ ଯାଉଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelperକୁ ପଥ ନିର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ${LINESPEED} ରେ ${MODEMPORT} ଉପରେ pppd ଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ଚେତାବନୀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidfileofproc {କାର୍ଯ୍ଯକ୍ରମ}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକ୍ରମ ପରିବହନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ୧ ଟି ଖାଲି ଅଛି କିନ୍ତୁ ଏହା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ - IPv6to4 "
+"ପ୍ରାରମ୍ଭିକୀକରଣକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବିନ୍ଯାସ ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହେଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର ଠିକଣା (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr " /etc/sysconfig/netconsole ରେ ସର୍ଭର ଠିକଣା ଦର୍ଶାଯାଇନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ସଫଳ"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s ସଂକଳନ ବିଫଳ ହୋଇଛି "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ନିୟମ ଯନ୍ତ୍ର ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ତୃଟି। ଏହା ଗୋଟିଏ ଅଧୀନସ୍ଥ ସେବକ ପରି ଦେଖାଯାଉଛି, kpropd.acl ମିଳିଲା"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ଟନେଲ ର ସୁଦୂର IPv4 ଠିକଣା ଟି ହଜି ଯାଇଛି, ବିନ୍ଯାସ ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$addr' ଠିକଣା ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଷୟିକ IPv4 ଠିକଣା ନୁହେଁ (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଚୟନ' (arg 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 ର ବିନ୍ଯାସ ସେହି ସମ୍ବନ୍ଧିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ରେ କିମ୍ବା ଅନ୍ଯତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା "
+"ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଯନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଆଇ.ପି. ଠିକଣା କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନଥିଲା"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' ଉପକରଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ GRE ଉପକରଣ ନାମ ଭାବରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ର MAC ଠିକଣା ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଠିକଣା ରୁ ଅଲଗା ଅଟେ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog ଆରମ୍ଭ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ତୃଟି: ${IPADDR} ଠିକଣା କୁ ଅନ୍ଯ କୌଣସି ଆଧାର ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr " denyhosts cron serviceକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରଯାଉଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର '$device' ର ପ୍ରସ୍ତୁତି ସଫଳ ହେଲା ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsoleକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ନିକଟ ରେ ${FOUNDMACADDR} MAC ଠିକଣା ଅଛି, ${HWADDR} ବିନ୍ଯାସିତ ଠିକଣା "
+"ପରିବର୍ତେ। ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅସହାୟକ '$mechanism' ଯାନ୍ତ୍ରିକରଣ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ଅସଫଳ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବିନ୍ଯାସ ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହେଁ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} କୁ ଅଟକାଗଲା"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ବ୍ଯବହାର ବିଧି: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "ସିଷ୍ଟମ ସନ୍ଦେଶ ବସ୍ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଅବୈଧ ଉପନାମ ସଂଖ୍ଯା"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ତୃଟି: vlan ${VID} କୁ dev ${PHYSDEV} ରେ ${DEVICE} ପରି ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ଚାଲୁ କରୁଅଛି: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ରେ ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଯନ୍ତ୍ର' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ କୌଣସି 802.1Q VLAN ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $parent_device:$DEVNUM ଉପକରଣ କୁ ପୂର୍ବରୁ $devseen ରେ ଦେଖା ଯାଇଛି"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** ସମସ୍ଯା। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ପୂର୍ବରୁ ଉପରେ ଅଛି, ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ ପୁନଃସୂଚୀତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ରେ ତୃଟି: ଫାଇଲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ଟି ପରିସର ବାହାରେ ଅଛି"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_END ଠାରୁ IPADDR_START ବଡ ଅଟେ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ଠିକ ଅଛି "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ସୂଚନା "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଯନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଆଇ.ପି. ଠିକଣା କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନଥିଲା"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ଉପଭୋକ୍ତା ଏହି ଯନ୍ତ୍ର କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ଟି ${DEVICE} ଉପକରଣ ପାଇଁ ସେଟ ହେବା ଉଚିତ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (ସଠିକ ଭାବରେ) ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, ଟ୍ରିଗରିଙ୍ଗ ବିଫଳ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ଅସଫଳ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ ପୁନଃସୂଚୀତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ। "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ଉପକରଣ ମାନ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଯନ୍ତ୍ର '$device' ଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ପଷ୍ଟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ କୁ ଆବଶ୍ଯକ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 ଏବଂ RADVD IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ର ପ୍ରୟୋଗ ସାଧାରଣତଃ ସମର୍ଥିତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଏହା ଏବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$device' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣ କରାସରିଛି"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "ଅବୈଧ $TYPE ସୁଡଙ୍ଗ ପ୍ରକାର"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ${DEVICE} ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} ର ବିନ୍ଯାସ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** ଆପଣ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସୂଚକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି /etc/selinux/"
+"config ସୂଚୀତ କରୁଅଛି"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ଚେତାବନୀ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଦ୍ବାରା '$gatewayipv6' ଗେଟ-ୱେ ମଧ୍ଯ ଦେଇ '$networkipv6' ପରିପଥ ସହିତ "
+"ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆଧାର କୁ କୌଣସି ରାସ୍ତା ନାହିଁ"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDRର MAC ଠିକଣାକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ifup-ppp ଟି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: ପ୍ରଗ୍ରାମ /usr/sbin/firstboot ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: brctl ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "ବର୍ତମାନ ଯନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"ଟନେଲ ଉପକରଣ '$device' କୁ ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଦୂର ଠିକଣା ପୂର୍ବରୁ '$devnew' ଯନ୍ତ୍ର ରେ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ "
+"ସାରିଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' ଉପକରଣ ଟି ଏଠାରେ ସହାୟକ ହେଉନାହିଁ, IPV6_AUTOTUNNEL ବିନ୍ଯାସ କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ "
+"ଏବଂ "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "ମାସିକ Smolt checkinକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv4 ଠିକଣା' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: ipppd (kernel 2.4.x and below) ଟି 'syncppp' ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ "
+"ବ୍ଯବହାର କରି IPv6 କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ଫାଇଲ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃସୂଚୀତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଅଧିକ ସମୟ ନେଇପାରେ"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "ବିଫଳ udev ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ବର୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho ସେବା ଗୁଡିକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଟି ସ୍ଥାନୀୟ ସଂଯୋଗ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି "
+"ପ୍ରୟୋଜନ କିମ୍ବା ଗେଟ-ୱେ କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ଟନେଲ ଉପକରଣ '$device' ର ପୋଷଣ କାମ କରୁନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅସହାୟକ '$mechanism' ଯାନ୍ତ୍ରିକରଣ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭୋକ୍ତା ପରିଭାଷିତ ଶୃଙ୍ଖଳା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରବାହିତ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଠିକଣା '$addr' ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv4 ନୁହେଁ (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ବୈଷୟିକ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣକରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 ବିନ୍ଯାସ ବୈଧ ନୁହେଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ${PEERCONF} ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_START ଏବଂ IPADDR_END ସହମତ ନୁହଁନ୍ତି"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହି ${DEVICE} ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ଅସଫଳ; କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ। ସାରଣୀ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବର୍ତମାନ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device ରେ IPv6 ଠିକଣା '$address' କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t କୁ ସ୍ବାଗତ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ 'rawip' କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା IPv6 କୁ ସଂଯୋଗ ଟି ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifdown <ଯନ୍ତ୍ର ର ନାମ>"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ମାନ କୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଗର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** ହାର୍ଡ-ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ଆକାର ଏବଂ ଗତି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base କୁ ଅଟକାଯାଇଛି"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup <ଉପକରଣ ର ନାମ>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି କାରଣ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 <net-device>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " କରାଗଲା।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପା.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲ '$pidfile' ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ସ୍ଥାନୀୟ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ $PARENTCONFIG।"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: ଦୟାକରି ମୋତେ 'ହଲ୍ଟ' କିମ୍ବା 'ରି-ବୁଟ' ପରି ଡାକନ୍ତୁ!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ପ୍ରାରମ୍ଭକାରୀ ସର୍ଭିସକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME କୁ $DEVICE ସହିତ ସଂଲଗ୍ନିତ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam କୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତନୀୟ ଅଟେ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $ipseen ରେ ପୂର୍ବରୁ ipaddr $IPADDR ଦେଖା ଯାଇଛି"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "ଅସମର୍ଥ '$selection' ଚୟନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଗଲା (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ଟି ଖାଲି ଅଟେ, radvd କୁ ଗୋଟିଏ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} କୁ ଚାଲୁ କରିବାରେ ଅସଫଳ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପ୍ରଣାଳୀ '$IPV6_PRIVACY' କୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଏହା କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ "
+"ନୁହେଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: brctl ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "'sit0' ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ଯନ୍ତ୍ର ('$DEVICE' ରୁ) ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଗେଟ-ୱେ '$address' ର '$device_scope' ପ୍ରୟୋଜନ ପରିଭାଷିତ "
+"ହୋଇଛି, ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ ଉପକରଣ '$device' ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କୁ TERM ସଙ୍କେତ ପଠାଉଛି..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "ଲଗ କୁ ଘୁରାଉଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି 802.1Q VLAN ସହାୟକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ପାରିବ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଉପକରଣ '$device' ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "ଦିଆଯାଇ ଥିବା IPv4 ଠିକଣା '$ipv4addr' ଟି ବୈଷୟିକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ନୁହେଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 ଅନୁସର୍ଗ କୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଯନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଆଇ.ପି. ଠିକଣା କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନଥିଲା"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା (ମାଷ୍ଟର) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ତୃଟି "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc ଭରଣ ଗୁଡିକ ସଠିକ ନୁହେଁ"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ଚାଳକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା (slave) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ମାଉସ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb ଅଟକି ଯାଇଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN ସେବାକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଶୃଙ୍ଖଳା କୁ ପ୍ରବାହିତ କରୁଅଛି:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst ପାଇଁ ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଅଟକାଉଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଉପକରଣ $dev କୁ ପ୍ରୁଥକ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "ପୁରୁଣା $prog ର ଆପଦକାଳୀନ ବନ୍ଦ ପ୍ରକ୍ରିୟା: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROGକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ଟି ${DEVICE} ଉପକରଣ ପାଇଁ ସେଟ ହେବା ଉଚିତ"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: $prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ରାଉଟର ସନ୍ଧାନ ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: ସମସ୍ତ ପ୍ରଶ୍ନର ଉତ୍ତର ହଁ ଆକାରରେ ଦିଅନ୍ତୁ।"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat ନେଟୱର୍କ ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପପେଟକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ସର୍ଭିସ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "କୌଣସି ଶବ୍ଦକୋଷ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "ଲେଖଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ଆଣୁଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "କୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ତଥ୍ୟାବଳୀ ଯାଞ୍ଚ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelperକୁ ପଥ ନିର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $IP6TABLES_DATA ରି ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକ୍ରମ ପରିବହନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "ଚେତାବନୀ: ipppd (kernel 2.4.x and below) ଟି 'syncppp' ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ବ୍ଯବହାର କରି IPv6 କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(କୌଣସି ମାଉସ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ଫାଇଲ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃସୂଚୀତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଅଧିକ ସମୟ ନେଇପାରେ"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s ସଂକଳନ ବିଫଳ ହୋଇଛି "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST ରୁ sysctl ବିନ୍ୟାସକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ନିୟମ ଯନ୍ତ୍ର ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog ସେବା ପୁନର୍ଧାରଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମର୍ଥନ ଦିଏନାହିଁ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat ନେଟୱର୍କ ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: ପୁନଃପୌନିକ ଭାବରେ ନିର୍ଭରତା ଯାଞ୍ଚ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଠିକଣା '$addr' ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv4 ନୁହେଁ (arg 1)"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ତୃଟି। ଏହା ଗୋଟିଏ ଅଧୀନସ୍ଥ ସେବକ ପରି ଦେଖାଯାଉଛି, kpropd.acl ମିଳିଲା"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog ଆରମ୍ଭ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ସାରିଛି: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr " denyhosts cron serviceକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରଯାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "pipe ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ktune sysctl ସଂରଚନା:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "ସିଷ୍ଟମ ସନ୍ଦେଶ ବସ୍ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ନିର୍ଘଣ୍ଟକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ପର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିପଥ କୁ ସେଟ-ଅପ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରାଚଳ ଦିଆ ଯାଇନାହିଁ"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: ପ୍ରଗ୍ରାମ /usr/sbin/firstboot ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_START ଏବଂ IPADDR_END ସହମତ ନୁହଁନ୍ତି"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: sys-unconfig"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "ମାସିକ Smolt checkinକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ମାନ: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହି ${DEVICE} ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "ବିଫଳ udev ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho ସେବା ଗୁଡିକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭୋକ୍ତା ପରିଭାଷିତ ଶୃଙ୍ଖଳା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରବାହିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ସର୍ଭିସକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "logging କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\"କୁ ଅଟକାଇବାରେ ବିଫଳ। "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "କୌଣସି ଚଳିତ ଅତିଥି ନାହିଁ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t କୁ ସ୍ବାଗତ "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "$NAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT କୁ ଗୋଟିଏ ଉପଭୋକ୍ତା ଆଧାର କୁ ଯିବା ପାଇଁ କହୁଅଛି।"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଗର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base କୁ ଅଟକାଯାଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "ନିର୍ଭରତା କ୍ରମରେ ସଜାଡ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup <ଉପକରଣ ର ନାମ>"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: ଦୟାକରି ମୋତେ 'ହଲ୍ଟ' କିମ୍ବା 'ରି-ବୁଟ' ପରି ଡାକନ୍ତୁ!"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ପ୍ରାରମ୍ଭକାରୀ ସର୍ଭିସକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ $PARENTCONFIG।"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME କୁ $DEVICE ସହିତ ସଂଲଗ୍ନିତ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam କୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- ତନ୍ତ୍ରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ। "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file ପାଇଁ $prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ /etc/radvd.conf ଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି (ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି):"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifdown <ଯନ୍ତ୍ର ର ନାମ>"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କୁ TERM ସଙ୍କେତ ପଠାଉଛି..."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv4 ଉପସର୍ଗକୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "ଲଗ କୁ ଘୁରାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ପାରିବ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** ହାର୍ଡ-ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ଆକାର ଏବଂ ଗତି।"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା (ମାଷ୍ଟର) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "$prog in /tmp/sec.dump ରେ ଆବର୍ଜନା ପଠାଇବା ଅବସ୍ଥା: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc ଭରଣ ଗୁଡିକ ସଠିକ ନୁହେଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ଚାଳକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\"କୁ ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ। ($ret)"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT ପରିବେଶକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଚଳିତ ପାଠ୍ୟକୁ ବନ୍ଦକରି"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "ଏହି ଭାଗ କୁ ସମାପ୍ତ କର: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb ଅଟକି ଯାଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN ସେବାକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble ସେବକ(ମାନଙ୍କୁ) ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଶୃଙ୍ଖଳା କୁ ପ୍ରବାହିତ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ସ୍ଥାପନ କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ('$UTIL_VSERVER_VARS' ଫାଇଲ ଟି ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଅଟେ); ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb ମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 ଅନୁସର୍ଗ କୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $ARPTABLES_CONFIG ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଛି"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst ପାଇଁ ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଅଟକାଉଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଉପକରଣ $dev କୁ ପ୍ରୁଥକ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଫାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଉଅଛି"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "ଅନ-ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ତୃଟି: କୌଣସି ବୈଧ $cfg ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ସକ୍ରିୟ ଅଟେ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର ହେତୁ ସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROGକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଟି '$channel' ଉପପଥ କୁ ଲଗ କରି ପାରି ବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: $prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: ସମସ୍ତ ପ୍ରଶ୍ନର ଉତ୍ତର ହଁ ଆକାରରେ ଦିଅନ୍ତୁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog ଲଗ ଫାଇଲ କୁ ପୁନଃ ଖୋଲୁ ଅଛି: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପପେଟକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ସର୍ଭିସ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "ଲେଖଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux କୁ ଅଟକାଉଛି:"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr " upsdrvctl କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "ଅବୈଧ $TYPE ସୁଡଙ୍ଗ ପ୍ରକାର"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ତଥ୍ୟାବଳୀ ଯାଞ୍ଚ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $IP6TABLES_DATA ରି ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ର MAC ଠିକଣା ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଠିକଣା ରୁ ଅଲଗା ଅଟେ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ।"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(କୌଣସି ମାଉସ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST ରୁ sysctl ବିନ୍ୟାସକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog ସେବା ପୁନର୍ଧାରଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମର୍ଥନ ଦିଏନାହିଁ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "ଗତିକରୁଅଛି"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat ନେଟୱର୍କ ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି।"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: ପୁନଃପୌନିକ ଭାବରେ ନିର୍ଭରତା ଯାଞ୍ଚ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "କ୍ୟାଶେ $s.koକୁ ସଫାକରିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: ସଂଯୋଗ ଟି କାର୍ଯ୍ଯ କରୁନାହିଁ"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇନାହିଁ।"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ସାରିଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: କେବଳ ରୁଟରେ firstboot କୁ ଚଲାଇପାରିବେ"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "pipe ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ktune sysctl ସଂରଚନା:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} ର ବିନ୍ଯାସ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ନିର୍ଘଣ୍ଟକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ଫାଇଲ ମିଳିଲା, srv ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ପସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "ଦୟାକରି innd ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପୂର୍ବରୁ makehistory ଏବଂ/କିମ୍ବା makedbz କୁ ଚଲାନ୍ତୁ।"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ମାନ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: ପ୍ରଗ୍ରାମ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ସର୍ଭିସକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ପରିସର ମିଳୁନାହିଁ"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: ପୁନର୍ଧାରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "logging କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\"କୁ ଅଟକାଇବାରେ ବିଫଳ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "କୌଣସି ଚଳିତ ଅତିଥି ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$progକୁ ଅଟକାଉଛି"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ଅପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ସ୍ଥାନୀୟ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: ପୁରୁଣା ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "$NAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS ସହଭାଗ କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ବ୍ଯବହାର ବିଧି: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT କୁ ଗୋଟିଏ ଉପଭୋକ୍ତା ଆଧାର କୁ ଯିବା ପାଇଁ କହୁଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତନୀୟ ଅଟେ"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "ଅତିଥି $name କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb ଚାଲୁନାହିଁ, କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog କୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "ନିର୍ଭରତା କ୍ରମରେ ସଜାଡ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "ବନ୍ଧନମୁକ୍ତ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କି ଏବଂ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ସୃଷ୍ଟିକରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- ତନ୍ତ୍ରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ପାଇଁ $prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND ସେବାକୁ (ଜଟିଳ ଉପାୟରେ) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ /etc/radvd.conf ଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ରେ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି (ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଅଟେ"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ନିୟମ ଯନ୍ତ୍ର ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି..."
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv4 ଉପସର୍ଗକୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ସମସ୍ଯା। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "$prog in /tmp/sec.dump ରେ ଆବର୍ଜନା ପଠାଇବା ଅବସ୍ଥା: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\"କୁ ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ। ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "ତାର୍କିକ ଆୟତନ ପ୍ରବନ୍ଧନ କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT ପରିବେଶକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ତୃଟି: vlan ${VID} କୁ dev ${PHYSDEV} ରେ ${DEVICE} ପରି ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଚଳିତ ପାଠ୍ୟକୁ ବନ୍ଦକରି"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "ଏହି ଭାଗ କୁ ସମାପ୍ତ କର: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Fixing /proc ଭରଣର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ୟତା"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "କାରକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble ସେବକ(ମାନଙ୍କୁ) ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: brctl ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ସ୍ଥାପନ କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ('$UTIL_VSERVER_VARS' ଫାଇଲ ଟି ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ "
+#~ "ଅଟେ); ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN ସକ୍ରିୟଣ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb ମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "ସମସ୍ତ ${MODULE_NAME} ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $ARPTABLES_CONFIG ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $parent_device:$DEVNUM ଉପକରଣ କୁ ପୂର୍ବରୁ $devseen ରେ ଦେଖା ଯାଇଛି"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ବନ୍ଦକରାଯାଉଛି: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଫାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଉଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "ଅନ-ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM ସର୍ଭରଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଲକ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ତୃଟି: କୌଣସି ବୈଧ $cfg ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ସକ୍ରିୟ ଅଟେ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ଚାଳକ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent ସୀଡ ଗ୍ରାହକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଟି '$channel' ଉପପଥ କୁ ଲଗ କରି ପାରି ବ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି କିଛି ସମୟ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ଯ ରୁ ନିବ୍ରୁତ୍ତ ରହିଛି..."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog ଲଗ ଫାଇଲ କୁ ପୁନଃ ଖୋଲୁ ଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog ଅବସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux କୁ ଅଟକାଉଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "ମାସିକ smolt check-in ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି।"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr " upsdrvctl କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status {program}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଧନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "ଟ୍ୟାପ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: tunctl ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "ଗତିକରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Orbited ନେଟୱର୍କ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS ସର୍ଭିସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "କ୍ୟାଶେ $s.koକୁ ସଫାକରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 ଏବଂ RADVD IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ର ପ୍ରୟୋଗ ସାଧାରଣତଃ ସମର୍ଥିତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଏହା ଏବେ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: ସଂଯୋଗ ଟି କାର୍ଯ୍ଯ କରୁନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: କେବଳ ରୁଟରେ firstboot କୁ ଚଲାଇପାରିବେ"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ନିସ୍କ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ଫାଇଲ ମିଳିଲା, srv ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ପସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ର ସନ୍ଦେଶ ବସ୍ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "ଦୟାକରି innd ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପୂର୍ବରୁ makehistory ଏବଂ/କିମ୍ବା makedbz କୁ ଚଲାନ୍ତୁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog ତଥ୍ଯଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "ଟନେଲ ଉପକରଣ '$device' କୁ ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଦୂର ଠିକଣା ପୂର୍ବରୁ '$devnew' ଯନ୍ତ୍ର ରେ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ସାରିଛି"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: ପ୍ରଗ୍ରାମ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG କୁ ଅଟକାଉଛି:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name କୁ ନିଲମ୍ବିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ପରିସର ମିଳୁନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: ପୁନର୍ଧାରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "'$DEVICE' ଉପକରଣ ଟି ଏଠାରେ ସହାୟକ ହେଉନାହିଁ, IPV6_AUTOTUNNEL ବିନ୍ଯାସ କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "ମାନଚିତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv4 ଠିକଣା' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ଟି ଖାଲି ଅଟେ, radvd କୁ ଗୋଟିଏ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଟର୍ମିନାଲ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "ଅବିନ୍ୟାସିତ: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$progକୁ ଅଟକାଉଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ର ନିୟମ କୁ $IPTABLES_DATA ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "ବର୍ତମାନ ଯନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ:"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ଅପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ପୁରୁଣା ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelperକୁ ପଥନିର୍ଧାରଣ କରାସରିଛି"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ସହଭାଗ କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "fetch-crl କୁ ବୁଟ ସମୟରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "ଅତିଥି $name କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb ଚାଲୁନାହିଁ, କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ର ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog କୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone ତଥ୍ୟାବଳୀକୁ ପ୍ୟାକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "ବନ୍ଧନମୁକ୍ତ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କି ଏବଂ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ସୃଷ୍ଟିକରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ଅଟକିଯାଇଛି"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND ସେବାକୁ (ଜଟିଳ ଉପାୟରେ) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଅଟେ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସଫାକରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_END ଠାରୁ IPADDR_START ବଡ ଅଟେ"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ନିୟମ ଯନ୍ତ୍ର ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ମରାମତି କରନ୍ତୁ)"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ବାକ୍ଯ ଗଠନ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ $httpd କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ମାଉସ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($prog2): "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ପରିସର କୁ $NISDOMAIN ନାମ ରେ ନାମିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble ସେବକ(ମାନଙ୍କୁ) ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ନିଲମ୍ବିତ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "ତାର୍କିକ ଆୟତନ ପ୍ରବନ୍ଧନ କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: $conf"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "ନୂତନ $master_progକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC ସେବକ"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ:"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଟ ଆମଦାନୀ"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Fixing /proc ଭରଣର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ୟତା"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "ପୁରୁଣା କି କଢାଯାଇଥିବା ଫାଇଲକୁ ହରାଉଅଛି"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "କାରକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "programଟି ଅଚଳ ହୋଇଯାଇଛି ଏବଂ /var/run pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN ସକ୍ରିୟଣ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉନାହିଁ: iscsi ଅଧିବେଶନ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ${MODULE_NAME} ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ ପୁନଃସୂଚୀତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ। "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରିବା ସମୟରେ $prog ତୃଟି, ${CONFIGDIRECTORY} /rpm/db_import.log କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent ସୀଡ ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ବନ୍ଦକରାଯାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM ସର୍ଭରଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଲକ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର ଠିକଣା (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ଚାଳକ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND ସେବାକୁ (ଧୀର ଭାବରେ) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent ସୀଡ ଗ୍ରାହକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ଟି \"$user\" ଦ୍ବାରା ପଠନୀୟ ନୁହେଁ"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି କିଛି ସମୟ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ଯ ରୁ ନିବ୍ରୁତ୍ତ ରହିଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ନିର୍ଘଣ୍ଟକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ସଂରୂପ ର ଗୋଟିଏ ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣ ଟି ମିଳିଲା।"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog ଅବସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "କିଛି ଖରାପ ଘଟଣା ଘଟିଛି, ହସ୍ତକୃତ ହସ୍ତକ୍ଷେପ ଆବଶ୍ୟକ, ସମ୍ଭବତଃ ପୁନଃଚାଳନ ହୋଇଥାଇପାରେ?"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣକରାଯାଇ ନାହିଁ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "ମାସିକ smolt check-in ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ତୃଟି "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଧନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "ଟ୍ୟାପ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: tunctl ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି କାରଣ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Orbited ନେଟୱର୍କ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଟର୍ମିନାଲ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ସର୍ଭିସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs ସୃଷ୍ଟି"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "'$DEVICE' ଉପକରଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ GRE ଉପକରଣ ନାମ ଭାବରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ନିସ୍କ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy ଅବିନ୍ଯାସିତ ହେଉଅଛି: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ର ସନ୍ଦେଶ ବସ୍ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଟକାନ୍ତୁ|ସମସ୍ତଙ୍କ ର ସ୍ଥିତି}"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଯନ୍ତ୍ରି-ମ୍ଯାପ କୁଧାରଣନ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog ତଥ୍ଯଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ପୂର୍ବରୁ ଉପରେ ଅଛି, ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dundକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG କୁ ଅଟକାଉଛି:"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "ବନ୍ଦ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name କୁ ନିଲମ୍ବିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper କୁ ପଥ ନିର୍ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog)କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "ମାନଚିତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଟର୍ମିନାଲ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "ସର୍ଭର $MONOTONE_KEYID ପାଇଁ RSA କି ସୃଷ୍ଚିକରୁଅଛି"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "ଅବିନ୍ୟାସିତ: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ର ନିୟମ କୁ $IPTABLES_DATA ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM ସେବକ ($pid) ଚାଲୁଅଛି"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelperକୁ ପଥନିର୍ଧାରଣ କରାସରିଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "fetch-crl କୁ ବୁଟ ସମୟରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁନାହିଁ"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "ଦୂରବୀକ୍ଷଣ ଯନ୍ତ୍ର ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ର ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "ମାସିକ smolt check-in ଟି ସକ୍ରିୟ କରାଗଲା।"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone ତଥ୍ୟାବଳୀକୁ ପ୍ୟାକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "ଦିଆଯାଇ ଥିବା IPv4 ଠିକଣା '$ipv4addr' ଟି ବୈଷୟିକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ନୁହେଁ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "ଟନେଲ ଉପକରଣ '$device' ର ପୋଷଣ କାମ କରୁନାହିଁ"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ଅଟକିଯାଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "ପରିସରଟି ହେଉଛି '$NISDOMAIN'"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସଫାକରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: ନୂତନ ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଉଛି:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ମରାମତି କରନ୍ତୁ)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଟି IPv6 ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଙ୍କଳିତ ହୁଏ ନାହିଁ"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ବାକ୍ଯ ଗଠନ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ $httpd କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ACCEPT ନୀତି ଅନୁସାରେ ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ଶୃଙ୍ଖଳା କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ମାଉସ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s ଟି ଅଟକାଯାଇଛି"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ପରିସର କୁ $NISDOMAIN ନାମ ରେ ନାମିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble ସେବକ(ମାନଙ୍କୁ) ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "$1 ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବ ହଁ(Y)/ନାଁ(N)/ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ(C) [Y] "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd କୁ ଅଟକାଉଛି: : "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ନିଲମ୍ବିତ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: $conf"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsoleକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "ନୂତନ $master_progକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC ସେବକ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଉପକରଣ '$device' ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଟ ଆମଦାନୀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "ଅସମର୍ଥ '$selection' ଚୟନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଗଲା (arg 2)"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "ପୁରୁଣା କି କଢାଯାଇଥିବା ଫାଇଲକୁ ହରାଉଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited ଟି ଚାଲୁଅଛି।"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "programଟି ଅଚଳ ହୋଇଯାଇଛି ଏବଂ /var/run pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉନାହିଁ: iscsi ଅଧିବେଶନ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisordକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରିବା ସମୟରେ $prog ତୃଟି, ${CONFIGDIRECTORY} /rpm/db_import."
+#~ "log କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ରଟି ଜାରି ରହିବ"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ଟି ଅଟକାଗଲା"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent ସୀଡ ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ଆକାର ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ପରିସରକୁ ସଜାଡୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND ସେବାକୁ (ଧୀର ଭାବରେ) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ୧ ଟି ଖାଲି ଅଛି କିନ୍ତୁ ଏହା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ - IPv6to4 ପ୍ରାରମ୍ଭିକୀକରଣକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ଟି \"$user\" ଦ୍ବାରା ପଠନୀୟ ନୁହେଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps ପ୍ଯାକେଜରୁ ଗୋଟିଏ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ \"scandvb -o vdr\" କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ନିର୍ଘଣ୍ଟକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ଉତ୍ଥାପକକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ସଂରୂପ ର ଗୋଟିଏ ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣ ଟି ମିଳିଲା।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS କି ସୃଷ୍ଟି"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "କିଛି ଖରାପ ଘଟଣା ଘଟିଛି, ହସ୍ତକୃତ ହସ୍ତକ୍ଷେପ ଆବଶ୍ୟକ, ସମ୍ଭବତଃ ପୁନଃଚାଳନ ହୋଇଥାଇପାରେ?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି।"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ଡ୍ରାଇଭର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି (DHCPv6): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND ତନ୍ତ୍ର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "ସାରଣୀ: $table"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଡିରେକ୍ଟରିଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଟର୍ମିନାଲ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ${FIREHOL_AUTOSAVE} ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs ସୃଷ୍ଟି"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine ପାରିବେଶିକ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy ଅବିନ୍ଯାସିତ ହେଉଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଟକାନ୍ତୁ|ସମସ୍ତଙ୍କ ର ସ୍ଥିତି}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଯନ୍ତ୍ରି-ମ୍ଯାପ କୁଧାରଣନ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ଅକାମି ହୋଇଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଚାଲୁଅଛି।"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dundକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ତୃଟି: ${IPADDR} ଠିକଣା କୁ ଅନ୍ଯ କୌଣସି ଆଧାର ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "ବନ୍ଦ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone ସର୍ଭରକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସିତ କଲା: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper କୁ ପଥ ନିର୍ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "ବିନ୍ୟାସିତ puppetmaster କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ନିକଟ ରେ ${FOUNDMACADDR} MAC ଠିକଣା ଅଛି, ${HWADDR} ବିନ୍ଯାସିତ ଠିକଣା ପରିବର୍ତେ। ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ଅସଫଳ"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog)କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "ସର୍ଭର $MONOTONE_KEYID ପାଇଁ RSA କି ସୃଷ୍ଚିକରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଅବୈଧ ଉପନାମ ସଂଖ୍ଯା"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM ସେବକ ($pid) ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 କୁ ଏହିଭଳି କୁହା ଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "ଦୂରବୀକ୍ଷଣ ଯନ୍ତ୍ର ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhostଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "ମାସିକ smolt check-in ଟି ସକ୍ରିୟ କରାଗଲା।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "ନେଟୱର୍କ କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି..."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON କୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "ପରିସରଟି ହେଉଛି '$NISDOMAIN'"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ନୂତନ ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଉଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଟି IPv6 ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଙ୍କଳିତ ହୁଏ ନାହିଁ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ACCEPT ନୀତି ଅନୁସାରେ ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ଶୃଙ୍ଖଳା କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s ଟି ଅଟକାଯାଇଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ସୂଚନା "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "$1 ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବ ହଁ(Y)/ନାଁ(N)/ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ(C) [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd କୁ ଅଟକାଉଛି: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "ପୁରୁଣା ସର୍ଭର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଫାଇଲକୁ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଗତିକରାଉଅଛି: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS ଗୋଟିଏ କ୍ରମିକ ଚାବି ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛ"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog ବିଫଳ"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "ଉଚିତ ସମୟରେ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited ଟି ଚାଲୁଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ବାଧ୍ଯ କରାଯିବ।"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisordକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: ନୂତନ ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ନିୟମଗୁଡ଼ିକ):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ରଟି ଜାରି ରହିବ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "ମାସିକ Smolt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଉଛି: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ଟି ଅଟକାଗଲା"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ଚେତାବନୀ"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron ସେବାଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ଟି ପରିସର ବାହାରେ ଅଛି"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ଆକାର ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ପରିସରକୁ ସଜାଡୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "ନୋକି SMS ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "dvb-apps ପ୍ଯାକେଜରୁ ଗୋଟିଏ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ \"scandvb -o vdr\" କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: କର୍ଣ୍ଣଲ ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍କରଣକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ଉତ୍ଥାପକକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' ଯନ୍ତ୍ର ('$DEVICE' ରୁ) ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$progର $rc ଅବସ୍ଥିତି"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS କି ସୃଷ୍ଟି"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pandକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "ନୋକି SMS ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ଡ୍ରାଇଭର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND ତନ୍ତ୍ର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "ଦୟାକରି ନେଟଓ୍ବାର୍କ କୁ '/sbin/service network restart' ସହିତ ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ଠିକ ଅଛି "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "ସାରଣୀ: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** ଦୟାକରି /usr/share/doc/clamav-server-*/README how କୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଡିରେକ୍ଟରିଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ଉପକରଣ ମାନ:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND ସର୍ଭିସକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି (PID ମିଳୁନାହିଁ, ଜଟିଳ ଉପାୟ): "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ${FIREHOL_AUTOSAVE} ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: ଆପଣଙ୍କର ପୁରୁଣା ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା।"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine ପାରିବେଶିକ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ଉପଭୋକ୍ତା ଏହି ଯନ୍ତ୍ର କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "ପରିପଥ ସନ୍ଧାନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "ଅନ୍ଯ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "ସାଧାରଣ ଠିକଣା ର ଅତିରକ୍ତତା ପ୍ରୋଟୋକଲ ଡେମନ"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$device' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ଅକାମି ହୋଇଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଚାଲୁଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach shutdown"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone ସର୍ଭରକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS ତାଳଙ୍କନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସିତ କଲା: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "ବିନ୍ୟାସିତ puppetmaster କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog ଉପନାମ ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** ପୁନଃସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ 'setenforce 1' କୁ ଚଳାନ୍ତୁ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 ବିନ୍ଯାସ ବୈଧ ନୁହେଁ"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ଚାଳକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ /etc/sysconfig/arptables ଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ($STAT_PATH)କୁ ତିଆରି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ନେଟୱର୍କ ଯାତାୟତ ନିରିକ୍ଷଣକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG configକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 କୁ ଏହିଭଳି କୁହା ଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ଚେତାବନୀ "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଦ୍ବାରା '$gatewayipv6' ଗେଟ-ୱେ ମଧ୍ଯ ଦେଇ '$networkipv6' ପରିପଥ ସହିତ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆଧାର କୁ କୌଣସି ରାସ୍ତା ନାହିଁ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ଚାଲୁ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhostଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ନେଟୱର୍କ ଖଣ୍ଡ ଉପକରଣ ମାନ: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON କୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine ପରିବେଶ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts ମାନଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog କୁ ସଂକଳନ କରାଯାଇଛି"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "ପୁରୁଣା ସର୍ଭର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଫାଇଲକୁ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଗତିକରାଉଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS ଗୋଟିଏ କ୍ରମିକ ଚାବି ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "ପାଇପ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି (ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ): "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog ବିଫଳ"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "ଉଚିତ ସମୟରେ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ବାଧ୍ଯ କରାଯିବ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL: ନୂତନ ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ନିୟମଗୁଡ଼ିକ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସଫା କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "ମାସିକ Smolt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "cache ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ($CACHE_PATH)କୁ ତିଆରି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron ସେବାଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ନୋକି SMS ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭୋକ୍ତା ପରିଭାଷିତ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରି ଦେଉଛି:"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: କର୍ଣ୍ଣଲ ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍କରଣକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$progର $rc ଅବସ୍ଥିତି"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pandକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev persistent ନିୟମଗୁଡିକୁ ଯୋଗକରି"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ନୋକି SMS ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ଅସଫଳ।"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** ଦୟାକରି /usr/share/doc/clamav-server-*/README how କୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND ସର୍ଭିସକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି (PID ମିଳୁନାହିଁ, ଜଟିଳ ଉପାୟ): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ଗମ୍ଭୀର"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: ଆପଣଙ୍କର ପୁରୁଣା ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS କୋଟା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ବୈଷୟିକ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "ପରିପଥ ସନ୍ଧାନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "ଅନ୍ଯ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଯାଞ୍ଚ ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "ସାଧାରଣ ଠିକଣା ର ଅତିରକ୍ତତା ପ୍ରୋଟୋକଲ ଡେମନ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP ଲକ୍ଷସ୍ଥ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $ipseen ରେ ପୂର୍ବରୁ ipaddr $IPADDR ଦେଖା ଯାଇଛି"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS ହୋଷ୍ଟ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS ତାଳଙ୍କନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ${PEERCONF} ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନଃ ପଠନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s ରେ ନିର୍ଭରତା ଚକ୍ରିଳ ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s ଟି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପ୍ରତିରୋଧିତ"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key ଅସୁରକ୍ଷିତ ମାଲିକ"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog ଉପନାମ ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL ସଂରଚନା ${FIREHOL_CONFIG} ମିଳୁନାହିଁ:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଉତ୍ଥାପକ ସଂରଚନା:"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** ପୁନଃସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ 'setenforce 1' କୁ ଚଳାନ୍ତୁ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ଅସଫଳ; କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ। ସାରଣୀ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ?"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ଫାର୍ମୱେରକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server କୁ ଅଟକାଇବା ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ଚାଳକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog ତୃଟି ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ କରୁଅଛି, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ /etc/sysconfig/arptables ଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ($STAT_PATH)କୁ ତିଆରି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଚଳିତ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଯାଇ"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ନେଟୱର୍କ ଯାତାୟତ ନିରିକ୍ଷଣକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA ହୋଷ୍ଟ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG configକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ନେଟୱର୍କ ଖଣ୍ଡ ଉପକରଣ ମାନ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କୁ KILL ସଙ୍କେତ ପଠାଉଛି..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine ପରିବେଶ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts ମାନଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet କୁ ପୁନଃ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ରେ ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ନେଟୱର୍କ ଯାତାୟାତ ନିରିକ୍ଷକଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM ସର୍ଭରଟି ଚାଲୁନାହିଁ, କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ କିମ୍ୱା ସେବାର ଅବସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ $type ନାମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ତୃଟି: ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଖ୍ଯ ତଥ୍ଯାଧାର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: ସମୟ ସେବକ ସହିତ ସମକାଳିତ ହେଉଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି; ଏହାକୁ କାଢ଼ୁଅଛି."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file ର ମାଲିକତ୍ବ \"$user\" ନିକଟ ରେ ଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} କୁ ଅଟକାଗଲା"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog କୁ ସଂକଳନ କରାଯାଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ଚାଲୁ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "ପାଇପ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି (ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକ୍ରମ ପରିବହନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସଫା କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "cache ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ($CACHE_PATH)କୁ ତିଆରି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "ସର୍ଭର କି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDRର MAC ଠିକଣାକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ଛାଡି ଦିଆଯିବ।"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭୋକ୍ତା ପରିଭାଷିତ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରି ଦେଉଛି:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} କୁ ଚାଲୁ କରିବାରେ ଅସଫଳ।"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "ମିଶ୍ରିକ ର ବିନ୍ଯାସ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev persistent ନିୟମଗୁଡିକୁ ଯୋଗକରି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "'sit0' ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "ଚେତାବନୀ: $prog ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିନଥାଇ ପାରେ, ଆରମ୍ଭ/ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇପାରେ"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ଗମ୍ଭୀର"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement ଅଟକିଛି"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS କୋଟା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି 802.1Q VLAN ସହାୟକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଯାଞ୍ଚ ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି।"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP ଲକ୍ଷସ୍ଥ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ମାନ କୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସଂଯୋଜିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "ଫଳାଫଳ ଏକକାଂଶ $module ସହିତ $prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog}କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ନାମ କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ପ୍ରାରମ୍ଭକାରୀ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "ଫଳାଫଳ ଏକକାଂଶ $module ସହିତ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଅନୁପସ୍ଥିତ 'ସନ୍ଦେଶ' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ଡେମନ ଅପ ନାହିଁ ଏବଂ ଚାଲୁଅଛି (ଦୟାକରି ଏହାକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$progମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS ହୋଷ୍ଟ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI ଉପରେ ଅତିଥିକୁ ଚଲାଉଅଛି: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନଃ ପଠନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "କ୍ରମ ମୁକ୍ତ ବେଗ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s ରେ ନିର୍ଭରତା ଚକ୍ରିଳ ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s ଟି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପ୍ରତିରୋଧିତ"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key ଅସୁରକ୍ଷିତ ମାଲିକ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL ସଂରଚନା ${FIREHOL_CONFIG} ମିଳୁନାହିଁ:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଉତ୍ଥାପକ ସଂରଚନା:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "କି ସୃଷ୍ଟି"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ଫାର୍ମୱେରକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server କୁ ଅଟକାଇବା ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ତୃଟି ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ କରୁଅଛି, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log "
+#~ "କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଚଳିତ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଯାଇ"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA ହୋଷ୍ଟ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଆବରଣ ଟି ଛାଡନ୍ତି।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ହାତରେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯିବା ଉଚିତ: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ଅତିରିକ୍ତ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କୁ KILL ସଙ୍କେତ ପଠାଉଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet କୁ ପୁନଃ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ରେ ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ସୃଷ୍ଟିକରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ଫାଇଲକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସଂକଳନ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣ କରାସରିଛି"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$addr' ଠିକଣା ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଷୟିକ IPv4 ଠିକଣା ନୁହେଁ (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ନେଟୱର୍କ ଯାତାୟାତ ନିରିକ୍ଷକଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "ଦୂରବୀକ୍ଷଣ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM ସର୍ଭରଟି ଚାଲୁନାହିଁ, କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଚୟନ' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 ର ବିନ୍ଯାସ ସେହି ସମ୍ବନ୍ଧିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ରେ କିମ୍ବା ଅନ୍ଯତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ କିମ୍ୱା ସେବାର ଅବସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ $type ନାମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ତୃଟି: ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଖ୍ଯ ତଥ୍ଯାଧାର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: ସମୟ ସେବକ ସହିତ ସମକାଳିତ ହେଉଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି; ଏହାକୁ କାଢ଼ୁଅଛି."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ର ମାଲିକତ୍ବ \"$user\" ନିକଟ ରେ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** ଆପଣ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସୂଚକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି /etc/selinux/config ସୂଚୀତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "କୌଣସି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc ଭରଣ ମାନଙ୍କୁ ସଠିକ କରାଗଲା"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର '$device' ର ପ୍ରସ୍ତୁତି ସଫଳ ହେଲା ନାହିଁ"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟିର 'IPv6-ଠିକଣା' (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl ଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି।"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(ଆରମ୍ଭ କରୁନାହିଁ, କୌଣସି ସେବା ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ)"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକ୍ରମ ପରିବହନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel ଟି ଅଟକିଛି।"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: ଅପରିଚିତ ସେବା"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "ସର୍ଭର କି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଲକ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ଛାଡି ଦିଆଯିବ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist କୁ ଦେଖନ୍ତୁ।"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "ମିଶ୍ରିକ ର ବିନ୍ଯାସ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs ବିଭାଜନକୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key ପାଇଁ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଧାରା"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "ନୂତନ ଭାଇରସ ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "ଚେତାବନୀ: $prog ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିନଥାଇ ପାରେ, ଆରମ୍ଭ/ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇପାରେ"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement ଅଟକିଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "dev '$device ରେ IPv6 ଠିକଣା '$address' କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଯନ୍ତ୍ର' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସଂଯୋଜିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ifup-ppp ବାହାରକୁ ଯାଉଅଛି"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "ଫଳାଫଳ ଏକକାଂଶ $module ସହିତ $prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପା.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲ '$pidfile' ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "ଚେତାବନୀ: ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ 'rawip' କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା IPv6 କୁ ସଂଯୋଗ ଟି ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନଃ ଚାଳିତ ହେବା ସମୟ ରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog}କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ ପୁନଃସୂଚୀତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ନାମ କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "ପାଠକ ପାଇଁ ଘଟଣା କୁ ଯୋଗ/ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ପ୍ରାରମ୍ଭକାରୀ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server ସର୍ଭରକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr " server not specified in $ntpstep କିମ୍ୱା $ntpconfରେ NTP ସର୍ଭର ଦର୍ଶାଯାଇନାହିଁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "ଫଳାଫଳ ଏକକାଂଶ $module ସହିତ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଅନୁପସ୍ଥିତ 'ସନ୍ଦେଶ' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ଡ୍ରାଇଭର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ଡେମନ ଅପ ନାହିଁ ଏବଂ ଚାଲୁଅଛି (ଦୟାକରି ଏହାକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$progମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI ଉପରେ ଅତିଥିକୁ ଚଲାଉଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "କ୍ରମ ମୁକ୍ତ ବେଗ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଏକକାଂଶ ଗୁଡିକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ।"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory ରେ ଷ୍ଟେଲ ତାଳକିତ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଥାଇ ପାରେ"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ଅତିରିକ୍ତ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "କି ସୃଷ୍ଟି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} ରେ ତୃଟି: ଫାଇଲ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ '$reason' କାରଣ ଟି ଅସମର୍ଥିତ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଲୋଗଲେବଲ ଗୋଟିଏ ବୈଧ '$level' ନୁହେଁ (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ହାତରେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯିବା ଉଚିତ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ଅତିରିକ୍ତ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (ସଠିକ ଭାବରେ) ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, ଟ୍ରିଗରିଙ୍ଗ ବିଫଳ"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asteriskକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭକର୍ତ୍ତାମାନେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ସୃଷ୍ଟିକରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ଫାଇଲକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସଂକଳନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "ଦୂରବୀକ୍ଷଣ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଯନ୍ତ୍ର '$device' ଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ପଷ୍ଟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ କୁ ଆବଶ୍ଯକ"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ପାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_progକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests କୁ ବୁଟ ସମୟରେ କୌଣସି ଅତିଥିକୁ ଆରମ୍ଭ ନକରିବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ${DEVICE} ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron ସେବାଟି ସକ୍ରିୟଣ ଅଛି।"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "କୌଣସି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME}କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc ଭରଣ ମାନଙ୍କୁ ସଠିକ କରାଗଲା"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଟି ଉପସ୍ଥିତ "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "ସଂରଚନାକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ୟାକେଜ sendmail-cf ଆବଶ୍ୟକ।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଅଚଳ ଅଟେ ଏବଂ /var/lock ତାଳକନ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl ଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ifup-ppp ଟି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(ଆରମ୍ଭ କରୁନାହିଁ, କୌଣସି ସେବା ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel ଟି ଅଟକିଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: ଅପରିଚିତ ସେବା"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} conig ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst ପାଇଁ ପ୍ରମୂଖ ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଲକ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets ଏବଂ ypserv.conf ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist କୁ ଦେଖନ୍ତୁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron କାର୍ଯ୍ୟଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs ବିଭାଜନକୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "ଆରମ୍ଭ"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key ପାଇଁ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଧାରା"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "ନୂତନ ଭାଇରସ ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group ସମୂହ ରେ RPMS କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ଗଠନ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ ${httpd} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପ୍ରଣାଳୀ '$IPV6_PRIVACY' କୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଏହା କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog})କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନଥିବାଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନଃ ଚାଳିତ ହେବା ସମୟ ରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଟି ସ୍ଥାନୀୟ ସଂଯୋଗ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଜନ କିମ୍ବା ଗେଟ-ୱେ କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ chrony ରେ ଯୋଗକରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "ପାଠକ ପାଇଁ ଘଟଣା କୁ ଯୋଗ/ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "ଅବିନ୍ୟାସିତ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ମିଳୁନାହିଁ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବର୍ତମାନ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server ସର୍ଭରକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab ଅଦଳ ବଦଳ ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଲାଭ କରିବା ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରବର୍ତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି।"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ଅଟକାଗଲା"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "ବନ୍ଦକରିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିଲା କିନ୍ତୁ SHUTDOWN_TIMEOUT ସେଟ ହୋଇନଥିଲା"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr ""
+#~ " server not specified in $ntpstep କିମ୍ୱା $ntpconfରେ NTP ସର୍ଭର ଦର୍ଶାଯାଇନାହିଁ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଗେଟ-ୱେ '$address' ର '$device_scope' ପ୍ରୟୋଜନ ପରିଭାଷିତ ହୋଇଛି, ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ ଉପକରଣ '$device' ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ଡ୍ରାଇଭର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "ଓ୍ବାଇନ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ବର୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] Syslog କୁ ଚୟନ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ 'ବିବରକ' ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ କିମ୍ବା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxy ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} ଉତ୍ଥାପକକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM ସେବକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ତଥ୍ଯ ସଂରୂପ କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ପଠନ-ଲିଖନ ଧାରା ରେ ପୁନଃ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog ଆରମ୍ଭ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint ଅବିନ୍ଯାସିତ ହେଉଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "ହାର୍ଡୱେରର ଘଡି କୁ ତନ୍ତ୍ର ର ସମୟ ସହିତ ତୁଲ୍ଯକାଳିତ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଚାବି ଗୁଡିକ ଅବୈଧ ଅଟନ୍ତି"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ${LINESPEED} ରେ ${MODEMPORT} ଉପରେ pppd ଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ sysctl ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଏକକାଂଶ ଗୁଡିକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name କୁ ସଫା କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory ରେ ଷ୍ଟେଲ ତାଳକିତ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଥାଇ ପାରେ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ବୁଲିଆନକୁ ଚଳାଉଛି"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ଅତିରିକ୍ତ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ କୌଣସି 802.1Q VLAN ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଲୋଗଲେବଲ ଗୋଟିଏ ବୈଧ '$level' ନୁହେଁ (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}:$policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "ସ୍ବତଃ ପୁନର୍ଚାଳନ ପ୍ରଗତି ପଥ ରେ।"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ବୁଲିଆନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokepingକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asteriskକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭକର୍ତ୍ତାମାନେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଏକକାଂଶଗୁଡିକ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ।"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog}କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ସର୍ଭିସଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf ସଂଯୋଗ"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "ନିୟମ ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ପାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_progକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests କୁ ବୁଟ ସମୟରେ କୌଣସି ଅତିଥିକୁ ଆରମ୍ଭ ନକରିବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଟି ଅନୁପଲବ୍ଧ ଅଛି"
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron ସେବାଟି ସକ୍ରିୟଣ ଅଛି।"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME}କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "ସଂରଚନାକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ୟାକେଜ sendmail-cf ଆବଶ୍ୟକ।"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଅଚଳ ଅଟେ ଏବଂ /var/lock ତାଳକନ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} conig ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst ପାଇଁ ପ୍ରମୂଖ ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets ଏବଂ ypserv.conf ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron କାର୍ଯ୍ୟଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group ସମୂହ ରେ RPMS କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ଗଠନ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ ${httpd} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog})କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନଥିବାଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ chrony ରେ ଯୋଗକରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "ଅବିନ୍ୟାସିତ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ମିଳୁନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab ଅଦଳ ବଦଳ ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଲାଭ କରିବା ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରବର୍ତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି।"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "ଅଟକାଗଲା"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "ବନ୍ଦକରିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିଲା କିନ୍ତୁ SHUTDOWN_TIMEOUT ସେଟ ହୋଇନଥିଲା"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "ଓ୍ବାଇନ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ତୃଟି: [ipv6_log] Syslog କୁ ଚୟନ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ 'ବିବରକ' ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ କିମ୍ବା "
+#~ "ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "imapproxy ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} ଉତ୍ଥାପକକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM ସେବକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ତଥ୍ଯ ସଂରୂପ କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ପଠନ-ଲିଖନ ଧାରା ରେ ପୁନଃ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog ଆରମ୍ଭ"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint ଅବିନ୍ଯାସିତ ହେଉଅଛି: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା।"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେରର ଘଡି କୁ ତନ୍ତ୍ର ର ସମୟ ସହିତ ତୁଲ୍ଯକାଳିତ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଚାବି ଗୁଡିକ ଅବୈଧ ଅଟନ୍ତି"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ sysctl ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name କୁ ସଫା କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ବୁଲିଆନକୁ ଚଳାଉଛି"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:$policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "ସ୍ବତଃ ପୁନର୍ଚାଳନ ପ୍ରଗତି ପଥ ରେ।"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ବୁଲିଆନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokepingକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଏକକାଂଶଗୁଡିକ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ।"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog}କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ସର୍ଭିସଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf ସଂଯୋଗ"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "ନିୟମ ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଟି ଅନୁପଲବ୍ଧ ଅଛି"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron ସେବାକୁୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog କୁ ନିଷ୍କାସନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron କାର୍ଯ୍ୟଟି ସକ୍ରିୟଣ ଅଛି।"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "$IP6TABLES ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron ସେବାକୁୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog କୁ ନିଷ୍କାସନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron କାର୍ଯ୍ୟଟି ସକ୍ରିୟଣ ଅଛି।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "$IP6TABLES ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index b92cd4cd..4b145cc1 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2006
# A P Singh <apbrar@gmail.com>, 2006
@@ -13,4898 +13,3705 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <j.phulewala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
+"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: pa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ਲਈ $prog ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ਗਲਤੀ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${IPADDR} ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ਮੂਲ ਮਾਰਗ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੋਕਿਆ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ਟਨਲ ਦਾ ਰਿਮੋਟ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ, ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS ਜਾਂਚ (ਸਲੇਵ) ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਮਾਊਸ ਡੈਮਨ ($prog2) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} status unknown due to insufficient privileges।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "ਪੁਰਾਣੇ $prog ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: 6to4 ਲਈ MTU '$IPV6TO4_MTU' ਸੰਰਚਿਤ, '$tunnelmtu' ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ, ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+msgstr ""
+"ਚੇਤਵਾਨੀ: 6to4 ਲਈ MTU '$IPV6TO4_MTU' ਸੰਰਚਿਤ, '$tunnelmtu' ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ "
+"ਹੈ, ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਲਈ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਨ '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਮਾਊਸ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ '/sbin/service network restart' ਨਾਲ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ਰਾਊਟਰ ਖੋਜ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd ${DEVNAME} ਲਈ, ${MODEMPORT} ਉੱਪਰ ${LINESPEED} ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-gateway' (arg 2) ਗੁੰਮ "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Starting ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidfileofproc {ਕਾਰਜ}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "ਮੁੱਲ 1 ਖਾਲੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦ ਹੈ - IPv6to4 ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd ਕੰਟਰੋਲ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਸੰਰਚਨਾ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "'address' (arg 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ਵਿੱਚ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "ਨੂੰ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper ਲਈ ਮਾਰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addr' ਇੱਕ ਗਲੋਬਲ IPv4 ਨਹੀਂ ਹੈ (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "'selection' (arg 2) ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗੁੰਮ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidfileofproc {ਕਾਰਜ}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸਬੰਧਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "spectrum ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ ਜਾਂ ipaddr ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ਵਿੱਚ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ GRE ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਕੋਲ ਵੱਖਰੇ MAC ਲੋੜ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਹਨ, ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ ਹੋਈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ਨਿਯਮ ਇੰਜਣ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ਗਲਤੀ। ਇਹ ਸਲੇਵ ਸਰਵਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, kpropd.acl ਮਿਲਿਆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ਸਾਂਭੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ਟਨਲ ਦਾ ਰਿਮੋਟ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ, ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ਗਲਤੀ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${IPADDR} ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਬਣਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਦਾ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${FOUNDMACADDR} ਹੈ, ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${HWADDR} ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ "
+"ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ। ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ-ਵਿਧੀ '$mechanism' radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਲਈ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ਅਸਫ਼ਲ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd ਕੰਟਰੋਲ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਸੰਰਚਨਾ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} IP ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਖੋਜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ਵਰਤੋਂ: daemon [+/-nicelevel] {ਕਾਰਜ}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਗਲਤ ਉਪ-ਨਾਂ ਨੰਬਰ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ਗਲਤੀ: vlan ${VID} ਨੂੰ ${DEVICE} ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜੰਤਰ ${PHYSDEV} ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
+"ਸਕਿਆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਟਰਫੇਸ 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਣਡਿੱਠਾ"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ $i ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "'device' (arg 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ 802.1Q VLAN ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ $devseen ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜੰਤਰ $parent_device:$DEVNUM,"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** ਸਮੱਸਿਆ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ਨੀਤੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START, IPADDR_END ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "ਸਿਰਨਾਵੇਂ ${IPADDR} ਨੂੰ ${DEVICE} ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ਠੀਕ ਹੈ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ ਜਾਂ ipaddr ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਲਈ PHYSDEV ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (ਠੀਕ ਤਰਾਂ) ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ਅਸਫਲ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ਨੀਤੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਜੰਤਰ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਲਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ nexthop ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 and RADVD IPv6 ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਯੋਗ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜੰਤਰ '$device' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "ਗਲਤ ਟਨਲ ਕਿਸਮ $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ${DEVICE} ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} IP ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਖੋਜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੇਬਲ ਖੁਦ ਠੀਕ ਕਰਨੇ ਪੈਣਗੇ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ '$device' ਨਾਲ ਗੇਟਵੇ '$gatewayipv6' ਰਾਹੀਂ 'No route to host' ਰੂਟ "
+"'$networkipv6' ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ਦੇ MAC ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਨੂੰ ਰਿਜ਼ੌਲਵ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS ਜਾਂਚ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup-routes <net-device> [<ਆਮ-ਨਾਂ>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ: brctl ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਜੰਤਰ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਰਿਮੋਟ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addressipv4tunnel' ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਉੱਪਰ ਪਹਿਲਾਂ "
+"ਹੀ ਜੰਤਰ '$devnew' ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਇਥੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, IPV6_AUTOTUNNEL ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ "
+"(IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "ਮਾਸਿਕ Smolt ਚੈੱਕ-ਇਨ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "'IPv4 address' (arg 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਚੇਨ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ $i ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ਮੌਕਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"ਚੇਤਾਵਨੀ: ipppd (ਕਰਨਲ 2.4.x ਜਾਂ ਘੱਟ) IPv6 ਨੂੰ ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'syncppp' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਕ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ਮੁੜ-ਲੇਬਲਿੰਗ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Retrigger ਨੇ udev ਈਵੈਂਟ ਫੇਲ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਲਿੰਕ-ਲੋਕਲ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਜਾਂ ਗੇਟਵੇ ਜੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ਡੀਬੱਗ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਚਲਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਲੜੀ ਸਮਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ-ਵਿਧੀ '$mechanism' radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਲਈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addr' ਇੱਕ ਠੀਕ IPv4 ਨਹੀਂ ਹੈ (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ਨਵੀਂ ${PEERCONF} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START ਅਤੇ IPADDR_END ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ${DEVICE} ਲਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ਅਸਫਲ; ਕੋਈ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੇਬਲ ਠੀਕ ਹੈ?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE} ਜੰਤਰ ਲਈ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਤੇ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$address' ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'rawip' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਬੰਧ IPv6 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifdown <ਜੰਤਰ ਨਾਂ>"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾੱਗਕਰਤਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup-routes <net-device> [<ਆਮ-ਨਾਂ>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv4-tunnel address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ${HOSTNAME} ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "ਸਿਰਨਾਵੇਂ ${IPADDR} ਨੂੰ ${DEVICE} ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** ਸਿਸਟਮ ਆਕਾਰ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਗਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup <ਜੰਤਰ ਨਾਂ>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ਡੀਬੱਗ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " ਸਮਾਪਤ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "'IPv6-network' (arg 1) ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ pidfile '$pidfile' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, radvd ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: ਮੈਨੂੰ 'ਬੰਦ' ਜਾਂ 'ਮੁੜ ਚਾਲੂ' ਕਹੋ ਜੀ!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME, $DEVICE ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam ਚਲਾਓ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਮੁੜ-daemon:ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ $PARENTCONFIG ਗੁੰਮ ਹੈ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ ਸਬਸਿਸ(subsys) ਲਾਕ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ : ipaddr $IPADDR ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ $ipseen ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "ਸਿਰਨਾਵੇਂ ${IPADDR} ਨੂੰ ${DEVICE} ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਚੋਣ '$selection' ਦਿੱਤੀ ਗਈ (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ਖਾਲੀ ਹੈ, radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "'$IPV6_PRIVACY' ਲਈ IPv6 ਰਹੱਸ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਰਨਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ: brctl ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ 'sit0' ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "ਜੰਤਰ 'tun6to4' (from '$DEVICE') ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਦੀ ਸੀਮਾ'$device_scope' ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ "
+"ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ TERM ਸਿਗਨਲ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "ਚਾਲੂ ਲਾਗ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ${DEVICE} ਲਈ 802.1Q VLAN ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$ipv4addr' ਗਲੋਬਲੀ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਗਣਨਾ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ ਜਾਂ ipaddr ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS ਜਾਂਚ (ਮਾਸਟਰ) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ਗਲਤੀ "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ਲਈ $prog ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ਡਰਾਇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੋਕਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS ਜਾਂਚ (ਸਲੇਵ) ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਮਾਊਸ ਡੈਮਨ ($prog2) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ਡੈਮਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੁਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "ਸਭ ਚੇਨ ਸਾਫ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst ਲਈ ਡਿਸਕ ਇੰਕਰਿਪਸ਼ਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਜੰਤਰ $dev ਨੂੰ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: ਪਾਲਿਸੀ $policy ਲਈ ਚੇਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ $prog ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਲਈ PHYSDEV ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਮਾਊਸ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ਗਲਤੀ: $prog ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ਰਾਊਟਰ ਖੋਜ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: ਸਭਬ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹਾਂ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦਿਓ।"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਨਮੂਨਾ ਬਣਾਓ: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ਸਰਵਿਸਾਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Starting ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "ਨੂੰ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੁਕਿਆ ਹੈ।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂਚ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper ਲਈ ਮਾਰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IP6TABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ipppd (ਕਰਨਲ 2.4.x ਜਾਂ ਘੱਟ) IPv6 ਨੂੰ ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'syncppp' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ਮੁੜ-ਲੇਬਲਿੰਗ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ ਹੋਈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "sysctl ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ $SYSCTL_POST ਤੋਂ ਲਾਗੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ਨਿਯਮ ਇੰਜਣ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "ਸਰਵਿਸ $prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ਡੈਮਨ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: ਲੜੀਵਾਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਜਾਂਚ ਹੋਰ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addr' ਇੱਕ ਠੀਕ IPv4 ਨਹੀਂ ਹੈ (arg 1)"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ। ਇਹ ਸਲੇਵ ਸਰਵਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, kpropd.acl ਮਿਲਿਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ਸਾਂਭੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "ਪਾਇਪ(pipe) ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ktune sysctl ਸੈਟਿੰਗ:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "'IPv4-tunnel address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਸਮਾ-ਤਹਿਕਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "ਪਾਰਸਰ ਗਲਤੀ"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ਮੂਲ ਮਾਰਗ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vnc ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS ਜਾਂਚ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START ਅਤੇ IPADDR_END ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: sys-unconfig"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "ਮਾਸਿਕ Smolt ਚੈੱਕ-ਇਨ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਚੇਨ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ${DEVICE} ਲਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ਮੌਕਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Retrigger ਨੇ udev ਈਵੈਂਟ ਫੇਲ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਲੜੀ ਸਮਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "ਲਾਗਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "ਕੋਈ ਗਿਸਟ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ਮਾਨੀਟਰ ਸਰਵਰ ($prog) ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ਨੂੰ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਮੋਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾੱਗਕਰਤਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸੌਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup <ਜੰਤਰ ਨਾਂ>"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: ਮੈਨੂੰ 'ਬੰਦ' ਜਾਂ 'ਮੁੜ ਚਾਲੂ' ਕਹੋ ਜੀ!"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ $PARENTCONFIG ਗੁੰਮ ਹੈ।"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME, $DEVICE ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam ਚਲਾਓ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਮੁੜ-daemon:ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- ਸਿਸਟਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ। "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file ਲਈ $prog ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ /etc/radvd.conf ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifdown <ਜੰਤਰ ਨਾਂ>"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ TERM ਸਿਗਨਲ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਗਣਨਾ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਲਾਗ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot ਲਾਕਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ਮੁੜ ਲੋਡ"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** ਸਿਸਟਮ ਆਕਾਰ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਗਤੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS ਜਾਂਚ (ਮਾਸਟਰ) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "$prog ਦੀ ਡੰਪਿੰਗ ਸਟੇਟ /tmp/sec.dump ਵਿੱਚ: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ਡਰਾਇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret) ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA ਕੁੰਜੀ ਉਤਪਾਦਨ"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT ਇੰਨਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "ਸਭ ਚੱਲ ਰਹੇ ਕੰਟੈਕਸਟ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ਡੈਮਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੁਕਿਆ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen ਬੱਬਲ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "ਸਭ ਚੇਨ ਸਾਫ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ (ਫਾਇਲ '$UTIL_VSERVER_VARS' ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ); ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb ਖਤਮ ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਗਣਨਾ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst ਲਈ ਡਿਸਕ ਇੰਕਰਿਪਸ਼ਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: ਸਭ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਬਲਾਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਜੰਤਰ $dev ਨੂੰ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named ਮੁੜ-ਲੋਡ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "ਗੁਪਤਕੋਡ ਫਾਇਲ ਹਿਲਾਓ"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "ਨਾ-ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਠੀਕ $cfg ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- SELinux ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} status unknown due to insufficient privileges।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਪਾਲਿਸੀ $policy ਲਈ ਚੇਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ਟਰੈਕਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] ਚੈਨਲ '$channel' ਤੇ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ਗਲਤੀ: $prog ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: ਸਭਬ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹਾਂ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦਿਓ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ ਖੋਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ : "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਨਮੂਨਾ ਬਣਾਓ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ਸਰਵਿਸਾਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ਡੈਮਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੁਕਿਆ ਹੈ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "ਗਲਤ ਟਨਲ ਕਿਸਮ $TYPE"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂਚ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$ਸੁਨੇਹਾ"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IP6TABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਕੋਲ ਵੱਖਰੇ MAC ਲੋੜ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਹਨ, ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖਾਤਾ ਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} IP ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਖੋਜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "sysctl ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ $SYSCTL_POST ਤੋਂ ਲਾਗੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "ਸਰਵਿਸ $prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "ਲਿਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ਡੈਮਨ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਮਾਣ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: ਲੜੀਵਾਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਜਾਂਚ ਹੋਰ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "ਕੈਸ਼ $s.ko ਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: ਸੰਬੰਧ ਅਸਫਲ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ।"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਰਫ ਰੂਟ ਹੀ ਫਸਟਬੂਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "ਪਾਇਪ(pipe) ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ktune sysctl ਸੈਟਿੰਗ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਸਮਾ-ਤਹਿਕਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ ਹੈ, srv ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "ਪਾਰਸਰ ਗਲਤੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "ਸੰਰਚਿਤ CIFS ਮਾਊਂਟ-ਥਾਵਾਂ: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vnc ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ makehistory ਅਤੇ/ਜਾਂ makedbz ਚਲਾਉ ਜੀ।"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕੋਟਾ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "ਸਰਗਰਮ NCP ਮਾਊਂਟ-ਥਾਵਾਂ: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ਗਲਤੀ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ਮੈਡੀਊਲ ਅਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: ਮੁੜਲੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਗਿਸਟ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ਲਈ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ਮਾਨੀਟਰ ਸਰਵਰ ($prog) ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਨਾ-ਰਜਿਸਟਰ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਲਰ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਰਵਾਲ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ਵਰਤੋਂ: daemon [+/-nicelevel] {ਕਾਰਜ}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ਨੂੰ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਮੋਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ ਸਬਸਿਸ(subsys) ਲਾਕ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "ਗਿਸਟ $name ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog ਨੂੰ ਜਬਰਦਸਤ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸੌਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound ਕੰਟਰੋਲ ਕੁੰਜੀ ਅਤੇ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ਜੰਤਰ ਲਈ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- ਸਿਸਟਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ਲਈ $prog ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND ਸਰਵਿਸ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਸਖਤ ਢੰਗ ਨਾਲ): "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ /etc/radvd.conf ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ਨਿਯਮ ਇੰਜਣ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ..."
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਗਣਨਾ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ਲਾਕਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ਮੁੜ ਲੋਡ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ਸਮੱਸਿਆ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "$prog ਦੀ ਡੰਪਿੰਗ ਸਟੇਟ /tmp/sec.dump ਵਿੱਚ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot ਲਾਕਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret) ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA ਕੁੰਜੀ ਉਤਪਾਦਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਪਰਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ:"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT ਇੰਨਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ਗਲਤੀ: vlan ${VID} ਨੂੰ ${DEVICE} ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜੰਤਰ ${PHYSDEV} ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "ਸਭ ਚੱਲ ਰਹੇ ਕੰਟੈਕਸਟ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਿੱਖ ਸਥਿਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen ਬੱਬਲ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ: brctl ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ (ਫਾਇਲ '$UTIL_VSERVER_VARS' ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ); ਅਧੂਰਾ "
+#~ "ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN ਸਰਗਰਮ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb ਖਤਮ ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "ਸਭ ${MODULE_NAME} ਡਰਾਇਵਰ ਰੋਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: ਸਭ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਬਲਾਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ $devseen ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜੰਤਰ $parent_device:$DEVNUM,"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named ਮੁੜ-ਲੋਡ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "ਗੁਪਤਕੋਡ ਫਾਇਲ ਹਿਲਾਓ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਠੀਕ $cfg ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- SELinux ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ਡਰਾਈਵਰ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ਕਲਾਂਈਟ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ਟਰੈਕਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ਡੈਮਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] ਚੈਨਲ '$channel' ਤੇ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ਡੈਮਨ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ ਖੋਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ : "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ਇਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਡੈਮਨ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ਡੈਮਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "ਮਾਸਿਕ smolt ਚੈੱਕ-ਇਨ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog ਜਾਂਚ"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$ਸੁਨੇਹਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: status {program}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖਾਤਾ ਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "ਟੈਪ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ: tunctl ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "ਲਿਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਮਾਣ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "ਕੈਸ਼ $s.ko ਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 and RADVD IPv6 ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਯੋਗ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: ਸੰਬੰਧ ਅਸਫਲ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਰਫ ਰੂਟ ਹੀ ਫਸਟਬੂਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "named ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ ਹੈ, srv ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ CIFS ਮਾਊਂਟ-ਥਾਵਾਂ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "innd ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ makehistory ਅਤੇ/ਜਾਂ makedbz ਚਲਾਉ ਜੀ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕੋਟਾ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ NCP ਮਾਊਂਟ-ਥਾਵਾਂ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਰਿਮੋਟ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addressipv4tunnel' ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਉੱਪਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੰਤਰ '$devnew' ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ਗਲਤੀ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਮੈਡੀਊਲ ਅਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi ਪਰਾਕਸੀ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: ਮੁੜਲੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਇਥੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, IPV6_AUTOTUNNEL ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "maps ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "'IPv4 address' (arg 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ਖਾਲੀ ਹੈ, radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "ਨਾ-ਸੰਰਚਿਤ: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ਲਈ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਜੰਤਰ:"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ... "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਨਾ-ਰਜਿਸਟਰ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਲਰ"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਰਵਾਲ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper ਲਈ ਮਾਰਗ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ fetch-crl ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "ਗਿਸਟ $name ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਹੁਣ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਨੂੰ ਜਬਰਦਸਤ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਅਯਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound ਕੰਟਰੋਲ ਕੁੰਜੀ ਅਤੇ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND ਸਰਵਿਸ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਸਖਤ ਢੰਗ ਨਾਲ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ਫਾਇਰਵਾਰ ਸਾਫ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START, IPADDR_END ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ਨਿਯਮ ਇੰਜਣ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁਰੰਮਤ)"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd ਨੂੰ ਤਕਨੀਕੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਕੰਟਰੋਲ ਮਾਊਸ ਡੈਮਨ ($prog2) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ $NISDOMAIN ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen ਬੱਬਲ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ਲਾਕਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਪਰਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: $conf"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxyd ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਸਟਰ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC ਸਰਵਰ"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਯਾਤ"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਿੱਖ ਸਥਿਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ /var/run pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN ਸਰਗਰਮ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog ਨੂੰ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ: iscsi ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "ਸਭ ${MODULE_NAME} ਡਰਾਇਵਰ ਰੋਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ਨੀਤੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ $prog ਗਲਤੀ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ਵੇਖੋ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent ਸੀਡ ਕਲਾਂਈਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "'address' (arg 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ਡਰਾਈਵਰ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ): "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ਕਲਾਂਈਟ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ਡੈਮਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ਨੂੰ \"$user\" ਰਾਹੀਂ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਸਮਾਂ-ਤਹਿਕਾਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ਡੈਮਨ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ਇਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਡੈਮਨ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਰਮਟਿ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਦਸਤੀ ਸੋਧ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ?"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "ਮਾਸਿਕ smolt ਚੈੱਕ-ਇਨ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "ਮੇਨੀਫੀਸਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog ਜਾਂਚ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ਗਲਤੀ "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "ਟੈਪ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ: tunctl ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ਟਰੈਕਰ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ਫਾਇਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਉਤਪਾਦਨ"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ GRE ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "named ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "ਮੂਲ ਜੰਤਰ ਮੈਪ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "ਕੋਂਨਸੋਲ ਮਾਊਸ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper ਲਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi ਪਰਾਕਸੀ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ਮਾਨੀਟਰ ਸਰਵਰ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "maps ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID ਸਰਵਰ ਲਈ RSA ਕੁੰਜੀ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "ਨਾ-ਸੰਰਚਿਤ: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM ਸਰਵਰ ($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper ਲਈ ਮਾਰਗ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ fetch-crl ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ਮੈਡਿਊਲ ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਹੁਣ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "ਮਾਸਿਕ smolt ਚੈੱਕ-ਇਨ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਅਯਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$ipv4addr' ਗਲੋਬਲੀ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਚਲਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file ਲਈ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "ਡੋਮੇਨ '$NISDOMAIN' ਹੈ"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ਫਾਇਰਵਾਰ ਸਾਫ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: ਨਵੀਂ ਫਾਇਰਵਾਲ ਸਰਗਰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁਰੰਮਤ)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "ਕਰਨਲ IPv6 ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "$httpd ਨੂੰ ਤਕਨੀਕੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "ਮੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ (ACCEPT) ਨੀਤੀ ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਲੜੀ ਮੁੜ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਕੰਟਰੋਲ ਮਾਊਸ ਡੈਮਨ ($prog2) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ $NISDOMAIN ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ਵੀਡਿਆ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ ($prog) ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen ਬੱਬਲ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "ਸਰਵਿਸ $1 ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਹੈ (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ਟਰੈਕਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: $conf"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxyd ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਸਟਰ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC ਸਰਵਰ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਯਾਤ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਚੋਣ '$selection' ਦਿੱਤੀ ਗਈ (arg 2)"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ /var/run pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog ਨੂੰ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ: iscsi ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਟਾਬੇਸ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ $prog ਗਲਤੀ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ਵੇਖੋ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਚਾਲੂ ਰਹੇਗਾ"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent ਸੀਡ ਕਲਾਂਈਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ਆਕਾਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ): "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "ਮੁੱਲ 1 ਖਾਲੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦ ਹੈ - IPv6to4 ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ਨੂੰ \"$user\" ਰਾਹੀਂ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "vb-apps ਪੈਕੇਜ ਤੋਂ \"scandvb -o vdr\" ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਸਮਾਂ-ਤਹਿਕਾਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ਐਲੀਵੇਟਰ ਤੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "ਸਰਗਰਮ CIFS ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਰਮਟਿ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਮਾਣ"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਦਸਤੀ ਸੋਧ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog ਬੰਦ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "ਸਿਰਨਾਵੇਂ ${IPADDR} ਨੂੰ ${DEVICE} ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "ਮੇਨੀਫੀਸਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ਡਰਾਇਵਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ਟਰੈਕਰ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "ਸਾਰਣੀ: $table"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ਡੈਮਨ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ..."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ਫਾਇਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੂੰ ${FIREHOL_AUTOSAVE} ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਉਤਪਾਦਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine ਵਾਤਾਵਰਨ ਅਤੀਤ ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "ਮੂਲ ਜੰਤਰ ਮੈਪ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ਬੰਦ ਹੈ, ਪਰ ਹੋਰ ਸਕਰਿਪਟ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ਗਲਤੀ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${IPADDR} ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "ਕੋਂਨਸੋਲ ਮਾਊਸ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NCP ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper ਲਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਓ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਦਾ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${FOUNDMACADDR} ਹੈ, ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${HWADDR} ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ। ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ਅਸਫ਼ਲ"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ਮਾਨੀਟਰ ਸਰਵਰ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: ਕੀਫਰ cipher ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "APM ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID ਸਰਵਰ ਲਈ RSA ਕੁੰਜੀ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਗਲਤ ਉਪ-ਨਾਂ ਨੰਬਰ"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM ਸਰਵਰ ($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ਹੈਸ਼ ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ਨੂੰ ਇਹ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਮੈਡਿਊਲ ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "ਮਾਸਿਕ smolt ਚੈੱਕ-ਇਨ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਟਰਫੇਸ 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਣਡਿੱਠਾ"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ਲਈ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਉਡੀਕ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ '$NISDOMAIN' ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ਨਵੀਂ ਫਾਇਰਵਾਲ ਸਰਗਰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "ਕਰਨਲ IPv6 ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "ਮੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ (ACCEPT) ਨੀਤੀ ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਲੜੀ ਮੁੜ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ਵੀਡਿਆ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ ($prog) ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "ਸਰਵਿਸ $1 ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਹੈ (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਡੈਮਨ ($prog) ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਸਰਵਰ ਗੁਪਤਕੋਡ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਲਿਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ਟਰੈਕਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS ਲਈ ਨਾ-ਰੈਡਮ (ਰਲਵੀਂ) ਕੁੰਜੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ fsck ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: ਨਵੀਂ ਫਾਇਰਵਾਲ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ਰੂਲ) ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਚਾਲੂ ਰਹੇਗਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "ਮਾਸਿਕ Smolt ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ਆਕਾਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "vb-apps ਪੈਕੇਜ ਤੋਂ \"scandvb -o vdr\" ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: ਕਰਨਲ ਰੀਲੀਜ਼ ਵਰਜਨ ਦਿਓ"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ਐਲੀਵੇਟਰ ਤੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "ਜੰਤਰ 'tun6to4' (from '$DEVICE') ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ CIFS ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc of $prog"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਮਾਣ"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਬਾਇਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog ਬੰਦ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ਡੈਮਨ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ਡਰਾਇਵਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ '/sbin/service network restart' ਨਾਲ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ਠੀਕ ਹੈ "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how ਵੇਖੋ ਜੀ"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਜੰਤਰ:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ਡੈਮਨ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND ਸਰਵਿਸ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (PID ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, ਸਖਤ ਢੰਗ ਨਾਲ): "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੂੰ ${FIREHOL_AUTOSAVE} ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: ਤੁਹਾਡੀ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੂੰ ਆਰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "ਸਰਗਰਮ NFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine ਵਾਤਾਵਰਨ ਅਤੀਤ ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "ਰਾਊਟਰ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "ਆਮ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦੁਹਰਾ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡੈਮਨ"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜੰਤਰ '$device' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ਬੰਦ ਹੈ, ਪਰ ਹੋਰ ਸਕਰਿਪਟ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS ਲਾੱਕਿੰਗ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NCP ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਓ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤਾਪਮਾਨ ਨਿਗਰਾਨ ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach ਸ਼ੁਰੂ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog alias ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** ਮੁੜ-ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ 'setenforce 1' ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "proload ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ਕੀਫਰ cipher ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "APM ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ਡਰਾਇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ਲਈ $prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ /etc/sysconfig/arptables ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ਹੈਸ਼ ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ($STAT_PATH) ਦੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG ਸੰਰਚਨਾ ਤਿਆਰ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ਨੂੰ ਇਹ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਨਾਲ ਗੇਟਵੇ '$gatewayipv6' ਰਾਹੀਂ 'No route to host' ਰੂਟ '$networkipv6' ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ $i ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver ਬੰਦ"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਉਡੀਕ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine ਵਾਤਾਵਰਨ ਅਤੀਤ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਡੈਮਨ ($prog) ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog ਕੰਪਾਈਲ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਸਰਵਰ ਗੁਪਤਕੋਡ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਲਿਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS ਲਈ ਨਾ-ਰੈਡਮ (ਰਲਵੀਂ) ਕੁੰਜੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "ਪਾਇਪ (pipe)ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ fsck ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: ਨਵੀਂ ਫਾਇਰਵਾਲ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ਰੂਲ) ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਸਾਫ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "ਮਾਸਿਕ Smolt ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "ਕੇਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ($CACHE_PATH) ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file ਲਈ $prog ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਜਬਰਦਸਤੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਲੜੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: ਕਰਨਲ ਰੀਲੀਜ਼ ਵਰਜਨ ਦਿਓ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc of $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਬਾਇਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev ਨਿਯਮ ਜੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ਡੈਮਨ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ਅਸਫਲ।"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how ਵੇਖੋ ਜੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND ਸਰਵਿਸ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (PID ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, ਸਖਤ ਢੰਗ ਨਾਲ): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ਘਾਤਕ "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: ਤੁਹਾਡੀ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੂੰ ਆਰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS ਭਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ NFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "ਰਾਊਟਰ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "ਆਮ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦੁਹਰਾ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡੈਮਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਨਿਯਤ ਨੀਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ : ipaddr $IPADDR ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ $ipseen ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS ਲਾੱਕਿੰਗ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "ਨਵੀਂ ${PEERCONF} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਪੜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s ਉੱਪਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਲੂਪ ਮਿਲੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤਾਪਮਾਨ ਨਿਗਰਾਨ ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach ਸ਼ੁਰੂ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key ਲਈ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਾਲਕ"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog alias ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲੀਵੇਟਰ ਸੈਟਿੰਗ:"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** ਮੁੜ-ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ 'setenforce 1' ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ਅਸਫਲ; ਕੋਈ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੇਬਲ ਠੀਕ ਹੈ?"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "proload ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਲੰਘ ਗਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ਡਰਾਇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ਲਈ $prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ $BASENAME ਗਲਤੀ, ਲਾਗ ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log ਵੇਖੋ।"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ /etc/sysconfig/arptables ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ($STAT_PATH) ਦੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "ਸਭ ਚੱਲ ਰਹੇ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG ਸੰਰਚਨਾ ਤਿਆਰ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver ਬੰਦ"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੇ ਗਏ ਹਨ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine ਵਾਤਾਵਰਨ ਅਤੀਤ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup-routes <net-device> [<ਆਮ-ਨਾਂ>]"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB ਸਬਨੈੱਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਮਾਨੀਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਸਰਵਿਸ ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "ਇੱਕ $type ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੂਲ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "ਸਟਰੇਅ ਲਾਕ-ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file ਦਾ ਮਾਲਕ \"$user\" ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site ਲਈ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ਵੀਡਿਆ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog ਕੰਪਾਈਲ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਮਾਣ"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "ਪਾਇਪ (pipe)ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog ਰੋਕੋ"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਸਾਫ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP ਸਰਵਰ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "ਕੇਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ($CACHE_PATH) ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਕੁੰਜੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ਲਈ $prog ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ਜੰਤਰ ਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ਦੇ MAC ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਨੂੰ ਰਿਜ਼ੌਲਵ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ "
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਜਬਰਦਸਤੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਤੇ fsck ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਦਿਓ"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਲੜੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "ਲੋਕਲ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "ਮਿਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev ਨਿਯਮ ਜੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ 'sit0' ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: $prog ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਚਾਲੂ/ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ਘਾਤਕ "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ਭਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ${DEVICE} ਲਈ 802.1Q VLAN ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਨਿਯਤ ਨੀਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ${HOSTNAME} ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਜੁੜੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog ਨੂੰ ਆਊਟਪੁੱਟ ਮੈਡਿਊਲ $module ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ${HOSTNAME} ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ਇਨੀਸ਼ੀਏਟਰ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog ਨੂੰ ਆਊਟਪੁੱਟ ਮੈਡਿਊਲ $module ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ਗੁੰਮ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ਡੈਮਨ NOT ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਪੜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "ਰਲਵੀਂ ਸੀਡ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s ਉੱਪਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਲੂਪ ਮਿਲੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key ਲਈ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਾਲਕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲੀਵੇਟਰ ਸੈਟਿੰਗ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਉਤਪਾਦਨ"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਲੰਘ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-gateway' (arg 2) ਗੁੰਮ "
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ $BASENAME ਗਲਤੀ, ਲਾਗ ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log ਵੇਖੋ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "ਸਭ ਚੱਲ ਰਹੇ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਸਤੀ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ਵਾਧੂ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੇ ਗਏ ਹਨ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB ਸਬਨੈੱਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ਫਾਇਲ ${FIREHOL_CONFIG} ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਕੰਪਾਈਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addr' ਇੱਕ ਗਲੋਬਲ IPv4 ਨਹੀਂ ਹੈ (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਮਾਨੀਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "'selection' (arg 2) ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗੁੰਮ ਹਨ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸਬੰਧਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਸਰਵਿਸ ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "ਇੱਕ $type ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "'IPv6-network' (arg 1) ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੂਲ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS ਸਰਵਿਸਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "ਸਟਰੇਅ ਲਾਕ-ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ਦਾ ਮਾਲਕ \"$user\" ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site ਲਈ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੇਬਲ ਖੁਦ ਠੀਕ ਕਰਨੇ ਪੈਣਗੇ"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ਵੀਡਿਆ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "ਕੋਈ ਸਕਰਿਪਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਠੀਕ ਕੀਤੇ ਗਏ"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਬਣਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਮਾਣ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਸਰਵਿਸ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog ਰੋਕੋ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel ਬੰਦ ਹੈ।"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP ਸਰਵਰ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: ਅਣਜਾਣ ਸਰਵਿਸ"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਕੁੰਜੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ਜੰਤਰ ਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਤੇ fsck ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਦਿਓ"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "ਮਿਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs ਭਾਗ ਮਾਊਂਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key ਲਈ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਇਰਸ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: $prog ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਚਾਲੂ/ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "ਕਰਾਸਫਾਇਰ ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਤੇ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$address' ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "'device' (arg 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਅਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਜੁੜੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog ਨੂੰ ਆਊਟਪੁੱਟ ਮੈਡਿਊਲ $module ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤਾਪਮਾਨ ਨਿਗਰਾਨ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ pidfile '$pidfile' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, radvd ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'rawip' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਬੰਧ IPv6 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "APM DNS ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ਨੀਤੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ${HOSTNAME} ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "ਰੀਡਰ ਨੱਥੀ/ਛੱਡਣ ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ..."
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ਇਨੀਸ਼ੀਏਟਰ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP ਸਰਵਰ ਨੂੰ $ntpstep ਜਾਂ $ntpconf ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ਡਰਾਇਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਲਵਾਲ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory ਵਿੱਚ stale ਤਾਲਾ ਫਾਇਲਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ਵਾਧੂ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "ਸਵੈਪ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲਾਂ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਲਈ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਨ '$reason'"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog ਨੂੰ ਆਊਟਪੁੱਟ ਮੈਡਿਊਲ $module ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "freshclam ਡੈਮਨ NOT ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Loglevel ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "ਰਲਵੀਂ ਸੀਡ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (ਠੀਕ ਤਰਾਂ) ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਅਸਫਲ"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "ਇਨੀਸ਼ੀਏਟਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਉਤਪਾਦਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP ਸਰਵਰ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony ਕਮਾਂਡ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਲਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ nexthop ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਸਤੀ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਵਾਧੂ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਸਟ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ${DEVICE} ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ਫਾਇਲ ${FIREHOL_CONFIG} ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਕੰਪਾਈਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ sendmail-cf ਦਾ ਲੋੜ ਹੈ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ /var/lock ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS ਸਰਵਿਸਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ, ਛੱਡੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਕਰਿਪਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਠੀਕ ਕੀਤੇ ਗਏ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "ਸਕਿਓਰਨੈੱਟ ਅਤੇ ypserv.conf ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ $i ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ RPMS ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਸਰਵਿਸ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ${httpd} ਨੂੰ ਮੁੜਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "'$IPV6_PRIVACY' ਲਈ IPv6 ਰਹੱਸ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਰਨਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel ਬੰਦ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: ਅਣਜਾਣ ਸਰਵਿਸ"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਲਿੰਕ-ਲੋਕਲ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਜਾਂ ਗੇਟਵੇ ਜੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP ਸਰਵਰਾਂ ਨੂੰ chrony ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਡੈਮਨ ($prog) ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "ਨਾ-ਸੰਰਚਿਤ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs ਭਾਗ ਮਾਊਂਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "ਕਰਾਸਫਾਇਰ ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key ਲਈ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਇਰਸ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ਗਲਤੀ: ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "ਕਰਾਸਫਾਇਰ ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਜਬੂਰ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ਰੁਕੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤਾਪਮਾਨ ਨਿਗਰਾਨ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਸੀ ਪਰ SHUTDOWN_TIMEOUT ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਦੀ ਸੀਮਾ'$device_scope' ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "APM DNS ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ਮੈਡਿਊਲ ਅਣ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "ਰੀਡਰ ਨੱਥੀ/ਛੱਡਣ ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "ਵਾਈਨ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਕੰਟਰੋਲ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Syslog ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਬਾਈਨਰੀ 'logger' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} ਐਲੀਵੇਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ PostgreSQL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "ਆਡੀਓ Entropy ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "ਰੂਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪੜਨ-ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਘੜੀ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਗਲਤ ਹਨ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ਸੂਚਨਾ "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd ${DEVNAME} ਲਈ, ${MODEMPORT} ਉੱਪਰ ${LINESPEED} ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "ਸੰਭਾਲੀ sysctl ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ਬੁਲੀਅਨ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 <net-device>"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP ਸਰਵਰ ਨੂੰ $ntpstep ਜਾਂ $ntpconf ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ 802.1Q VLAN ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi ਪਰਾਕਸੀ ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ਡਰਾਇਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ਪਾਲਿਸੀ $policy ਲਈ ਚੇਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ਬੁਲੀਅਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਲਵਾਲ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory ਵਿੱਚ stale ਤਾਲਾ ਫਾਇਲਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਵਾਧੂ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਲਵਾਲ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "ਸਵੈਪ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Loglevel ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf ਵਾਧਾ"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "ਨਿਯਮ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu ਕਾਰਜ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "ਇਨੀਸ਼ੀਏਟਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP ਸਰਵਰ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony ਕਮਾਂਡ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਸਟ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ sendmail-cf ਦਾ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ /var/lock ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ, ਛੱਡੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "ਸਕਿਓਰਨੈੱਟ ਅਤੇ ypserv.conf ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ RPMS ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ${httpd} ਨੂੰ ਮੁੜਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP ਸਰਵਰਾਂ ਨੂੰ chrony ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਡੈਮਨ ($prog) ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਸੰਰਚਿਤ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "ਕਰਾਸਫਾਇਰ ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ਗਲਤੀ: ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਜਬੂਰ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "ਰੁਕੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਸੀ ਪਰ SHUTDOWN_TIMEOUT ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ਮੈਡਿਊਲ ਅਣ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "ਵਾਈਨ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਕੰਟਰੋਲ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Syslog ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਬਾਈਨਰੀ 'logger' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} ਐਲੀਵੇਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ PostgreSQL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "ਆਡੀਓ Entropy ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "ਰੂਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪੜਨ-ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਘੜੀ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਗਲਤ ਹਨ"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ਸੂਚਨਾ "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ sysctl ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ਬੁਲੀਅਨ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi ਪਰਾਕਸੀ ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਪਾਲਿਸੀ $policy ਲਈ ਚੇਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ਬੁਲੀਅਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਲਵਾਲ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf ਵਾਧਾ"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "ਨਿਯਮ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu ਕਾਰਜ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd ਨੂੰ ਮੁੜਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog ਖਤਮ"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd ਨੂੰ ਮੁੜਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog ਖਤਮ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "ਆਡੀਓ Entropy ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "ਆਡੀਓ Entropy ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6ee6134f..a42b8b8a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Bartosz Sapijaszko <sapek@umwd.corp>, 2003
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -11,4898 +11,3790 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie $prog dla $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Błąd, inny komputer już używa adresu {$IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Zatrzymywanie incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+"Nie podano parametrów pozwalających na określenie domyślnego trasowania"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "jest już zatrzymane"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+"użycie: ifup-aliases <urządzenie-sieciowe> [<konfiguracja-nadrzędna>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Uruchamianie Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Brak zdalnego adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest nieprawidłowa"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Uruchamianie monitorowania UPS (proces podrzędny): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "Nieznany stan ${base} z powodu niewystarczających uprawnień."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zatrzymywanie demona zdalnej podczerwonej kontroli myszy ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv6-address\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Łagodne wyłączanie poprzedniego $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Użycie: killproc [-p plikpid] [ -d opóźnienie] {program} [-sygnał]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Ostrzeżenie: skonfigurowane MTU \"$IPV6TO4_MTU\" dla 6to4 przekracza maksymalny limit \"$tunnelmtu\", zignorowano"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: skonfigurowane MTU \"$IPV6TO4_MTU\" dla 6to4 przekracza "
+"maksymalny limit \"$tunnelmtu\", zignorowano"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base jest martwe, ale plik PID istnieje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nieobsługiwana przyczyna \"$reason\" do wysłania sygnału do radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Nie odnaleziono urządzenia $alias ${DEVICE}, opóźnianie inicjowania."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} jest martwy, ale plik PID istnieje"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Proszę ponownie uruchomić sieć za pomocą polecenia: \"/sbin/service network "
+"restart\""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** po opuszczeniu powłoki."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Uruchamianie usług myszy dla konsoli: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp dla ${DEVNAME} kończy działanie"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Wyłączanie usług wykrywania routera: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "Uruchomiono pppd dla ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} przy ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona Red Hat Network: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "OSTRZEŻENIE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog jest już uruchomiony"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Użycie: plik_pid_procesu {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Ponowne wczytywanie ser2net"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Uruchamianie $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nie zainstalowano słowników"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Parametr 1 jest pusty, ale powinien zawierać nazwę interfejsu - należy "
+"pominąć inicjację IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Uruchamianie vmpsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd jest włączone, ale konfiguracja jest niepełna"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importowanie baz danych $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru \"address\" (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Nie podano adresu serwera w /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "do"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: zapora sieciowa nie jest uruchomiona."
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Podnoszenie interfejsu loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "WYKONANE"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Wysyłanie ścieżki do vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest globalnym adresem IPv4 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Odmontowywanie systemów plików CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"selection\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Użycie: plik_pid_procesu {program}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na związanym interfejsie lub "
+"podania go w inny sposób"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Zatrzymywanie przesyłania spectrum: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "błąd w $FILE: nie podano urządzenia lub ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Nie podano adresu serwera w /etc/sysconfig/netconsole"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest obsługiwane jako prawidłowa nazwa urządzenia "
+"GRE."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "WYKONANE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny niż spodziewany, ignorowanie."
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Przechodzenie do uruchamiania interaktywnego"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Uruchamianie RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "Skompilowanie $s nie powiodło się "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Uruchamianie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Uruchamianie demona mechanizmu reguł CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Błąd. Wygląda na ta, że to serwer podrzędny, odnaleziono kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Zapisywanie $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Brak zdalnego adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest nieprawidłowa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Błąd, inny komputer już używa adresu {$IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "Uruchamianie $prog"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona preload: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Utworzenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Wyłączanie usługi crona denyhosts: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inicjowanie netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC ${FOUNDMACADDR}, zamiast "
+"skonfigurowanego adresu ${HWADDR}. Ignorowanie."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nieobsługiwany mechanizm \"$mechanism\" dla wysyłania sygnału do radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "NIEUDANE"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd jest włączone, ale konfiguracja jest niepełna"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Ustalanie informacji o IP dla ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Ponowne wczytywanie "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} jest zatrzymany"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zatrzymywanie magistrali komunikatów systemowych: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: użycie: daemon [+/-poziom_nice] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "błąd w $FILE: nieprawidłowy numer aliasu"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Urządzenie \"$device\" nie istnieje"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"BŁĄD: nie można dodać VLAN ${VID} jako ${DEVICE} na urządzeniu ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: interfejs \"tun6to4\" nie obsługuje \"IPV6_DEFAULTGW\", "
+"zignorowano"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Podnoszenie interfejsu $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Nie odnaleziono urządzenia ${DEVICE}, pomijanie inicjowania."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Podana domyślna brama IPv6 \"$address\" ma niepoprawny format"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru \"device\" (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Jądro nie obsługuje VLAN 802.1Q."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"błąd w $FILE: poprzednio widziano urządzenie $parent_device:$DEVNUM w "
+"$devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemy. Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Urządzenie \"$DEVICE\" jest włączone, proszę je najpierw wyłączyć"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "błąd w ifcfg-${parent_device}: pliki"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Podany IPv6 MTU \"4ipv6_mtu\" jest poza dozwolonym zakresem"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START jest większy niż IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Błąd podczas dodawania adresu ${IPADDR} do urządzenia ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "błąd w $FILE: nie podano urządzenia lub ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Użytkownicy nie mogą kontrolować tego urządzenia."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV powinno być ustawione dla urządzenia ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nie jest (poprawnie) zainstalowany, wywołanie nie powiodło się"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " niepowodzenie."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Użycie: pid_procesu [-p plik_pid] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa "
+"${SELINUXTYPE}. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Skonfigurowane urządzenia:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" wymaga podania nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Uruchamianie $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Użycie 6to4 i przekazywania pakietów RADVD IPv6 zwykle powinno być włączone, "
+"ale tak nie jest"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Podane urządzenie \"$device\" nie jest obsługiwane (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "Wczytano moduł netconsole"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Wyłączanie $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Nieprawidłowy typ tunelu $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalne dla ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: nie odnaleziono konfiguracji dla ${1}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Ustalanie informacji o IP dla ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config wskazuje, że etykiety zostaną ręcznie naprawione"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "OSTRZ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"\"Brak trasy do komputera\" dodawanie trasy \"$networkipv6\" przez bramę "
+"\"$gatewayipv6\" przez urządzenie \"$device\""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: nie można rozwiązać adresu MAC $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp dla ${DEVICE} kończy działanie"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "BŁĄD: program /usr/sbin/firstboot nie jest zainstalowany"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "użycie: ifup-routes <urządzenie-sieciowe> [<nazwa>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Zatrzymywanie monitora UPS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Obsługa mostka jest niedostępna: nie odnaleziono brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Obecnie aktywne urządzenia:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Podany adres zdalny \"$addressipv4tunnel\" na urządzeniu tunelu \"$device\" "
+"jest już skonfigurowany na urządzeniu \"$devnew\""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest tutaj obsługiwane, należy użyć ustawienia "
+"IPV6_AUTOTUNNEL i ponownie uruchomić sieć (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Włączanie comiesięcznego wysyłania danych przez program Smolt: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv4 address\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Usuwanie łańcuchów użytkownika:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Wyłączanie interfejsu $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Uruchamianie instancji $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: ipppd (jądro 2.4.x i niższe) nie obsługuje IPv6 używającego "
+"kapsułkowania \"syncppp\""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu yum jest wyłączona."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Ponowne nadanie kontekstu plikom może zająć dużo czasu, w zależności od "
+"rozmiaru"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Ponowne wywoływanie nieudanych zdarzeń udev"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest włączone w konfiguracji, ale "
+"obecnie wyłączone w jądrze"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Uruchamianie $dagent: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Zatrzymywanie usług rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Wyłączanie usługi NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Podany adres IPv6 domyślnej bramy \"$address\" jest dowiązaniem lokalnym, "
+"ale nie podano zakresu lub urządzenia bramy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Podnoszenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nieobsługiwany mechanizm \"$mechanism\" dla wysyłania sygnału do radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Czyszczenie bieżących zasad i łańcuchów określonych przez użytkownika:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest prawidłowym adresem IPv4 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"global IPv4 address\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine jest zarejestrowana."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "Nie wczytano modułu netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Wyłączanie OpenVPN: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Użycie: status [-p plik_pid] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "konfiguracja 6to4 jest nieprawidłowa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Tworzenie nowego pliku konfiguracji ${PEERCONF}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START oraz IPADDR_END nie zgadzają się"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start nie istnieje lub nie jest wykonywalne dla ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " nie powiodło się, brak połączenia. Może należy sprawdzić kabel?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest wyłączone w konfiguracji, lecz nie "
+"jest obecnie wyłączone w jądrze"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Włączanie urządzenia \"$device\" nie działa"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje dla ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tWitaj w "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Nie można dodać adresu IPv6 \"$address\" na urządzeniu \"$device\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Wyłączanie $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: połączenie nie obsługuje IPv6 używając kapsułkowania \"rawip\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "użycie: ifdown <nazwa urządzenia>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Użycie: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "użycie: ifup-routes <urządzenie-sieciowe> [<nazwa>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv4-tunnel address\" (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Wyłączanie netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Przywracanie nazwy komputera ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Wyłączanie interfejsu loopback: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Błąd podczas dodawania adresu ${IPADDR} do urządzenia ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Wyłączanie dziennika systemowego: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** systemu plików i prędkości twardych dysków."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base jest zatrzymane"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Użycie: ifup <nazwa urządzenia>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Brak przyczyny do wysłania sygnału do radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "użycie: $0 <urządzenie-sieciowe>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " ukończono."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv6-network\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Sprawdzanie plików konfiguracji dla $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: proszę uruchomić jako polecenie \"halt\" lub \"reboot\"."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Uruchamianie usługi inicjatora FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME jest przypisane do $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Uruchamianie freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Wyłączanie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona ACPI:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Uruchamianie greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona menedżera sieci: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Podany plik PID \"$pidfile\" nie istnieje, nie można wysłać sygnału do radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"local IPv4 address\" (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Brak pliku konfiguracji $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+"błąd w $FILE: adres ipaddr $IPADDR widziany był już poprzednio w $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Zatrzymywanie demona $prog: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Błąd podczas dodawania adresu ${IPADDR} do urządzenia ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Podano nieobsługiwaną opcję \"$selection\" (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Plik PID \"$pidfile\" jest pusty, nie można wysłać sygnału do radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Podnoszenie ${DEVICE} nie powiodło się."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Nie można włączyć metody prywatności IPv6 \"$IPV6_PRIVACY\", nie jest "
+"obsługiwana przez jądro"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Uruchamianie smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Obsługa mostka jest niedostępna: nie odnaleziono brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Zatrzymywanie Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Włączenie urządzenia tunelu \"sit0\" nie działa"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Uruchamianie puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Urządzenie \"tun6to4\" (z \"$DEVICE\") jest już włączone, proszę najpierw je "
+"wyłączyć"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Uruchamianie ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Podana domyślna brama IPv6 \"$address\" posiada zdefiniowany zakres "
+"\"$device_scope\", podana domyślna brama urządzenia \"$device\" nie będzie "
+"używana"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Wysyłanie sygnału TERM do wszystkich procesów..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (PID $pid) jest uruchomione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Zmienianie dzienników: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Jądro nie obsługuje 802.1Q VLAN dla urządzenia ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** serwer ClamAV może być skonfigurowany"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" nie istnieje lub nie jest "
+"włączone"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Podanego adresu IPv4 \"$ipv4addr\" nie można używać globalnie"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Uruchamianie restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania przedrostka IPv6tov4"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona xenstored: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ponowne uruchamianie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Uruchamianie ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "błąd w $FILE: nie podano urządzenia lub ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "BŁĄD "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Uruchamianie monitora UPS (proces nadrzędny): "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog dla $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "Wpisy /proc nie zostały naprawione"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Uruchamianie sterownika ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "jest już zatrzymane"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Zastosowywanie ustawień sysctl ktune:"
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Uruchamianie Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Uruchamianie monitorowania UPS (proces podrzędny): "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Uruchamianie named: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona zdalnej podczerwonej kontroli myszy ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Wyłączanie demona NFS: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Łagodne wyłączanie poprzedniego $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb jest zatrzymane"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demonów Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (PID $pid) jest uruchomiony..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Wyłączanie Postfiksa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog jest już zatrzymane."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie usługi INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Zatrzymywanie demonów Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Czyszczenie wszystkich łańcuchów:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicjowanie bazy danych MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} jest wyłączone."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Uruchamianie incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Uruchamianie capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysków $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Wyłączanie rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Odłączanie urządzenia sieciowego loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Wyłączanie greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona OpenSCADA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Zatrzymywanie Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Zatrzymywanie Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: ustawianie łańcuchów dla polityki $policy: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base jest martwe, ale plik PID istnieje"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Zatrzymywanie yum-updatesd: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usług myszy dla konsoli: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV powinno być ustawione dla urządzenia ${DEVICE}"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Wyłączanie usług wykrywania routera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: błąd: $prog nie jest uruchomione"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: odpowiadanie tak na wszystkie pytania."
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog jest już uruchomiony"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Tworzenie konfiguracji puppet: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Sprawdzanie usługi ctdbd: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nie zainstalowano słowników"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "ponowne uruchamianie $prog..."
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Uruchamianie systemu rozliczania zadań: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importowanie baz danych $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "do"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera mapowania YP: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: zapora sieciowa nie jest uruchomiona."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog jest już zatrzymane."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "sprawdzanie bazy danych"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Wysyłanie ścieżki do vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Ponowne uruchamianie nagrywarki płyt wideo ($prog): "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie przesyłania spectrum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Wyłączanie $progbase: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Przechodzenie do uruchamiania interaktywnego"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Ostrzeżenie: ipppd (jądro 2.4.x i niższe) nie obsługuje IPv6 używającego kapsułkowania \"syncppp\""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nie skonfigurowano myszy)"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "Skompilowanie $s nie powiodło się "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ponowne nadanie kontekstu plikom może zająć dużo czasu, w zależności od rozmiaru"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Uruchamianie $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Zastosowywanie ustawień sysctl z $SYSCTL_POST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Wysyłanie żądania switchover do $NAME "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Usługa $prog nie obsługuje ponownego wczytywania: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "jest już uruchomione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekursywne sprawdzanie zależności"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Uruchamianie demona Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest prawidłowym adresem IPv4 (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Zatrzymywanie Pound: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Uruchamianie demona mechanizmu reguł CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Zatrzymywanie $ical: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NFS: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Błąd. Wygląda na ta, że to serwer podrzędny, odnaleziono kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Uruchamianie Pound: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zapisywanie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Bieżące ustawienia sysctl ktune:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona preload: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru \"IPv4-tunnel address\" (arg 2)"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Wyłączanie usługi crona denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Uruchamianie planisty rozproszonego kompilatora: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "błąd przetwarzania"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie magistrali komunikatów systemowych: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Uruchamianie $ID: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Nie podano parametrów pozwalających na określenie domyślnego trasowania"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Uruchamianie serwera VNC"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu yum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START oraz IPADDR_END nie zgadzają się"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Użycie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "BŁĄD: program /usr/sbin/firstboot nie jest zainstalowany"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Użycie: sys-unconfig"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie monitora UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktywne sieciowe urządzenia blokowe: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start nie istnieje lub nie jest wykonywalne dla ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Wyłączanie $prog"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Włączanie comiesięcznego wysyłania danych przez program Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Uruchamianie dziennika systemowego: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Usuwanie łańcuchów użytkownika:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [PID $pid]"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Uruchamianie instancji $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Wyłączanie pkcsslotd:"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu yum jest wyłączona."
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Ponowne wywoływanie nieudanych zdarzeń udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie $prog2: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usług rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Wyłączanie netconsole"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Wyłączanie usługi NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Uruchamianie usługi ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nie zostanie ponownie wczytane z powodu błędu składniowego konfiguracji"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Wznawianie dziennika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Zatrzymanie \"$s\" nie powiodło się. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "brak uruchomionych gości."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Wyłączanie interfejsu loopback: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czyszczenie bieżących zasad i łańcuchów określonych przez użytkownika:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona strumieni icecast: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera monitorów Krella GNU ($prog): "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine jest zarejestrowana."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Uruchamianie dziennika jądra: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Wyłączanie OpenVPN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Wyłączanie ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Przekazywanie INIT polecenia przejścia do trybu pojedynczego użytkownika."
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tWitaj w "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Uruchamianie $name: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Wyłączanie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Uporządkowanie zależności nie powiodło się"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Użycie: ifup <nazwa urządzenia>"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Wyłączanie dziennika systemowego: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Montowanie hierarchii CGroup"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base jest zatrzymane"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Brak pliku konfiguracji $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Sprawdzanie plików konfiguracji dla $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Użycie $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: proszę uruchomić jako polecenie \"halt\" lub \"reboot\"."
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie demona kart smart PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usługi inicjatora FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Użycie: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME jest przypisane do $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Ostrzeżenie - system nie został poprawnie wyłączony. "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Uruchamianie freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Uruchamianie $prog dla $file: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Wyłączanie $NAME: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona ACPI:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Brak pliku konfiguracji /etc/radvd.conf"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback (ponownie):"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona menedżera sieci: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "użycie: ifdown <nazwa urządzenia>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb nie jest uruchomione"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Uruchamianie smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB jest już uruchomione"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania przedrostka IPv6to4"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Uruchamianie puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "Plik blokady fetch-crl-boot jest obecny"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Uruchamianie ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "Ponowne wczytywanie $prog"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Wysyłanie sygnału TERM do wszystkich procesów..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona trackera MogileFS: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Zmienianie dzienników: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** systemu plików i prędkości twardych dysków."
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** serwer ClamAV może być skonfigurowany"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Uruchamianie unbound: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Uruchamianie restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Zrzucanie stanu $prog do /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Uruchamianie usługi NIS: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Uruchamianie ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Uruchomienie \"$s\" nie powiodło się. ($ret)"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Uruchamianie monitora UPS (proces nadrzędny): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Tworzenie klucza RSA"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "Wpisy /proc nie zostały naprawione"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Środowisko PORT nie zostało ustawione."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Uruchamianie sterownika ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Zastosowywanie ustawień sysctl ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Wymuszanie zakończenia wszystkich uruchomionych kontekstów"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Wyłączanie udziałów: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Uruchamianie named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: zastosowywanie reguł zapory sieciowej: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Wyłączanie demona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Wyłączanie $LLDPAD: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb jest zatrzymane"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montowanie systemów plików NFS: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demonów Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona menedżera sieci: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (PID $pid) jest uruchomiony..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Użycie: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Wyłączanie Postfiksa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Zatrzymywanie serwerów Frozen Bubble: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog jest już zatrzymane."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nie można odnaleźć instalacji util-vserver (plik \"$UTIL_VSERVER_VARS\" powinien być oczekiwany), przerywanie..."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie usługi INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demonów Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Czyszczenie wszystkich łańcuchów:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania przedrostka IPv6tov4"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicjowanie bazy danych MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Zapisywanie bieżących reguł do $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} jest wyłączone."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Uruchamianie incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: blokowanie całej komunikacji:"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Uruchamianie capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $monitor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "Ponowne wczytywanie $named"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysków $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "przeniesienie pliku hasła"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Wyłączanie rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Przechodzenie do uruchamiania nieinteraktywnego"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Odłączanie urządzenia sieciowego loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Błąd: nie odnaleziono prawidłowego $cfg."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Ostrzeżenie - SELinux jest aktywny"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Wyłączanie greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "użycie: ifup-aliases <urządzenie-sieciowe> [<konfiguracja-nadrzędna>]\n"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona xenconsoled: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "Nieznany stan ${base} z powodu niewystarczających uprawnień."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Uruchamianie trackera sieci BitTorrent: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Uruchamianie $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] nie można zapisać do kanału \"$channel\""
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Zatrzymywanie $master_prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ustawianie łańcuchów dla polityki $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona abrt: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Ponowne otwieranie pliku dziennika $prog: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Użycie: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: błąd: $prog nie jest uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji demona atop: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: odpowiadanie tak na wszystkie pytania."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Zatrzymywanie CallWeaver: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Tworzenie konfiguracji puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie pliku smb.conf: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Sprawdzanie usługi ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Zatrzymywanie capi4linux:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "ponowne uruchamianie $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Wyłączanie upsdrvctl: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Uruchamianie systemu rozliczania zadań: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Nieprawidłowy typ tunelu $TYPE"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera mapowania YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi INNFeed: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog jest już zatrzymane."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny niż spodziewany, ignorowanie."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "sprawdzanie bazy danych"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "System rozliczania zadań jest włączony."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie nagrywarki płyt wideo ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Ustalanie informacji o IP dla ${DEVICE}..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Zatrzymywanie demonów xenner"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nie skonfigurowano myszy)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Przenoszenie"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Wznawianie gości z adresu URI $uri..."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Zastosowywanie ustawień sysctl z $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona xenconsoled: "
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Wysyłanie żądania switchover do $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Uruchamianie $base"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Usługa $prog nie obsługuje ponownego wczytywania: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Tworzenie klucza RSA1"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} jest wyłączone."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "jest już uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "wyczyszczenie pamięci podręcznej $s.ko nie powiodło się"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Uruchamianie $ical: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: połączenie jest wyłączone"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "Nie zastosowano ustawień ktune."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursywne sprawdzanie zależności"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Rozliczanie procesów jest wyłączone."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "BŁĄD: tylko root może uruchomić program firstboot"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Uruchamianie ejabberd: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $ical: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: nie odnaleziono konfiguracji dla ${1}."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Uruchamianie Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "odnaleziono plik CRASH, usługa nie została uruchomiona"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Przygotowywanie certyfikatu $PROG: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Bieżące ustawienia sysctl ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Skonfigurowane punkty montowania CIFS: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Wyłączanie $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Uruchamianie planisty rozproszonego kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Proszę wykonać polecenie makehistory i/lub makedbz przed uruchomieniem innd."
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "błąd przetwarzania"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Włączanie udziałów na lokalnych systemach plików: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktywne punkty montowania NCP: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Wyłączanie okresowego uruchamiania fetch-crl: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Użycie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktywne sieciowe urządzenia blokowe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Wyłączanie exim: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Wyłączanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: błąd: program nie jest zainstalowany"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Uruchamianie dziennika systemowego: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: wyładowywanie modułów: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [PID $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Zatrzymywanie pdns-recursor: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Wyłączanie pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "nie odnaleziono domeny"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: ponowne wczytanie nie jest obsługiwane"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog nie jest uruchomione"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) jest uruchomione"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usługi ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Zatrzymywanie named: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "nie zostanie ponownie wczytane z powodu błędu składniowego konfiguracji"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Zatrzymywanie $prog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Uruchamianie $prog dla $ez_name: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Wznawianie dziennika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "tT"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Zatrzymanie \"$s\" nie powiodło się. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie puppet: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "brak uruchomionych gości."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi plików binarnych dla aplikacji QEMU"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru \"local IPv4 address\" (arg 2)"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona strumieni icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: przywracanie poprzedniej zapory sieciowej:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera monitorów Krella GNU ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Wyłączanie udziałów NFS: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: użycie: daemon [+/-poziom_nice] {program}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Uruchamianie dziennika jądra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: jest już uruchomione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Wznawianie gościa $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb nie jest uruchomione, ale plik PID istnieje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Wymuszanie zatrzymania $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Wyłączanie ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Zatrzymywanie smokeping: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Uruchamianie serwera VNC"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przekazywanie INIT polecenia przejścia do trybu pojedynczego użytkownika."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Tworzenie klucza kontrolnego i certyfikatu unbound: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje dla ${DEVICE}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Uporządkowanie zależności nie powiodło się"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Montowanie hierarchii CGroup"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Użycie $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona kart smart PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (ciężkim sposobem): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Podana domyślna brama IPv6 \"$address\" ma niepoprawny format"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Ostrzeżenie - system nie został poprawnie wyłączony. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog dla $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Wyłączanie argus: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Zatrzymywanie demona mechanizmu reguł CGroup..."
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Brak pliku konfiguracji /etc/radvd.conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona HAL: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback (ponownie):"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Uruchamianie asterisk: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb nie jest uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemy. Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB jest już uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Uruchamianie arptables_jf"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania przedrostka IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Uruchamianie RPC gssd: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "Plik blokady fetch-crl-boot jest obecny"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ponowne wczytywanie"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "Plik blokady fetch-crl-boot nie jest obecny"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona trackera MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Uruchamianie Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Uruchamianie unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Ustawianie zarządzania woluminami logicznymi:"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Zrzucanie stanu $prog do /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Uruchamianie ladvd: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usługi NIS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "BŁĄD: nie można dodać VLAN ${VID} jako ${DEVICE} na urządzeniu ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Uruchomienie \"$s\" nie powiodło się. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Uruchamianie OpenVPN: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Tworzenie klucza RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Środowisko PORT nie zostało ustawione."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie ${prog}: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Uruchamianie RPC idmapd: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Wymuszanie zakończenia wszystkich uruchomionych kontekstów"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Obsługa plików binarnych dla aplikacji Windows jest już zarejestrowana"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Wyłączanie udziałów: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid jest uruchomione..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: zastosowywanie reguł zapory sieciowej: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Naprawianie widoczności wpisów /proc"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "program nie jest uruchomiony"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Obsługa mostka jest niedostępna: nie odnaleziono brctl"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montowanie systemów plików NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Zatrzymywanie aktywnej usługi inn: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona menedżera sieci: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Zatrzymywanie wszystkich sterowników ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwerów Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można odnaleźć instalacji util-vserver (plik \"$UTIL_VSERVER_VARS\" "
+#~ "powinien być oczekiwany), przerywanie..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune nie istnieje."
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "błąd w $FILE: poprzednio widziano urządzenie $parent_device:$DEVNUM w $devseen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Ponowne uruchamianie..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Zapisywanie bieżących reguł do $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Wyłączanie dziennika jądra: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "Eksportowanie baz danych $prog"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: blokowanie całej komunikacji:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony, ale plik blokady istnieje"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona Qpid AMQP: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Uruchamianie sterownika kontrolera UPS: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "przeniesienie pliku hasła"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Wyłączanie klienta ziarna sieci BitTorrent: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Przechodzenie do uruchamiania nieinteraktywnego"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona xend: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Błąd: nie odnaleziono prawidłowego $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Wyłączanie systemu..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Ostrzeżenie - SELinux jest aktywny"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona Avahi... "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES nie istnieje."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Uruchamianie trackera sieci BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie demona zdalnej kontroli podczerwonej ($prog): "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] nie można zapisać do kanału \"$channel\""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "Stan $prog jest nieznany"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera mapowania YP: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Ponowne otwieranie pliku dziennika $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Comiesięczne wysyłanie danych przez program Smolt jest wyłączone."
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji demona atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "Sprawdzanie $prog"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie pliku smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Użycie: status {program}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Przywiązywanie usługi NIS: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Wyłączanie upsdrvctl: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Obsługa tap jest niedostępna: nie odnaleziono tunctl"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Użycie: killproc {PID} [sygnał]"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona Red Hat Network: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "System rozliczania zadań jest włączony."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona $prog: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demonów xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Wyłączanie RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Przenoszenie"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie usługi NIS: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Wznawianie gości z adresu URI $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Użycie 6to4 i przekazywania pakietów RADVD IPv6 zwykle powinno być włączone, ale tak nie jest"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona $SERVICE: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Tworzenie klucza RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona blktapctrl Xena: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} jest wyłączone."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Zatrzymywanie usług rusers: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "wyczyszczenie pamięci podręcznej $s.ko nie powiodło się"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Uruchamianie $progbase: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Wyłączanie zadania crona Moodle: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: połączenie jest wyłączone"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Uruchamianie dund: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "Nie zastosowano ustawień ktune."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Zatrzymywanie Orbited: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Rozliczanie procesów jest wyłączone."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $prog: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "BŁĄD: tylko root może uruchomić program firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Uruchamianie magistrali komunikatów systemowych: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $gateway: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Wyłączanie ladvd: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "odnaleziono plik CRASH, usługa nie została uruchomiona"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Użycie: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Przygotowywanie certyfikatu $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "Importowanie baz danych $prog"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Podany adres zdalny \"$addressipv4tunnel\" na urządzeniu tunelu \"$device\" jest już skonfigurowany na urządzeniu \"$devnew\""
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Wyłączanie $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona rozproszonego kompilatora: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę wykonać polecenie makehistory i/lub makedbz przed uruchomieniem "
+#~ "innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona OpenSCADA: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Włączanie udziałów na lokalnych systemach plików: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "ukończono"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktywne punkty montowania NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Zatrzymywanie $PROG:"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Wyłączanie okresowego uruchamiania fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Zatrzymywanie supervisord: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Wstrzymywanie $name: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Wyłączanie exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona pośrednika vbi: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: błąd: program nie jest zainstalowany"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest tutaj obsługiwane, należy użyć ustawienia IPV6_AUTOTUNNEL i ponownie uruchomić sieć (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie Postfiksa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ponowne wczytywanie map"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Brak parametru \"IPv4 address\" (arg 1)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: wyładowywanie modułów: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Plik PID \"$pidfile\" jest pusty, nie można wysłać sygnału do radvd"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicjowanie terminali kart smart OpenCT: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "nie odnaleziono domeny"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nieskonfigurowane: $prog, proszę zobaczyć /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: ponowne wczytanie nie jest obsługiwane"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog nie jest uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Obecnie aktywne urządzenia:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) jest uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Ustawianie parametrów sieci... "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona rozproszonego kompilatora: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Uruchamianie demonów Condor: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog dla $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Ustawiono ścieżkę do vshelper"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "tT"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Wykonywanie fetch-crl podczas uruchamiania może chwilę zająć: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Wesnoth: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi plików binarnych dla aplikacji QEMU"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona xenstored: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: przywracanie poprzedniej zapory sieciowej:"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Wyłączanie udziałów NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Sprawdzanie urządzeń SMART: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importowanie pakietów do bazy danych monotone: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: jest już uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Wznawianie gościa $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog jest uruchomione..."
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb nie jest uruchomione, ale plik PID istnieje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Wymuszanie zatrzymania $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Ponowne wczytanie $LLDPAD nie jest obsługiwane: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) jest zatrzymane"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Uruchamianie $PROG: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Wyłączanie demona strumieni icecast: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Tworzenie klucza kontrolnego i certyfikatu unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: czyszczenie zapory sieciowej:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START jest większy niż IPADDR_END"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Naprawienie systemu plików)"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (ciężkim sposobem): "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "nie wczytano ponownie $httpd z powodu błędu składni konfiguracji"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Zatrzymywanie $SERVICE:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Wyłączanie argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Uruchamianie demona zdalnej kontroli myszy na podczerwień ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona mechanizmu reguł CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Ustawianie nazwy domeny NIS na $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Uruchamianie serwerów Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Uruchamianie asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Uruchamianie automatycznego demona nice:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Sprawdzanie formatu bazy danych w"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Uruchamianie arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Wstrzymywanie gości z adresu URI $uri..."
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Uruchamianie $prog: $conf"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ponowne wczytywanie"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Wyłączanie demona up-imapproxy: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "Plik blokady fetch-crl-boot nie jest obecny"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Uruchamianie nowego nadrzędnego $prog: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Uruchamianie Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Serwer VNC"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Ustawianie zarządzania woluminami logicznymi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcje:"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Uruchamianie OpenVPN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importowanie pakietu"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Aby utracić poprzedni klucz należy usunąć plik"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "program jest martwy, ale plik PID /var/run istnieje"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsługa plików binarnych dla aplikacji Windows jest już zarejestrowana"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog nie zostanie zatrzymany: sesje iSCSI są ciągle aktywne"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid jest uruchomione..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Naprawianie widoczności wpisów /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "Błąd podczas importowania baz danych $prog, proszę sprawdzić plik ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "program nie jest uruchomiony"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Uruchamianie Orbited: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie aktywnej usługi inn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Uruchamianie klienta ziarna sieci BitTorrent: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie wszystkich sterowników ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Wyłączanie pand: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brak"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune nie istnieje."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Brak parametru \"address\" (arg 1)"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Wyłączanie dziennika jądra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (łagodnie): "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "Eksportowanie baz danych $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Zatrzymywanie RPC idmapd: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony, ale plik blokady istnieje"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file nie można odczytać przez \"$user\""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Zatrzymywanie planisty rozproszonego kompilatora: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Uruchamianie sterownika kontrolera UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Wyłączanie $base"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Wyłączanie klienta ziarna sieci BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Zatrzymywanie $prog2: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Odnaleziono poprzednią wersję formatu bazy danych."
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Wyłączanie systemu..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Wydarzyło się coś złego, wymagana jest ręczna interwencja, może ponowne uruchomienie?"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES nie istnieje."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Nie wczytano modułu netconsole"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona zdalnej kontroli podczerwonej ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona Qpid AMQP: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "Stan $prog jest nieznany"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest nie istnieje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera mapowania YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "BŁĄD "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES nie istnieje."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Comiesięczne wysyłanie danych przez program Smolt jest wyłączone."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera DAAP: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "Sprawdzanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona trackera MogileFS: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Brak przyczyny do wysłania sygnału do radvd"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Użycie: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu apt jest wyłączona."
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Przywiązywanie usługi NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Zatrzymywanie terminali kart smart OpenCT: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Obsługa tap jest niedostępna: nie odnaleziono tunctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej arptables: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Użycie: killproc {PID} [sygnał]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "tworzenie certyfikatów"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona Red Hat Network: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest obsługiwane jako prawidłowa nazwa urządzenia GRE."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Wyłączanie RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie usługi NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Odmontowywanie hierarchii CGroup"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Uruchamianie usług rwho: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona blktapctrl Xena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona ACPI: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usług rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicjowanie bazy danych: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Wyłączanie zadania crona Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Uruchamianie dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: czyszczenie reguł zapory sieciowej: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania urządzeń"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Uruchamianie magistrali komunikatów systemowych: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog jest martwe, ale plik PID istnieje"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Urządzenie \"$DEVICE\" jest włączone, proszę je najpierw wyłączyć"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Wyłączanie ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Wyłączanie dund: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Użycie: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie Shorewall: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "Importowanie baz danych $prog"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Wyłączanie..."
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona rozproszonego kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Wyłączanie usług myszy dla konsoli: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Ścieżka do vshelper nie została ustawiona"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ukończono"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie ser2net: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Wyłączanie serwera CIM: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Wstrzymywanie $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie serwera monitorów Krella GNU ($prog): "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona pośrednika vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Zatrzymywanie NFS statd: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Tworzenie klucza RSA dla serwera $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Uruchamianie ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie Postfiksa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Serwer CIM ($pid) jest uruchomiony"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie map"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Uruchamianie $prog"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicjowanie terminali kart smart OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Uruchamianie pdns-recursor: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nieskonfigurowane: $prog, proszę zobaczyć /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Ustawianie parametrów sieci... "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Zatrzymywanie denyhosts: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona rozproszonego kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi plików binarnych dla aplikacji Windows: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demonów Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Wyłączanie demona teleskopu: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Ustawiono ścieżkę do vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: wyładowywanie modułów: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Wykonywanie fetch-crl podczas uruchamiania może chwilę zająć: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Comiesięczne wysyłanie danych przez program Smolt jest włączone."
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Wesnoth: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Podanego adresu IPv4 \"$ipv4addr\" nie można używać globalnie"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Aktualizowanie konfiguracji $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Podnoszenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Sprawdzanie urządzeń SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Uruchamianie $prog dla $file: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importowanie pakietów do bazy danych monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Uruchamianie sge_shadowd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicjowanie bazy danych"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog jest uruchomione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Wyłączanie usług $KIND: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytanie $LLDPAD nie jest obsługiwane: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domena to \"$NISDOMAIN\" "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) jest zatrzymane"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: aktywowanie nowej zapory sieciowej:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Jądro nie zostało skompilowane z obsługą IPv6"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Zatrzymywanie $PROG: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Wyłączanie demona strumieni icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Przywracanie wbudowanych łańcuchów do domyślnej polityki ACCEPT:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: czyszczenie zapory sieciowej:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s jest zatrzymane"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Naprawienie systemu plików)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie nagrywarki płyt wideo ($prog): "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nie wczytano ponownie $httpd z powodu błędu składni konfiguracji"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Uruchomić usługę $1 (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Zatrzymywanie RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchamianie demona zdalnej kontroli myszy na podczerwień ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog jest już uruchomione."
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Ustawianie nazwy domeny NIS na $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Wyłączanie trackera sieci BitTorrent: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwerów Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Sprawdzanie systemów plików"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Uruchamianie automatycznego demona nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inicjowanie netconsole"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Sprawdzanie formatu bazy danych w"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Użycie: killproc [-p plikpid] [ -d opóźnienie] {program} [-sygnał]"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Wstrzymywanie gości z adresu URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Wyłączanie NFS mountd: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog: $conf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" nie istnieje lub nie jest włączone"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Wyłączanie demona up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona $prog: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Uruchamianie nowego nadrzędnego $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Uruchamianie $prog: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Serwer VNC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Podano nieobsługiwaną opcję \"$selection\" (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited jest uruchomiony."
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opcje:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importowanie pakietu"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Uruchamianie supervisord: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system będzie kontynuował"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Aby utracić poprzedni klucz należy usunąć plik"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog jest zatrzymane"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "program jest martwy, ale plik PID /var/run istnieje"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $spooler: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog nie zostanie zatrzymany: sesje iSCSI są ciągle aktywne"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Eksportowanie baz danych $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd podczas importowania baz danych $prog, proszę sprawdzić plik "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Uruchamianie usługi ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Uruchamianie Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: brak wartości dla opcji rozmiaru, pomijanie"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Uruchamianie klienta ziarna sieci BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Ustawianie domeny NIS: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Wyłączanie pand: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Parametr 1 jest pusty, ale powinien zawierać nazwę interfejsu - należy pominąć inicjację IPv6to4"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Uruchamianie $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Należy użyć \"scandvb -o vdr\" z pakietu dvb-apps, aby go utworzyć."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Przywracanie windy ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (łagodnie): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktywne punkty montowania CIFS: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Tworzenie klucza DSS"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nie można odczytać przez \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Wyłączanie $prog"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie planisty rozproszonego kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Tworzenie klucza SSH2 RSA komputera: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Błąd podczas dodawania adresu ${IPADDR} do urządzenia ${DEVICE}."
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Odnaleziono poprzednią wersję formatu bazy danych."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wydarzyło się coś złego, wymagana jest ręczna interwencja, może ponowne "
+#~ "uruchomienie?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Uruchamianie $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Uruchamianie systemu INND: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Uruchamianie $monitor: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest nie istnieje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tablica: $table"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES nie istnieje."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Tworzenie wymaganych katalogów"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona DNS Avahi... "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: zapisywanie zapory sieciowej do ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona trackera MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu apt jest włączona."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu apt jest wyłączona."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie środowiskowego demona historii GNU cfengine: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie terminali kart smart OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Uruchamianie Postfiksa: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona abrt: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "tworzenie certyfikatów"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $dagent: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Zatrzymywanie $gateway: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Odmontowywanie hierarchii CGroup"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ponowne uruchomienie"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usług rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Uruchamianie exim: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona ACPI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona xend: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicjowanie bazy danych: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s jest martwe, ale inny skrypt jest uruchomiony."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Błąd, inny komputer już używa adresu {$IPADDR}."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: czyszczenie reguł zapory sieciowej: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Wyłączanie usług NFS: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania urządzeń"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera monotone: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog jest martwe, ale plik PID istnieje"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NCP: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Wyłączanie dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Tworzenie konfiguracji puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Wyłączanie..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC ${FOUNDMACADDR}, zamiast skonfigurowanego adresu ${HWADDR}. Ignorowanie."
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Wyłączanie usług myszy dla konsoli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "NIEUDANE"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Ścieżka do vshelper nie została ustawiona"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: brak wartości dla opcji szyfru, pomijanie"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Wyłączanie demona Avahi: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Uruchamianie usług $KIND: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Wyłączanie serwera CIM: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "błąd w $FILE: nieprawidłowy numer aliasu"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera monitorów Krella GNU ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog jest uruchomione"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: brak wartości dla opcji skrótu, pomijanie"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Tworzenie klucza RSA dla serwera $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Uruchamianie ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: czyszczenie reguł zapory sieciowej: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "Serwer CIM ($pid) jest uruchomiony"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nie może być wzywane w ten sposób"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Uruchamianie pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts jest już uruchomione."
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona Gadget: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi plików binarnych dla aplikacji Windows: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Ostrzeżenie: interfejs \"tun6to4\" nie obsługuje \"IPV6_DEFAULTGW\", zignorowano"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Wyłączanie demona teleskopu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Nie odnaleziono urządzenia ${DEVICE}, pomijanie inicjowania."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: wyładowywanie modułów: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Włączanie zadania crona Moodle: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Comiesięczne wysyłanie danych przez program Smolt jest włączone."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Oczekiwanie na sieć..."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Aktualizowanie konfiguracji $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON nie jest ustawione."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog dla $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Uruchamianie pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Podnoszenie interfejsu loopback: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inicjowanie bazy danych"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Wyłączanie usług $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Uruchamianie puppetmaster: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domena to \"$NISDOMAIN\" "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "jest martwy, ale plik PID istnieje"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: aktywowanie nowej zapory sieciowej:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Jądro nie zostało skompilowane z obsługą IPv6"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona zdalnej kontroli przez podczerwień ($prog): "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Przywracanie wbudowanych łańcuchów do domyślnej polityki ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Przenoszenie poprzedniego pliku hasła serwera do nowego położenia: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s jest zatrzymane"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Zatrzymywanie fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie nagrywarki płyt wideo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Zatrzymywanie $spooler: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Uruchomić usługę $1 (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS wymaga nielosowego klucza, pomijanie"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog jest już uruchomione."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "Przerywanie $prog"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Wyłączanie trackera sieci BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "wyłączenie na czas nie powiodło się"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Sprawdzanie systemów plików"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie wymuszony."
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Wyłączanie NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: aktywowanie nowej zapory sieciowej (reguły ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Wyłączanie comiesięcznej aktualizacji danych przez program Smolt: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited jest uruchomiony."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "OSTRZEŻENIE"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Usługa crona denyhosts jest wyłączona."
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Uruchamianie supervisord: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Podany IPv6 MTU \"4ipv6_mtu\" jest poza dozwolonym zakresem"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system będzie kontynuował"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 nie jest dostępne"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog jest zatrzymane"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Wyłączanie sm-client: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<plik_konfiguracji.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Eksportowanie baz danych $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie demona SMS Gnokii ($prog): "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usługi ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r jądrowydanie: proszę podać wersję wydania jądra"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: brak wartości dla opcji rozmiaru, pomijanie"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Urządzenie \"tun6to4\" (z \"$DEVICE\") jest już włączone, proszę najpierw je wyłączyć"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Ustawianie domeny NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "stan $rc dla $prog"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Rejestrowanie obsługi plików binarnych dla aplikacji Windows: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Należy użyć \"scandvb -o vdr\" z pakietu dvb-apps, aby go utworzyć."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Uruchamianie pand: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Przywracanie windy ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie demona SMS Gnokii ($prog): "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktywne punkty montowania CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog jest już uruchomiony: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Tworzenie klucza DSS"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona Gadget: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Wyłączanie $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Proszę ponownie uruchomić sieć za pomocą polecenia: \"/sbin/service network restart\""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Tworzenie klucza SSH2 RSA komputera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Proszę zobaczyć jak w pliku /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Skonfigurowane urządzenia:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Uruchamianie systemu INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (nie odnaleziono PID, ciężkim sposobem): "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: zapisywanie poprzedniej zapory sieciowej do pliku tymczasowego:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tablica: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktywne punkty montowania NFS: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Tworzenie wymaganych katalogów"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Użytkownicy nie mogą kontrolować tego urządzenia."
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona DNS Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Uruchamianie usługi odkrywania routera: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: zapisywanie zapory sieciowej do ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montowanie innych systemów plików: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu apt jest włączona."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Obsługa formatu binarnego QEMU jest zarejestrowana."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie środowiskowego demona historii GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "wspólny adres nadmiarowego demona protokołu"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Uruchamianie Postfiksa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Ponowne wczytywanie $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Uruchamianie $server: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c plikkonfiguracji\t: proszę podać plik konfiguracji"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Podane urządzenie \"$device\" nie jest obsługiwane (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Użycie: pid_procesu [-p plik_pid] {program}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ponowne uruchomienie"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Uruchamianie exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Wyłączanie irattach"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Zatrzymywanie blokowania NFS: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: zapora sieciowa nie jest uruchomiona."
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s jest martwe, ale inny skrypt jest uruchomiony."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $prog: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Wyłączanie usług NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Uruchamianie $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Uruchamianie irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie plików aliasów $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Uruchamianie ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Wykonanie \"setenforce 1\" włączy ponownie."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "konfiguracja 6to4 jest nieprawidłowa"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie demona kart smart PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Uruchamianie sterownika ipmi_poweroff: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Wyłączanie $prog dla $ez_name: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Tworzenie konfiguracji puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Brak pliku konfiguracji /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: brak wartości dla opcji szyfru, pomijanie"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Wykonanie stan na katalogu nie powiodło się ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Wyłączanie demona Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Wyłączanie monitora ruchu sieciowego Bandwidthd: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usług $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Przygotowywanie konfiguracji $PROG: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog jest uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignorowanie gości z adresu URI $uri"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: brak wartości dla opcji skrótu, pomijanie"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "OSTRZ "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "\"Brak trasy do komputera\" dodawanie trasy \"$networkipv6\" przez bramę \"$gatewayipv6\" przez urządzenie \"$device\""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: czyszczenie reguł zapory sieciowej: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Podnoszenie interfejsu $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Włączanie urządzenia \"$device\" nie działa"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nie może być wzywane w ten sposób"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "Wyłączanie serwera VNC"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona xenconsoled: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Skonfigurowane sieciowe urządzenia blokowe: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts jest już uruchomione."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Uruchamianie środowiskowego demona historii GNU cfengine: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Włączanie zadania crona Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Uruchamianie denyhosts: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Oczekiwanie na sieć..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "kK"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON nie jest ustawione."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog został skompilowany "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Uruchamianie puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "jest martwy, ale plik PID istnieje"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponowne wczytywanie demona zdalnej kontroli przez podczerwień ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "nie jest uruchomione"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Przenoszenie poprzedniego pliku hasła serwera do nowego położenia: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików (ponownie): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie pliku cyrus.conf: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS wymaga nielosowego klucza, pomijanie"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Uruchamianie $LLDPAD: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Uruchamianie $indexer: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "Przerywanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Czyszczenie skryptów SystemTap: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "wyłączenie na czas nie powiodło się"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Wykonanie pamięci podręcznej katalogu nie powiodło się ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie wymuszony."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $prog dla $file: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nie jest uruchomiony"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: aktywowanie nowej zapory sieciowej (reguły "
+#~ "${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Wymuszanie aktualizacji konfiguracji $prog: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Wyłączanie comiesięcznej aktualizacji danych przez program Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Wyłączanie gości z adresu URI $uri..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Usługa crona denyhosts jest wyłączona."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Usuwanie istniejących reguł i łańcuchów użytkownika:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 nie jest dostępne"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi haseł YP: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Wyłączanie sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited nie jest uruchomione."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<plik_konfiguracji.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona SMS Gnokii ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Dodawanie trwałych reguł udev"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r jądrowydanie: proszę podać wersję wydania jądra"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Wyłączanie $name: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "stan $rc dla $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " niepowodzenie."
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Rejestrowanie obsługi plików binarnych dla aplikacji Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicjowanie bazy danych"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Uruchamianie pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona SMS Gnokii ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRYTYCZNY "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog jest już uruchomiony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Uruchamianie udziałów NFS: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona Gadget: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru \"global IPv4 address\" (arg 2)"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Proszę zobaczyć jak w pliku /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie usługi ${NAME}: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (nie odnaleziono PID, ciężkim sposobem): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plików wystąpił błąd."
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: zapisywanie poprzedniej zapory sieciowej do pliku tymczasowego:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Odmontowywanie systemów plików NCP: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktywne punkty montowania NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Zmienianie polityk docelowych na DROP: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usługi odkrywania routera: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "błąd w $FILE: adres ipaddr $IPADDR widziany był już poprzednio w $ipseen"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montowanie innych systemów plików: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Użycie: status [-p plik_pid] {program}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Obsługa formatu binarnego QEMU jest zarejestrowana."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Użycie: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "wspólny adres nadmiarowego demona protokołu"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ponowne wczytywanie ${prog_base}:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Tworzenie klucza DSS dropbear komputera: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Tworzenie nowego pliku konfiguracji ${PEERCONF}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c plikkonfiguracji\t: proszę podać plik konfiguracji"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ponowne odczytywanie konfiguracji $prog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Wykryto pętlę zależności w $s"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Wyłączanie irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s jest chronione hasłem"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie blokowania NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NIEBEZPIECZNY WŁAŚCICIEL $key"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: zapora sieciowa nie jest uruchomiona."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji FireHOL ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Bieżące ustawienia windy:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " nie powiodło się, brak połączenia. Może należy sprawdzić kabel?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Uruchamianie irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Wczytywanie oprogramowania wbudowanego w urządzenie"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie plików aliasów $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas zatrzymywania $server"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Uruchamianie ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera gry liquidwar: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Wykonanie \"setenforce 1\" włączy ponownie."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "Błąd podczas eksportowania baz danych $prog, proszę sprawdzić plik ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Wyłączanie automatycznego demona nice:"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona kart smart PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Zatrzymywanie wszystkich uruchomionych gości"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Uruchamianie sterownika ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Tworzenie klucza RSA dropbear komputera: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $prog dla $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Brak pliku konfiguracji /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ponowne wczytywanie $prog"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Wykonanie stan na katalogu nie powiodło się ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Wyłączanie monitora ruchu sieciowego Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie $desc ($prog): "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Przygotowywanie konfiguracji $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Wysyłanie sygnału KILL do wszystkich procesów..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignorowanie gości z adresu URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "Wyłączanie serwera VNC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "użycie: ifup-routes <urządzenie-sieciowe> [<nazwa>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Ponowne skanowanie podsieci IB:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Zapisywanie aktualnych reguł do $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Uruchamianie demona DNS Avahi... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera gry Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Uruchamianie monitora ruchu sieciowego Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Uruchamianie usługi haseł YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Zatrzymywanie $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "Serwer CIM nie jest uruchomiony, ale plik PID istnieje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "stan programu lub usługi jest nieznany"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Proszę podać nazwę $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Błąd. Domyślna główna baza danych nie istnieje."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: synchronizowanie z serwerem czasu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Plik blokady bez właściciela jest obecny; usuwanie go."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "Właścicielem $file nie jest \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Uruchamianie $prog dla $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Uruchamianie $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ponowne wczytywanie ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie nagrywarki płyt wideo ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} jest zatrzymany"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Skonfigurowane sieciowe urządzenia blokowe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog jest zatrzymywany "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Uruchamianie $display_name: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie środowiskowego demona historii GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Zatrzymywanie puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Uruchamianie denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "kK"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Uruchamianie Perlbal: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog został skompilowany "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Tworzenie klucza DSA"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona blktapctrl Xena: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Uruchamianie nsd:"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "nie jest uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Uruchamianie przesyłania spectrum: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików (ponownie): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "Zatrzymywanie $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zatrzymywanie usług serwera YP: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie pliku cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Klucz serwera jest już zainstalowany"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Włączanie urządzeń Bluetooth:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: nie można rozwiązać adresu MAC $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Czyszczenie skryptów SystemTap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie pominięty."
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wykonanie pamięci podręcznej katalogu nie powiodło się ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tskrypty\t: proszę podać skrypty systemtap"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $prog dla $file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Włączanie lokalnych partycji wymiany: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nie jest uruchomiony"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Podnoszenie ${DEVICE} nie powiodło się."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Wymuszanie aktualizacji konfiguracji $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Uruchamianie demonów xenner"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Wyłączanie gości z adresu URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Zapisywanie ustawień miksera"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Usuwanie istniejących reguł i łańcuchów użytkownika:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Włączenie urządzenia tunelu \"sit0\" nie działa"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi haseł YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Uruchamianie rfcomm: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited nie jest uruchomione."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Ostrzeżenie: $prog mógł nie zostać wyłączony, uruchomienie/ponowne uruchomienie może się nie powieść"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Dodawanie trwałych reguł udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "Zatrzymywanie clement"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Tworzenie klucza SSH2 DSA komputera: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicjowanie bazy danych"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Jądro nie obsługuje 802.1Q VLAN dla urządzenia ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Zatrzymywanie $display_name: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRYTYCZNY "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Okresowe uruchamianie fetch-crl jest wyłączone."
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Uruchamianie udziałów NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Przywracanie nazwy komputera ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie usługi ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Sprawdzanie systemów plików podłączonych do sieci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Wyłączanie $prog z modułem wyjścia $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera gry Xpilot: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Uruchamianie argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Wyłączanie ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Użycie: killproc {program} [sygnał]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Ustawianie nazwy komputera ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi inicjatora FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Uruchamianie $prog bez modułu wyjścia $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] brak \"message\" (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "Demon freshclam NIE jest uruchomiony (proszę to sprawdzić)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plików wystąpił błąd."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Uruchamianie gości z adresu URI $uri: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Zmienianie polityk docelowych na DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Zapisywanie random seed: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Wczytywanie modułów ISDN"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Tworzenie klucza DSS dropbear komputera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "wymuszanie zakończenia ctdbd "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Ponowne odczytywanie konfiguracji $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montowanie lokalnych systemów plików: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Wykryto pętlę zależności w $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "tworzenie klucza"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s jest chronione hasłem"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NIEBEZPIECZNY WŁAŚCICIEL $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji FireHOL ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Bieżące ustawienia windy:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Wczytywanie oprogramowania wbudowanego w urządzenie"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcje]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas zatrzymywania $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera gry liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** po opuszczeniu powłoki."
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd podczas eksportowania baz danych $prog, proszę sprawdzić plik "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Uruchamianie sm-client: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Wyłączanie automatycznego demona nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Uruchamianie $NAME: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie wszystkich uruchomionych gości"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Baza danych monotone sprzed wersji 0.26 musi być ręcznie migrowana: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Tworzenie klucza RSA dropbear komputera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: wczytywanie dodatkowych modułów: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $prog: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montowanie systemów plików CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Tworzenie certyfikatu Exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Uruchamianie usług rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: przetwarzanie pliku ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Kompilowanie skryptów SystemTap: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Wczytano moduł netconsole"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Wysyłanie sygnału KILL do wszystkich procesów..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona NFS: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Ponowne skanowanie podsieci IB:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest globalnym adresem IPv4 (arg 1)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Zapisywanie aktualnych reguł do $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona teleskopu: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona DNS Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Wyłączanie vmpsd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera gry Wesnoth: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru \"selection\" (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Uruchamianie monitora ruchu sieciowego Bandwidthd: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na związanym interfejsie lub podania go w inny sposób"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usługi haseł YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu apt: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $indexer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Brak parametru \"IPv6-network\" (arg 1)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "Serwer CIM nie jest uruchomiony, ale plik PID istnieje"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Uruchamianie usług NFS: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "stan programu lub usługi jest nieznany"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Xpilot: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Proszę podać nazwę $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "jest już aktywne"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Błąd. Domyślna główna baza danych nie istnieje."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona HAL: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: synchronizowanie z serwerem czasu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Zatrzymywanie unbound: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Plik blokady bez właściciela jest obecny; usuwanie go."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config wskazuje, że etykiety zostaną ręcznie naprawione"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "Właścicielem $file nie jest \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Żaden skrypt nie istnieje."
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog dla $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "Wpisy /proc zostały naprawione"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Uruchamianie nagrywarki płyt wideo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Użycie: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog jest zatrzymywany "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Utworzenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru \"IPv6-address\" (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Odmontowywanie systemów plików"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Okresowe uruchamianie fetch-crl jest włączone."
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Uruchamianie Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(nie zostanie uruchomione, brak zarejestrowanych usług)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Tworzenie klucza DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Wyłączanie $PROG: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel jest zatrzymane."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona blktapctrl Xena: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: nieznana usługa"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Uruchamianie nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Uruchamianie przesyłania spectrum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb nie jest uruchomione, ale plik blokady istnieje"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Urządzenie \"$device\" nie istnieje"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usług serwera YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Zatrzymywanie $type $name: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Klucz serwera jest już zainstalowany"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Proszę zobaczyć plik $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist, aby uzyskać więcej informacji."
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Włączanie urządzeń Bluetooth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Uruchamianie $SERVICE: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie pominięty."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Montowanie partycji ZFS: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tskrypty\t: proszę podać skrypty systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NIEBEZPIECZNY TRYB DLA $key"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Włączanie lokalnych partycji wymiany: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Wczytywanie nowej bazy danych wirusów: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Uruchamianie demonów xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Crossfire: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Zapisywanie ustawień miksera"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Nie można dodać adresu IPv6 \"$address\" na urządzeniu \"$device\""
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Uruchamianie rfcomm: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Brak parametru \"device\" (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Wyłączanie rozliczania procesów: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostrzeżenie: $prog mógł nie zostać wyłączony, uruchomienie/ponowne "
+#~ "uruchomienie może się nie powieść"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie clement"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp dla ${DEVNAME} kończy działanie"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Tworzenie klucza SSH2 DSA komputera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Podany plik PID \"$pidfile\" nie istnieje, nie można wysłać sygnału do radvd"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Ostrzeżenie: połączenie nie obsługuje IPv6 używając kapsułkowania \"rawip\""
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Okresowe uruchamianie fetch-crl jest wyłączone."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Proszę czekać, trwa ponowne uruchamianie systemu..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Sprawdzanie systemów plików podłączonych do sieci"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Wyłączanie demona DNS Avahi: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $prog z modułem wyjścia $module: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera gry Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Wyłączanie serwera DAAP: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Uruchamianie argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Oczekiwanie na czytnik podłączania/odłączania zdarzeń..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Wyłączanie ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montowanie systemów plików NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Wyłączanie amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Zatrzymywanie $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Uruchamianie CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Zatrzymywanie usług rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Nie podano serwera NTP w $ntpstep lub $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Ponowne uruchamianie $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera gry liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_poweroff: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Obsługa formatu binarnego QEMU nie jest zarejestrowana."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Tworzenie klucza SSH1 RSA komputera: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie CRL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: moduły zapory sieciowej nie zostały wczytane."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "stare pliki blokad mogą być obecne w $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: wczytywanie dodatkowych modułów: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Wyłączanie przestrzeni wymiany: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "błąd w ifcfg-${parent_device}: pliki"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nieobsługiwana przyczyna \"$reason\" do wysłania sygnału do radvd"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Użycie: killproc {program} [sygnał]"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: jest już uruchomione"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Ustawianie nazwy komputera ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi inicjatora FCoE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] poziom dziennika jest nieprawidłowy \"$level\" (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $indexer: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog bez modułu wyjścia $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] brak \"message\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Wyłączanie ${prog_base}:"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "Demon freshclam NIE jest uruchomiony (proszę to sprawdzić)"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi INNWatch: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nie jest (poprawnie) zainstalowany, wywołanie nie powiodło się"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Uruchamianie gości z adresu URI $uri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Zatrzymywanie asterisk: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Zapisywanie random seed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "inicjatory są ciągle połączone"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Wczytywanie modułów ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "wymuszanie zakończenia ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Uruchamianie usług serwera YP: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montowanie lokalnych systemów plików: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "tworzenie klucza"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog jest już uruchomione."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Tworzenie klucza polecenia chrony: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" wymaga podania nexthop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $ical: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcje]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Sprawdzanie udziałów na lokalnych systemach plików: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Uruchamianie NFS statd: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Uruchamianie sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Uruchamianie $master_prog: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests jest skonfigurowane tak, aby nie rozpoczynać żadnych gości podczas uruchamiania"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Baza danych monotone sprzed wersji 0.26 musi być ręcznie migrowana: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Wyłączanie innd"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: wczytywanie dodatkowych modułów: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Uruchamianie usług rstat: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalne dla ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montowanie systemów plików CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Usługa crona denyhosts jest włączona."
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Tworzenie certyfikatu Exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie ${NAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Ponowne wczytywanie exim:"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usług rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} jest martwy, ale plik PID istnieje"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: przetwarzanie pliku ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Pakiet sendmail-cf jest wymagany, aby zaktualizować konfigurację."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Kompilowanie skryptów SystemTap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Wyłączanie restorecond: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "program jest martwy, ale plik blokady /var/lock istnieje"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona teleskopu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp dla ${DEVICE} kończy działanie"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Wyłączanie vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) jest uruchomione..."
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji demona $prog: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usług NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji ${prog}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Plik klucza dla $dst nie został odnaleziony, pomijanie"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Uruchamianie $progname: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "jest już aktywne"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Ponowne wczytywanie zabezpieczonych sieci i pliku ypserv.conf:"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Zadanie crona Moodle jest wyłączone."
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "jest już uruchomione."
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Żaden skrypt nie istnieje."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "uruchomienie"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "Wpisy /proc zostały naprawione"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Wyłączanie interfejsu $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Aktualizowanie pakietów RPM w grupie $group: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "nie wczytano ponownie ${httpd} z powodu błędu składni konfiguracji"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nie można włączyć metody prywatności IPv6 \"$IPV6_PRIVACY\", nie jest obsługiwana przez jądro"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Wyłączanie ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Okresowe uruchamianie fetch-crl jest włączone."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Włączanie okresowego uruchamiania fetch-crl: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(nie zostanie uruchomione, brak zarejestrowanych usług)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "ponowne uruchomienie nie jest zaimplementowane"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Podany adres IPv6 domyślnej bramy \"$address\" jest dowiązaniem lokalnym, ale nie podano zakresu lub urządzenia bramy"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel jest zatrzymane."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Dodawanie serwerów NTP usługi dhclient do chrony: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: nieznana usługa"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie demona zdalnej kontroli przez podczerwień ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nieskonfigurowane: $prog, nie odnaleziono /etc/gkrellmd.conf"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb nie jest uruchomione, ale plik blokady istnieje"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera gry Crossfire: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $type $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest wyłączone w konfiguracji, lecz nie jest obecnie wyłączone w jądrze"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę zobaczyć plik $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist, "
+#~ "aby uzyskać więcej informacji."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: błąd: niewystarczające uprawnienia"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Włączanie przestrzeni wymiany z /etc/fstab: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Montowanie partycji ZFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Wyłączanie wymuszania bezpieczeństwa dla odzyskiwania systemu."
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NIEBEZPIECZNY TRYB DLA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Zatrzymywanie $progname: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Wczytywanie nowej bazy danych wirusów: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "jest zatrzymane"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Czynność wyłączenia została zażądana, ale nie ustawiono zmiennej SHUTDOWN_TIMEOUT"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Wyłączanie rozliczania procesów: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Podana domyślna brama IPv6 \"$address\" posiada zdefiniowany zakres \"$device_scope\", podana domyślna brama urządzenia \"$device\" nie będzie używana"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog nie jest obsługiwane"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Wyładowywanie modułów ISDN"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Zatrzymywanie $dagent: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Proszę czekać, trwa ponowne uruchamianie systemu..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine nie jest zarejestrowana."
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Wyłączanie demona DNS Avahi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest włączone w konfiguracji, ale obecnie wyłączone w jądrze"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Wyłączanie serwera DAAP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "BŁĄD: [dziennik_ipv6] Syslog został wybrany, ale plik binarny \"logger\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Użycie: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Zatrzymywanie $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Zastosowywanie windy ${ELEVATOR}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Uruchamianie amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Zatrzymywanie puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Uruchamianie fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Należy zaktualizować format bazy danych przed użyciem PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Uruchamianie demona entropii dźwięku... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Przemontowywanie głównego systemu plików w trybie do odczytu i zapisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Uruchamianie $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Odmontowywanie $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu yum jest włączona."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronizowanie zegara sprzętowego z czasem systemowym"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Uruchamianie $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Zatrzymywanie $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Plik konfiguracji lub klucze są nieprawidłowe"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "UWAGA "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "Uruchomiono pppd dla ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} przy ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Oczekiwanie na czytnik podłączania/odłączania zdarzeń..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Przywracanie zapisanych ustawień sysctl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Czyszczenie $type $name: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montowanie systemów plików NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Wyłączanie amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Włączanie wartości logicznej SELinuksa allow_ypbind"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "użycie: $0 <urządzenie-sieciowe>"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Jądro nie obsługuje VLAN 802.1Q."
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Uruchamianie CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona ACPI: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usług rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona pośrednika vbi: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Nie podano serwera NTP w $ntpstep lub $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ustawianie łańcuchów dla polityki $policy: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Trwa automatyczne ponowne uruchamianie."
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera gry liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Wyłączanie wartości logicznej SELinuksa allow_ypbind"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie smokeping: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "Wyłączanie httpd"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Obsługa formatu binarnego QEMU nie jest zarejestrowana."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Tworzenie klucza SSH1 RSA komputera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Uruchamianie ${NAME}: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie CRL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: moduły zapory sieciowej nie zostały wczytane."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: moduły zapory sieciowej nie zostały wczytane."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Zatrzymywanie ${ifprog}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu apt: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "stare pliki blokad mogą być obecne w $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Wyłączanie usługi ctdbd: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: wczytywanie dodatkowych modułów: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "Dodawanie konfiguracji"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Wyłączanie przestrzeni wymiany: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji reguł..."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: jest już uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Rejestrowanie obsługi plików binarnych dla aplikacji QEMU"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "BŁĄD: [ipv6_log] poziom dziennika jest nieprawidłowy \"$level\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Zatrzymywanie nsd: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "System plików /proc jest niedostępny"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Uruchamianie NFS mountd: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Wyłączanie ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (PID $pid) jest uruchomione..."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi INNWatch: "
+
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie asterisk: "
+
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "inicjatory są ciągle połączone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usług serwera YP: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog jest już uruchomione."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Tworzenie klucza polecenia chrony: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Sprawdzanie udziałów na lokalnych systemach plików: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests jest skonfigurowane tak, aby nie rozpoczynać żadnych gości "
+#~ "podczas uruchamiania"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Wyłączanie innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usług rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Usługa crona denyhosts jest włączona."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Pakiet sendmail-cf jest wymagany, aby zaktualizować konfigurację."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Wyłączanie restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "program jest martwy, ale plik blokady /var/lock istnieje"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) jest uruchomione..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji demona $prog: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Plik klucza dla $dst nie został odnaleziony, pomijanie"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie zabezpieczonych sieci i pliku ypserv.conf:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Zadanie crona Moodle jest wyłączone."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "jest już uruchomione."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "uruchomienie"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Aktualizowanie pakietów RPM w grupie $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nie wczytano ponownie ${httpd} z powodu błędu składni konfiguracji"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Wyłączanie ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Włączanie okresowego uruchamiania fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "ponowne uruchomienie nie jest zaimplementowane"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Dodawanie serwerów NTP usługi dhclient do chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona zdalnej kontroli przez podczerwień ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Nieskonfigurowane: $prog, nie odnaleziono /etc/gkrellmd.conf"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera gry Crossfire: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: błąd: niewystarczające uprawnienia"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Włączanie przestrzeni wymiany z /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Wyłączanie wymuszania bezpieczeństwa dla odzyskiwania systemu."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "jest zatrzymane"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czynność wyłączenia została zażądana, ale nie ustawiono zmiennej "
+#~ "SHUTDOWN_TIMEOUT"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog nie jest obsługiwane"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Wyładowywanie modułów ISDN"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine nie jest zarejestrowana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "BŁĄD: [dziennik_ipv6] Syslog został wybrany, ale plik binarny \"logger\" "
+#~ "nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Użycie: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona up-imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Zastosowywanie windy ${ELEVATOR}: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Uruchamianie amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Uruchamianie fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Należy zaktualizować format bazy danych przed użyciem PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona entropii dźwięku... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Przemontowywanie głównego systemu plików w trybie do odczytu i zapisu: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Odmontowywanie $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu yum jest włączona."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synchronizowanie zegara sprzętowego z czasem systemowym"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Plik konfiguracji lub klucze są nieprawidłowe"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "UWAGA "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Przywracanie zapisanych ustawień sysctl: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Czyszczenie $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Włączanie wartości logicznej SELinuksa allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona ACPI: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona pośrednika vbi: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ustawianie łańcuchów dla polityki $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Trwa automatyczne ponowne uruchamianie."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Wyłączanie wartości logicznej SELinuksa allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "Wyłączanie httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Uruchamianie ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: moduły zapory sieciowej nie zostały wczytane."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Wyłączanie usługi ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "Dodawanie konfiguracji"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji reguł..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Rejestrowanie obsługi plików binarnych dla aplikacji QEMU"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "System plików /proc jest niedostępny"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Włączanie usługi crona denyhosts: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Uruchamianie $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera monotone: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "Czyszczenie $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Zadanie crona Moodle jest włączone."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: zastosowywanie reguł zapory sieciowej: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Ponowne wczytywanie rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Włączanie usługi crona denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Uruchamianie $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera monotone: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "Czyszczenie $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Zadanie crona Moodle jest włączone."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Uruchamianie yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: zastosowywanie reguł zapory sieciowej: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Zatrzymywanie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Wyłączanie demona entropii dźwięku: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Wyłączanie demona entropii dźwięku: "
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ef7b2fc1..5b5db7bb 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Miguel Sousa <migueljorgesousa@sapo.pt>, 2012
@@ -9,4898 +9,3795 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "A recarregar o $prog para o $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Erro, outra máquina já está a utilizar o endereço ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "A parar o incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nenhuns parâmetros dados para configurar uma rota por omissão"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "já está parado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "utilização: ifup-aliases <dispositivo-de-rede> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "A iniciar Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Falta o endereço IPv4 remoto do túnel, a configuração não é válida"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "A inicializar o monitor de UPSs (escravo): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} estado desconhecido devido a privilégios insuficientes."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "A parar o servidor de rato do comando remoto por infravermelhos ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv6' (argumento 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Desligar graciosamente os antigos $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Utilização: killproc [-p pidfile] [ -d atraso] {programa} [-sinal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Aviso: o MTU configurado '$IPV6TO4_MTU' para 6para4 excede o limite máximo de '$tunnelmtu', ignorado"
+msgstr ""
+"Aviso: o MTU configurado '$IPV6TO4_MTU' para 6para4 excede o limite máximo "
+"de '$tunnelmtu', ignorado"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "O ${base} está morto mas o ficheiro do PID existe"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Razão não suportada '$reason' para enviar evento ao radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "O dispositivo $alias ${DEVICE} parece não estar presente, por isso será adiada a inicialização."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "A iniciar os serviços de rato na consola: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "A desligar os serviços de procura de 'router': "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor da Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "O $prog já está a correr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "A carregar de novo o ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nenhum dicionário instalado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "A iniciar o vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "A importar as bases de dados $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"O dispositivo $alias ${DEVICE} parece não estar presente, por isso será "
+"adiada a inicialização."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} morto mas o ficheiro com o pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "para"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Por favor reinicie a rede com '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall não está em execução. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** quando sair da linha de comandos."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall não está configurada. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} a terminar"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "A configurar a localização do 'vshelper'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} em ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'gateway IPv6' (argumento 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Utilização: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "A parar transporte de spectrum: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "arranque do $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"O argumento 1 está em branco mas deveria conter o nome da interface - "
+"ignorar a inicialização do IPv6to4"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "o controlo radvd está activo, mas a sua configuração não foi terminada"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço' (argumento 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "O endereço do servidor não está definido em /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'MTU de IPv6' (argumento 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "A iniciar a interface 'loopback': "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PASSOU"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "A iniciar o arranque interactivo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "A iniciar o RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "A compilação de $s falhou."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "A iniciar o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "A iniciar regras do serviço CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "A iniciar o serviço Xen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Erro. Este parece ser um servidor-filho; encontrou-se o 'kpropd.acl'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "A gravar o $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Falta o endereço IPv4 remoto do túnel, a configuração não é válida"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+"O endereço dado '$addr' não é globalmente utilizável em IPv4 (argumento 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'selecção' (argumento 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "arranque do $prog"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"A configuração de IPv6para4 precisa de um endereço IPv4 na interface "
+"relacionada ou indicada"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "A iniciar o serviço preload: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "erro em $FILE: não indicou dispositivo ou endereço IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "A desactivar o serviço do CRON 'denyhosts': "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"O dispositivo '$DEVICE' não é suportado como nome de dispositivo do GRE."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado, a ignorar."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Erro, outra máquina já está a utilizar o endereço ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Criação do dispositivo de túnel '$device' não funcionou"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "A inicializar o netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"O dispositivo ${DEVICE} tem o endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, em vez do "
+"endereço ${HWADDR} configurado. A ignorar."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mecanismo não suportado '$mechanism' para enviar evento ao radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALHOU"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "o controlo radvd está activo, mas a sua configuração não foi terminada"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "A determinar a informação IP para o ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} está desactivo"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Utilização: daemon [+/-nicelevel] {programa}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "erro no $FILE: número de alcunha inválido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Dispositivo '$device' não existe"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERRO: não foi possível adicionar a vlan ${VID} como ${DEVICE} ao disp. "
+"${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Aviso: interface 'tun6to4' não suporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorada"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "A iniciar a interface $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"O dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente, inicialização adiada."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"A 'gateway' por omissão de IPv6 '$address' não está no formato correcto"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'dispositivo' (argumento 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "O suporte de VLAN 802.1Q não está disponível no sistema."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi encontrado em "
+"$devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemas. A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "O dispositivo '$DEVICE' já está activo, desligue-o primeiro"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Atenção -- É necessária a mudança do nome da política do SELinux "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: ficheiros"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "O MTU de IPv6 '$ipv6_mtu' está fora da gama permitida"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START mais elevado do que IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} a ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "erro em $FILE: não indicou dispositivo ou endereço IP"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Os utilizadores não podem controlar este dispositivo."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV deve ser configurado para o dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd não está (correctamente) instalado, envio de evento falhou"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " falhou."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilização: pidofproc [-p ficheiro_pid] {programa}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Atenção -- é necessária uma mudança de legenda da política do SELinux "
+"${SELINUXTYPE}. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"O dispositivo por omissão IPv6 '$device' necessita de um 'nexthop' explicito"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "A iniciar $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"A utilização de 6-para-4 e reencaminhamento IPv6 RADVD normalmente deve "
+"estar activa, mas não está"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "O dispositivo '$device' não é suportado (argumento 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "O módulo 'netconsole' está carregado"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base terminado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Tipo de túnel inválido $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "A determinar a informação IP para o ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** o /etc/selinux/config indica que deseja corrigir manualmente a legenda"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "AVISO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Sem rota para a máquina' ao adicionar rota '$networkipv6' pela 'gateway' "
+"'$gatewayipv6' pelo dispositivo '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: não é possível resolver o endereço MAC de $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "A recarregar"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} a terminar"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "A desligar o serviço de mensagens do sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo-rede> [<alcunha>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Suporte a 'bridge' não disponível: brctl não encontrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivos activos de momento:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilégios insuficientes."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "A desligar a actualização diária com o yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"O endereço remoto '$addressipv4tunnel' no dispositivo de túnel '$device' já "
+"está configurado no dispositivo '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"O dispositivo '$DEVICE' não é suportado aqui, utilize o parâmetro "
+"IPV6_AUTOTUNNEL e reinicie a rede (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERRO: O programa /usr/sbin/firstboot não está instalado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 (argumento 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "A desligar o monitor de UPSs: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "A desligar a interface $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Aviso (ipppd (kernel 2.4.x e anteriores) não suporta IPv6 utilizando a "
+"encapsulação 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** A mudança de legenda poderá levar bastante tempo, dependendo do ficheiro"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"O reencaminhamento global de IPv6 está activado na configuração, mas não "
+"está activado no kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "A activar a actualização mensal do Smolt: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "A reler configuração do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "A remover as sequências do utilizador:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "A iniciar a instância do $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"A 'gateway' por omissão IPv6 '$address' é 'link-local', mas não foi indicado "
+"um âmbito ou dispositivo 'gateway'"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "A actualização diária com o yum está desactivada."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Activação do dispositivo de túnel '$device' não funcionou"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Despoletar novamente eventos udev falhados"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mecanismo não suportado '$mechanism' para enviar evento ao radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "A iniciar $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "O endereço dado '$addr' não é um endereço IPv4 válido (argumento 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "A desligar os serviços rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 global' (argumento 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "A desligar o serviço do NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEPURAÇÃO "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "O módulo netconsole não está carregado"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "A limpar todas as regras e 'chains' do utilizador:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilização: status [-p ficheiro_pid] {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do Wine estão registados."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4: a configuração não é válida"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "A configurar um novo ficheiro de configuração ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "A recarregar o icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "A terminar o openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "O adsl-start não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " falhou; nenhuma ligação presente. Verifique o cabo?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"O reencaminhamento global de IPv6 está desactivado na configuração, mas não "
+"está desactivado no kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Activação do dispositivo '$device' não funcionou"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"O /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe para ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+"Não é possível adicionar o endereço IPv6 '$address' ao dispositivo '$device'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBem-vindo ao "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Aviso: a ligação não suporta IPv6 utilizando a encapsulação 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "A terminar o $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "utilização: ifdown <nome do dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Utilização: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo-rede> [<alcunha>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço do túnel IPv4' (argumento 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "a desactivar o netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "A reconfigurar o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "A desligar a interface 'loopback': "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} a ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "A desligar o servidor de registos do sistema: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** tamanho e velocidade dos discos rígidos do sistema."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "O ${base} está parado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Utilização: ifup <nome do dispositivo>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEPURAÇÃO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento ao radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "utilização: $0 <dispositivo-de-rede>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " concluído."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'rede IPv6 (argumento 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Ficheiro de PID '$pidfile' não existe, não foi possível enviar evento ao "
+"radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 local' (argumento 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Falta o ficheiro de configuração $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "A verificar os ficheiro de configuração de $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: invoque-me como 'halt' ou 'reboot' por favor!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "A iniciar o serviço do iniciador de FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME está ligado a $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Iniciar freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "A desligar o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "A carregar de novo o servidor 'acpi':"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "A iniciar o greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "A desligar o servidor NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} está morto mas o subsys está bloqueado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "erro em $FILE: já encontrei o endereço ip $IPADDR em $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "A parar o servidor $prog: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} a ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Selecção não suportada '$selection' indicada (argumento 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Ficheiro de PID '$pidfile' está vazio, não foi possível enviar evento ao "
+"radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Não foi possível activar ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Não é possível activar o método de privacidade do IPv6 '$IPV6_PRIVACY', por "
+"não haver suporte no 'kernel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "A iniciar smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Suporte a 'bridge' não disponível: brctl não encontrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "A parar Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Activação do dispositivo de túnel 'sit0' não funcionou"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "A iniciar o puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"O dispositivo 'tun6to4' (de '$DEVICE') já está activo, desligue-o primeiro"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "A iniciar o ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"A 'gateway' por omissão IPv6 '$address' tem o âmbito '$device_scope' "
+"definido, o dispositivo para 'gateway' por omissão dado '$device' não será "
+"utilizado"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "A enviar a todos os processos o sinal TERM..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "O ${base} (pid $pid) está a correr..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "A arquivar os ficheiros de registo: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Não há suporte de VLAN 802.1Q no sistema para o dispositivo ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** o clamav-server poderá ser configurado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "O dispositivo por omissão IPv6 '$device' não existe ou não está activo"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "A iniciar o restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "A iniciar o serviço xenstored: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6-para-4"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "A iniciar ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "A reiniciar o $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "erro em $FILE: não indicou dispositivo ou endereço IP"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd não existe ou não é executável"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "A iniciar o monitor de UPSs (mestre): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERRO "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "os itens do /proc não estão corrigidos"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "A recarregar o $prog para o $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "A iniciar o controlador ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "A parar o incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "A aplicar as configurações ktune sysctl:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "já está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "A parar o serviço $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "A iniciar Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "A iniciar o named: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "A inicializar o monitor de UPSs (escravo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "A desligar o servidor de NFS: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "A parar o servidor de rato do comando remoto por infravermelhos ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb está parado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "A recarregar serviço Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "O $base (PID $pid) está a correr..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "A desligar o postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "O $prog já está parado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "A recarregar o servidor INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "A parar o serviço Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "A apagar todas as 'chains':"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "A inicializar a base de dados MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} está desactivado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "A iniciar o incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "A iniciar o capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "A parar a encriptação do disco $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "A desligar rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "A desligar o dispositivo 'loopback' $device: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "A desligar o greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "A parar serviço OpenSCADA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "A parar o Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "A iniciar o $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "A parar Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A configurar a politica das filas para $policy: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Desligar graciosamente os antigos $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "A recarregar o $PROG: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "O ${base} está morto mas o ficheiro do PID existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "A parar o yum-updatesd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV deve ser configurado para o dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "A iniciar os serviços de rato na consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: $prog não está a correr"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "A desligar os serviços de procura de 'router': "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y\t\t: responder sim a tods as questões"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor da Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "A gerar configuração puppet: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "O $prog já está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "A verificar pelo serviço ctdbd: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "A carregar de novo o ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "A reiniciar o $prog..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nenhum dicionário instalado"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "A iniciar a contabilização de processos: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "A iniciar o vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "A importar as bases de dados $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "A iniciar o servidor de mapeamento YP: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "para"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "O $prog já está parado."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall não está em execução. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "verificação da base de dados"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall não está configurada. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A reiniciar Gravador de Vídeo ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "A configurar a localização do 'vshelper'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A gravar as regras da firewall em $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "A desligar o $progbase: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "A parar transporte de spectrum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Aviso (ipppd (kernel 2.4.x e anteriores) não suporta IPv6 utilizando a encapsulação 'syncppp'"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "A iniciar o arranque interactivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(não está configurado nenhum rato)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "A iniciar o RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** A mudança de legenda poderá levar bastante tempo, dependendo do ficheiro"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "A iniciar o $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "A aplicar configurações sysctl de $SYSCTL_POST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Enviar pedido de transição para $NAME "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "O serviço $prog não suporta a acção 'reload': "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "A recarregar o serviço Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "já estava iniciado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "recarregar o sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: verificar dependências recursivamente"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "A iniciar o servidor Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "O endereço dado '$addr' não é um endereço IPv4 válido (argumento 1)"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "A compilação de $s falhou."
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "A parar o Pound: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "A iniciar o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "A parar $ical: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "A iniciar regras do serviço CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Configuração dos pontos de montagem NFS: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço Xen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "A iniciar o Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro. Este parece ser um servidor-filho; encontrou-se o 'kpropd.acl'"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes': "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A gravar o $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Configurações actuais ktune sysctl:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "arranque do $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'endereço do túnel IPv4' (argumento 2)"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "A desactivar o serviço do CRON 'denyhosts': "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "A iniciar escalonador de compilação distribuída: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "Erro de procesamento"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "A recarregar"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "A iniciar o $ID: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço de mensagens do sistema: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Nenhuns parâmetros dados para configurar uma rota por omissão"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "arranque do vncserver"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilégios insuficientes."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "A desligar a actualização diária com o yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilização: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Utilização: sys-unconfig"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERRO: O programa /usr/sbin/firstboot não está instalado"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dispositivos de bloco na rede activos: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "A desligar o monitor de UPSs: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "O adsl-start não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "A desligar o $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "A desligar o servidor de registos do sistema: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "A activar a actualização mensal do Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [PID $pid]"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "A remover as sequências do utilizador:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "A desligar pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "A iniciar a instância do $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "A actualização diária com o yum está desactivada."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "A recarregar $prog2: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Despoletar novamente eventos udev falhados"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "A iniciar $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "a desactivar o netconsole"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "A desligar os serviços rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "A iniciar o serviço ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "não será recarregado devido a um erro de sintaxe na configuração"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "A retomar logs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Falha ao parar \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "nenhuns convidados em execução."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "A desligar a interface 'loopback': "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço do NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor de transmissões icecast: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "A limpar todas as regras e 'chains' do utilizador:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "A parar servidor 'GNU Krell Monitors' ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do Wine estão registados."
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "A iniciar o servidor de registos do núcleo: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "A recarregar o icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "A desligar ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "A terminar o openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "A pedir ao INIT para ir para modo mono-utilizador."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "A iniciar $name: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBem-vindo ao "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "O sorteio de dependências falhou"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A terminar o $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Utilização: ifup <nome do dispositivo>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "A montar cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor de registos do sistema: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Falta o ficheiro de configuração $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "O ${base} está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Utilização $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "A verificar os ficheiro de configuração de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "A iniciar o servidor de cartões inteligentes PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: invoque-me como 'halt' ou 'reboot' por favor!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Utilização: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço do iniciador de FCoE: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Atenção -- o sistema não terminou ordeiramente. "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME está ligado a $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "A parar $prog para $file: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Iniciar freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "A desligar $NAME: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "A desligar o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Ficheiro de configuração /etc/radvd.conf não encontrado"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "A carregar de novo o servidor 'acpi':"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback (repetição):"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "A iniciar o greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "utilização: ifdown <nome do dispositivo>"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb não está a correr"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB já está a correr"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "A iniciar smokeping: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6-para-4"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "A parar Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "está presente o ficheiro de lock fetch-crl-boot"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "A iniciar o puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "recarregar $prog"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "A iniciar o ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "A parar serviço MogileFS tracker: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "A enviar a todos os processos o sinal TERM..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** tamanho e velocidade dos discos rígidos do sistema."
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "A arquivar os ficheiros de registo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "A iniciar 'unbound': "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** o clamav-server poderá ser configurado"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "A guardar o estado de $prog em /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "A iniciar o restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "A iniciar o serviço de NIS: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Não foi possível executar \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "A iniciar ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Geração de chave RSA"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "A iniciar o monitor de UPSs (mestre): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "O ambiente do PORT não está definido."
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "os itens do /proc não estão corrigidos"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "A iniciar o controlador ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "A terminar todos os contextos em execução"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "A aplicar as configurações ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "A desligar as quotas: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "A parar o serviço $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: A aplicar as regras da firewall: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "A iniciar o named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "A desligar $LLDPAD: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor de NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "A montar os sistemas de ficheiros NFS: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor NetworkManager: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "A recarregar serviço Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilização: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "O $base (PID $pid) está a correr..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "A parar os servidores do Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "A desligar o postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Não se encontrou a instalação do util-vserver (seria esperado o ficheiro '$UTIL_VSERVER_VARS'); a interromper..."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "O $prog já está parado."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb está morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "A recarregar o servidor INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "A parar o serviço Condor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6-para-4"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "A apagar todas as 'chains':"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "A gravar as regras actuais como $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "A inicializar a base de dados MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} está desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: A bloquear todas as comunicações:"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "A iniciar o incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "A reiniciar o $monitor: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "A iniciar o capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "recarregar o $named"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "mover o ficheiro da frase-senha"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "A parar a encriptação do disco $dst"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "A iniciar o arranque não interactivo"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "A desligar rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Erro: não foi encontrado um $cfg válido."
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "A desligar o dispositivo 'loopback' $device: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Atenção -- o SELinux está activo"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "utilização: ifup-aliases <dispositivo-de-rede> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "A desligar o greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "A recarregar o serviço xenconsoled: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "A parar serviço OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} estado desconhecido devido a privilégios insuficientes."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "A parar o Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "A iniciar o módulo de registo do BitTorrent: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERRO: [ipv6_log] não consigo registar no canal '$channel'"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A iniciar o $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "A desligar o $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "A parar Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "A parar serviço abrt: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A configurar a politica das filas para $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "A reabrir o ficheiro de registos do $prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "A recarregar o $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Utilização: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "A parar o yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "A recarregar a configuração do serviço atop: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: $prog não está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "A parar o CallWeaver: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y\t\t: responder sim a tods as questões"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "A recarregar o ficheiro smb.conf: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "A gerar configuração puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "A parar o capi4linux:"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "A verificar pelo serviço ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "A desligar upsdrvctl: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "A reiniciar o $prog..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Tipo de túnel inválido $TYPE"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "A iniciar a contabilização de processos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "A desligar o serviço INNFeed: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de mapeamento YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado, a ignorar."
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "O $prog já está parado."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "A contabilização de processos está activa."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "verificação da base de dados"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "A determinar a informação IP para o ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "A reiniciar Gravador de Vídeo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "A desligar o serviço ${NAME}: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A gravar as regras da firewall em $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "A parar serviços Xenner"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "A desligar o $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "A mover"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(não está configurado nenhum rato)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "A retomar convidados no $uri URI..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "A iniciar o $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "A iniciar o serviço xenconsoled: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "A aplicar configurações sysctl de $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "arranque do $base"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Enviar pedido de transição para $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Geração da chave RSA1"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "O serviço $prog não suporta a acção 'reload': "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} está desactivado."
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "A recarregar o serviço Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "A limpeza da cache $s.ko falhou."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "já estava iniciado"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "A iniciar $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Ligação está em baixo"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "recarregar o sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "Configurações ktune não estão aplicadas."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "A contabilização de processos está desligada."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: verificar dependências recursivamente"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERRO: Apenas o root pode executar o firstboot"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "A iniciar o ejabberd: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "A parar o Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "A parar $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "A recarregar configuração: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Configuração dos pontos de montagem NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "ficheiro CRASH encontrado, srv não iniciado."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "A iniciar o Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "A preparar certificado do $PROG: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes': "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem CIFS configurados: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Configurações actuais ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "A desligar o $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de arrancar o innd."
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "A iniciar escalonador de compilação distribuída: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "A activar as quotas nos sistemas de ficheiros locais: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "Erro de procesamento"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NCP activos: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "A iniciar o $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "A desactivar fetch-crl periódico: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "arranque do vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "A desligar o exim: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivos de bloco na rede activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: erro: programa não instalado"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "A desligar o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: A descarregar módulos: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor de registos do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "A parar o pdns-recursor: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [PID $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domínio não encontrado"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "A desligar pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: recarregar não é suportado"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog não está a correr"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "A recarregar $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) está em execução"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "A parar o named: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "A desligar o $prog"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "não será recarregado devido a um erro de sintaxe na configuração"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "A iniciar o $prog para $ez_name: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "sS"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "A retomar logs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "A reiniciar o puppet: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Falha ao parar \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "A terminar o registo do módulo de tratamento de executáveis do qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 local' (argumento 2)"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "nenhuns convidados em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: A restaurar firewall antigo:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de transmissões icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "A desactivar as quotas de NFS: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "A parar servidor 'GNU Krell Monitors' ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Utilização: daemon [+/-nicelevel] {programa}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} está morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: já está a correr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "A retomar convidado $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb não está a correr, mas existe o ficheiro pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "A desligar à força o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "A reler ficheiro de configuração do ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de registos do núcleo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "A desligar smokeping: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "A desligar ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "arranque do vncserver"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "A gerar chave de controle e certificado 'unbound': "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "A pedir ao INIT para ir para modo mono-utilizador."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "A iniciar $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "O sorteio de dependências falhou"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "A montar cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Utilização $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "A parar o serviço INND (em último recurso): "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de cartões inteligentes PC/SC ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "A 'gateway' por omissão de IPv6 '$address' não está no formato correcto"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "O ${base} está morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Atenção -- o sistema não terminou ordeiramente. "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "A desligar o argus: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "A parar $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "A parar o serviço 'CGroup Rules Engine': "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "A desligar $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "A parar o servidor HAL: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Ficheiro de configuração /etc/radvd.conf não encontrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "A iniciar o asterisk: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback (repetição):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb não está a correr"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemas. A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "A iniciar arptables_jf"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB já está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "A iniciar o RPC gssd: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6-para-4"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "recarregar"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "está presente o ficheiro de lock fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "o ficheiro de lock fetch-crl-boot não está presente"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "recarregar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "A iniciar Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "A parar serviço MogileFS tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "A configurar a Gestão de Volumes Lógicos (LVM):"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "A iniciar 'unbound': "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "A iniciar ladvd: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "A guardar o estado de $prog em /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERRO: não foi possível adicionar a vlan ${VID} como ${DEVICE} ao disp. ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço de NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "A iniciar o openvpn: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Não foi possível executar \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Geração de chave RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "A recarregar ${prog}: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "O ambiente do PORT não está definido."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "A iniciar o RPC idmapd: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "O módulo de tratamento de executáveis de Windows já está registado"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "A terminar todos os contextos em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid está a correr..."
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "A desligar as quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "A corrigir a visibilidade dos itens do /proc"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A aplicar as regras da firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "O programa não está a correr"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "A desligar $LLDPAD: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Suporte a 'bridge' não disponível: brctl não encontrado"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "A desligar o serviço INN actived: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "A montar os sistemas de ficheiros NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "A parar todos os controladores do ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "A parar os servidores do Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune não existe."
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não se encontrou a instalação do util-vserver (seria esperado o ficheiro "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); a interromper..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi encontrado em $devseen"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb está morto mas o subsys está bloqueado"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "A reiniciar..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "A desligar o servidor de registos do núcleo: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "A gravar as regras actuais como $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog a exportar bases de dados"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "O servidor CIM não está a correr, mas ficheiro de lock existe"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: A bloquear todas as comunicações:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor AMQP do Qpid: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "A reiniciar o $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "A inicializar o controlador de UPSs: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "recarregar o $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "A terminar o cliente de fontes do BitTorrent: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "mover o ficheiro da frase-senha"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "A recarregar serviço Xend: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "A iniciar o arranque não interactivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "A parar o sistema..."
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Erro: não foi encontrado um $cfg válido."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "A carregar de novo o servidor Avahi..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Atenção -- o SELinux está activo"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: O /sbin/$IPTABLES não existe."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "A recarregar o serviço xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "A iniciar o servidor do controlo remoto por infravermelhos ($prog): "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "A iniciar o módulo de registo do BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "O estado do $prog é desconhecido"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERRO: [ipv6_log] não consigo registar no canal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "A desligar o servidor de mapeamento YP: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "A desligar o $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: A 'firewall' não está configurada. "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "A parar serviço abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "A reabrir o ficheiro de registos do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "O envio mensal do smolt está desactivado."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "verificação do $prog"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "A recarregar a configuração do serviço atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "A parar o CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Utilização: status {programa}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "A recarregar o ficheiro smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "A associar o serviço NIS: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "A parar o capi4linux:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Suporte Tap não disponível: tunctl não encontrado"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "A desligar upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Utilização: killproc {pids} [sinal]"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "A desligar o servidor da Red Hat Network: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "A contabilização de processos está activa."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "A parar o servidor $prog: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "A desligar o RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "A parar serviços Xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "A recarregar o serviço NIS: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "A mover"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "A utilização de 6-para-4 e reencaminhamento IPv6 RADVD normalmente deve estar activa, mas não está"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "A retomar convidados no $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "A parar o serviço xen blktapctrl: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Geração da chave RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "A desligar o serviço rusers: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} está desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "A iniciar $progbase: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "A limpeza da cache $s.ko falhou."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "A desactivar a tarefa do Cron Moodle: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "A iniciar $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "A iniciar o dund: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Ligação está em baixo"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "A parar Orbited: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "Configurações ktune não estão aplicadas."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "A recarregar configuração para $prog: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "A contabilização de processos está desligada."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "A iniciar o serviço de mensagens do sistema: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERRO: Apenas o root pode executar o firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "A reiniciar $gateway: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "A iniciar o ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "A desligar ladvd: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "A recarregar configuração: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Utilização: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "ficheiro CRASH encontrado, srv não iniciado."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog a importar bases de dados"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "A preparar certificado do $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "O endereço remoto '$addressipv4tunnel' no dispositivo de túnel '$device' já está configurado no dispositivo '$devnew'"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem CIFS configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "A iniciar serviço de compilação distribuída: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "A desligar o $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "A iniciar serviço OpenSCADA: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de arrancar o innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "concluído"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "A activar as quotas nos sistemas de ficheiros locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "A parar $PROG: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem NCP activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "A parar o supervisord: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "A desactivar fetch-crl periódico: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "A suspender $name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor 'proxy' do VBI: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "A desligar o exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "O dispositivo '$DEVICE' não é suportado aqui, utilize o parâmetro IPV6_AUTOTUNNEL e reinicie a rede (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "A activar a actualização diária com o yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "A recarregar o postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "A carregar de novo os mapas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 (argumento 1)"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: erro: programa não instalado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Ficheiro de PID '$pidfile' está vazio, não foi possível enviar evento ao radvd"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A descarregar módulos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "A inicializar os terminais de cartões inteligentes OpenCT: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "A parar o pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Não configurado: $prog, ver em /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domínio não encontrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: A gravar regras da firewall em $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: recarregar não é suportado"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivos activos de momento:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog não está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "A configurar os parâmetros de rede... "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "A parar serviço de compilação distribuída: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "A parar o named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "A iniciar o serviço Condor: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "A desligar o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "A localização do 'vshelper' foi definida"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "A iniciar o $prog para $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Executar o fetch-crl no arranque pode demorar um pouco: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "sS"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "A parar o servidor de jogos Wesnoth: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "A reiniciar o puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "A parar o serviço xenstored: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "A terminar o registo do módulo de tratamento de executáveis do qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: A restaurar firewall antigo:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "A verificar os dispositivos SMART: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "A desactivar as quotas de NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "A importar os pacote para a base de dados do 'monotone': "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: já está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "O $prog está a correr..."
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "A retomar convidado $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb não está a correr, mas existe o ficheiro pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Recarregar $LLDPAD não é suportado: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "A desligar à força o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) está parado"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "A reler ficheiro de configuração do ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "A iniciar o $PROG: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "A desligar smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "A parar o servidor de transmissões icecast: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "arranque do vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: A limpar a Firewall:"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "A gerar chave de controle e certificado 'unbound': "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START mais elevado do que IPADDR_END"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Reparar sistema de ficheiros)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd não será recarregado devido a um erro de sintaxe na configuração"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "A parar o serviço INND (em último recurso): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "A parar $SERVICE: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "O ${base} está morto mas o subsys está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "A iniciar o servidor do rato para o comando remoto por infravermelhos ($prog2): "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "A desligar o argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "A configurar o domínio NIS como $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "A parar o serviço 'CGroup Rules Engine': "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "A iniciar os servidores do Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "A parar o servidor HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "A iniciar o servidor de 'nice' automático:"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "A iniciar o asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "A verificar o formato da base de dados em"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "A suspender convidados no $uri URI..."
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "A iniciar arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "A iniciar o $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "A iniciar o RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "A parar serviço up-imapproxy: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "recarregar"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "A iniciar novo master do $prog: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "o ficheiro de lock fetch-crl-boot não está presente"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Servidor VNC"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "A iniciar Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "A configurar a Gestão de Volumes Lógicos (LVM):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opções:"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "A iniciar ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importação de pacotes"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "A iniciar o openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Para apagar a velha chave, remova o ficheiro"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "A recarregar ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "O programa está morto e o ficheiro pid /var/run existe"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "A iniciar o RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog não foi parado: sessões iscsi ainda activas"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "O módulo de tratamento de executáveis de Windows já está registado"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Atenção -- é necessária uma mudança de legenda da política do SELinux ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid está a correr..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog erro ao importar bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "A corrigir a visibilidade dos itens do /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "A iniciar Orbited: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "O programa não está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "A iniciar o cliente de fontes do BitTorrent: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "A desligar pand: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "A parar todos os controladores do ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'endereço' (argumento 1)"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune não existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "A reiniciar..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "A parar o serviço INND (ordeiramente): "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor de registos do núcleo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "A iniciar o idmapd do RPC: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog a exportar bases de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file não pode ser lido por \"$user\""
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "O servidor CIM não está a correr, mas ficheiro de lock existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "A parar escalonador de compilação distribuída: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor AMQP do Qpid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base terminado"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "A inicializar o controlador de UPSs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "A desligar $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "A terminar o cliente de fontes do BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Foi encontrada uma versão antiga do formato de base de dados."
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "A recarregar serviço Xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Alguma coisa má aconteceu, intervenção manual necessária, talvez reiniciar?"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "A parar o sistema..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "A carregar de novo o servidor Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "O módulo netconsole não está carregado"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: O /sbin/$IPTABLES não existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "A parar o servidor AMQP do Qpid: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "A iniciar o servidor do controlo remoto por infravermelhos ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "O Manifest não existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "O estado do $prog é desconhecido"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERRO "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor de mapeamento YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES não existe."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A 'firewall' não está configurada. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "A iniciar o servidor DAAP: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "O envio mensal do smolt está desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "A iniciar o serviço 'MogileFS tracker': "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "verificação do $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento ao radvd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "A actualização diária com o APT está desactivada."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Utilização: status {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "A parar os terminais de cartões inteligentes OpenCT: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "A associar o serviço NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "A aplicar as regras de 'firewall' do arptables: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Suporte Tap não disponível: tunctl não encontrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "geração de certificados"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Utilização: killproc {pids} [sinal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "O dispositivo '$DEVICE' não é suportado como nome de dispositivo do GRE."
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor da Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "A desligar o RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "A desmontar hierarquia-cgroup"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "A recarregar o serviço NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "A iniciar os serviços rwho: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "A parar o servidor de ACPI: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "A parar o serviço xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "A inicializar a base de dados: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "A desactivar a tarefa do Cron Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "A iniciar o dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A limpar regras da firewall: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "A parar Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "A carregar o mapa de dispositivos por omissão"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "A recarregar configuração para $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog está morto mas o ficheiro PID existe"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço de mensagens do sistema: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "O dispositivo '$DEVICE' já está activo, desligue-o primeiro"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "A reiniciar $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "A desligar o dund: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "A desligar ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "A reiniciar Shorewall: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilização: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "A desligar..."
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog a importar bases de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "A desligar os serviços de rato na consola: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar serviço de compilação distribuída: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "A localização do 'vshelper' não foi definida"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar serviço OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "A carregar de novo o ser2net: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "concluído"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "A parar $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "A terminar o servidor do CIM: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "A parar o supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "A iniciar servidor 'GNU Krell Monitors' ($prog): "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "A suspender $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "A desligar o NFS statd: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor 'proxy' do VBI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "A gerar a chave RSA do servidor $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "A activar a actualização diária com o yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "A iniciar ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "O servidor do CIM ($pid) está a correr"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "A recarregar o postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "A iniciar o $prog"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "A carregar de novo os mapas"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "A iniciar o pdns-recursor: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "A inicializar os terminais de cartões inteligentes OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Não configurado: $prog, ver em /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A gravar regras da firewall em $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "A parar o denyhosts: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "A configurar os parâmetros de rede... "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "A terminar o registo do tratamento de executáveis do Windows: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "A parar serviço de compilação distribuída: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "A desligar o serviço telescope:"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A desactivar módulos: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "A localização do 'vshelper' foi definida"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "O envio mensal do 'smolt' está activo."
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Executar o fetch-crl no arranque pode demorar um pouco: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "A parar o servidor de jogos Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "A actualizar configuração do $prog: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "A parar o serviço xenstored: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Activação do dispositivo de túnel '$device' não funcionou"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "A iniciar $prog para $file: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "A verificar os dispositivos SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "A iniciar sge_shadowd: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "A importar os pacote para a base de dados do 'monotone': "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "A inicializar a base de dados"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "A desligar os serviços $KIND: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "O $prog está a correr..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "O domínio é '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Recarregar $LLDPAD não é suportado: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: A activar uma nova firewall:"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) está parado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "O kernel não está compilado com suporte a IPv6"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "A iniciar o $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "A parar o $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "A reiniciar as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "A parar o servidor de transmissões icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s está parado"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: A limpar a Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A parar o Gravador de Discos de Vídeo ($prog): "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Reparar sistema de ficheiros)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "$httpd não será recarregado devido a um erro de sintaxe na configuração"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "A iniciar o gssd do RPC: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "A parar $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "O $prog já está a correr."
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "A iniciar o servidor do rato para o comando remoto por infravermelhos "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "A terminar o módulo de registo do BitTorrent: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "A configurar o domínio NIS como $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "A verificar os sistemas de ficheiros"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "A iniciar os servidores do Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "A inicializar o netconsole"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de 'nice' automático:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Utilização: killproc [-p pidfile] [ -d atraso] {programa} [-sinal]"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "A verificar o formato da base de dados em"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "A terminar o NFS mountd: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "A suspender convidados no $uri URI..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "O dispositivo por omissão IPv6 '$device' não existe ou não está activo"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "A iniciar o $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor $prog: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "A parar serviço up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "A iniciar o $prog: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "A iniciar novo master do $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Selecção não suportada '$selection' indicada (argumento 2)"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Servidor VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited está a correr."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opções:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "A iniciar o supervisord: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importação de pacotes"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema irá prosseguir"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "O $prog está parado"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Para apagar a velha chave, remova o ficheiro"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "A reiniciar $spooler: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "O programa está morto e o ficheiro pid /var/run existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "A exportar bases de dados do $prog: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog não foi parado: sessões iscsi ainda activas"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "A iniciar o serviço ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog erro ao importar bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: não existe valor para a opção do tamanho, a ignorar"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "A iniciar Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "A configurar o domínio NIS: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "A iniciar o cliente de fontes do BitTorrent: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "O argumento 1 está em branco mas deveria conter o nome da interface - ignorar a inicialização do IPv6to4"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "A desligar pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "A iniciar $gateway: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Use o \"scandvb -o vdr\" do pacote 'dvb-apps' para criar uma."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "A reverter elevador para ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem CIFS activos: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "A parar o serviço INND (ordeiramente): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Geração de chave DSS"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "A iniciar o idmapd do RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog terminado"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file não pode ser lido por \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "A gerar a chave RSA da máquina para o SSH2: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "A parar escalonador de compilação distribuída: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} a ${DEVICE}."
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "A desligar $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "A parar o controlador ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Foi encontrada uma versão antiga do formato de base de dados."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "A iniciar $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguma coisa má aconteceu, intervenção manual necessária, talvez "
+#~ "reiniciar?"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "A iniciar o servidor INND: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "A iniciar $monitor: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "A parar o servidor AMQP do Qpid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabela: $table"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "O Manifest não existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "A criar as pastas necessárias"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES não existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "A carregar de novo o servidor de DNS do Avahi..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: A gravar firewall para ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "A actualização diária com o APT está activada."
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço 'MogileFS tracker': "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "A terminar o servidor de histórico do ambiente 'cfengine' da GNU: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "A actualização diária com o APT está desactivada."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "A iniciar o postfix: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "A parar os terminais de cartões inteligentes OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "A iniciar serviço abrt: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "A aplicar as regras de 'firewall' do arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "A reiniciar $dagent: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "geração de certificados"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "A parar $gateway: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "reiniciar"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "A desmontar hierarquia-cgroup"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "A iniciar o exim: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "A iniciar os serviços rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "A parar o serviço xend: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "A parar o servidor de ACPI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "A inicializar a base de dados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s está morto, mas um outro script ainda está em execução."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Erro, outra máquina já está a utilizar o endereço ${IPADDR}."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "A desligar os serviços de NFS: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A limpar regras da firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "A parar o servidor do 'monotone': "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "A carregar o mapa de dispositivos por omissão"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog está morto mas o ficheiro PID existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "A desligar o dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Gerar configuração puppetmaster: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "A reiniciar Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "O dispositivo ${DEVICE} tem o endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, em vez do endereço ${HWADDR} configurado. A ignorar."
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "A desligar..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FALHOU"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "A desligar os serviços de rato na consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: não existe valor para a opção da cifra, a ignorar"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "A localização do 'vshelper' não foi definida"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "A desligar o servidor do Avahi: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "A carregar de novo o ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "A iniciar os serviços $KIND: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "erro no $FILE: número de alcunha inválido"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "A terminar o servidor do CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "O $prog está a correr"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "A iniciar servidor 'GNU Krell Monitors' ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: não existe valor para a opção de dispersão, a ignorar"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "A desligar o NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "A recarregar a configuração de $SERVICE: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "A gerar a chave RSA do servidor $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: A limpar regras da firewall: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "A iniciar ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "O servidor do CIM ($pid) está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** O $0 não pode ser chamado desta forma"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "A iniciar o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "A iniciar o pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "O Denyhosts já está a correr."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "A parar serviço Gadget: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "A parar o denyhosts: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Aviso: interface 'tun6to4' não suporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorada"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "A terminar o registo do tratamento de executáveis do Windows: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "O dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente, inicialização adiada."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço telescope:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "A activar a tarefa do Cron Moodle: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A desactivar módulos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "À espera da rede..."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "O envio mensal do 'smolt' está activo."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "O $DAEMON não está definido."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "A actualizar configuração do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "A iniciar pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "A iniciar $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "A iniciar a interface 'loopback': "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "A iniciar sge_shadowd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "A inicializar a base de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "A iniciar o puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "A desligar os serviços $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "está morto mas o ficheiro do PID existe"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "O domínio é '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd não existe ou não é executável"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: A activar uma nova firewall:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "O kernel não está compilado com suporte a IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "A carregar de novo o servidor do comando remoto por infravermelhos ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "A parar o $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "A mover o ficheiro da frase-senha antiga para o novo local: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "A reiniciar as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "A parar o fail2ban: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "A desligar $spooler: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "A parar o Gravador de Discos de Vídeo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: o LUKS necessita de uma chave não-aleatória, a ignorar"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "está morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "A iniciar o gssd do RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "interrupção do $prog"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "O $prog já está a correr."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "falhou o desligar a tempo"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "A terminar o módulo de registo do BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "No próximo arranque o fsck será forçado."
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "A verificar os sistemas de ficheiros"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "A terminar o NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: A activar uma nova firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regra(s)):"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "A desactivar a actualização mensal do Smolt: "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "A iniciar o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVISO"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited está a correr."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "O serviço do CRON 'denyhosts' está desactivado."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "O MTU de IPv6 '$ipv6_mtu' está fora da gama permitida"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "A iniciar o supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 não disponível"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema irá prosseguir"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "A desligar o sm-client: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "O $prog está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "A reiniciar $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "A parar o servidor de SMS Gnokii ($prog): "
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "A exportar bases de dados do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: especifique a versão do kernel"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço ${NAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "O dispositivo 'tun6to4' (de '$DEVICE') já está activo, desligue-o primeiro"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: não existe valor para a opção do tamanho, a ignorar"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "estado$rc de $prog"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "A configurar o domínio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "A registar o módulo de tratamento de executáveis do Windows: "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "A iniciar $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "A iniciar o pand: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Use o \"scandvb -o vdr\" do pacote 'dvb-apps' para criar uma."
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "A iniciar o servidor de SMS Gnokii ($prog): "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "A reverter elevador para ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "O $prog já está a correr: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem CIFS activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "A iniciar serviço Gadget: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Geração de chave DSS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Por favor reinicie a rede com '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog terminado"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "A gerar a chave RSA da máquina para o SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Veja como em /usr/share/doc/clamav-server-*/README, por favor"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "A parar o controlador ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivos configurados:"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "A iniciar $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "A parar serviço INND (PID não encontrado, da maneira difícil): "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: A gravar firewall antiga para um ficheiro temporario:"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "A iniciar $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NFS activos: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabela: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Os utilizadores não podem controlar este dispositivo."
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "A criar as pastas necessárias"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "A iniciar a procura de 'routers': "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "A carregar de novo o servidor de DNS do Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "A montar outros sistemas de ficheiros: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: A gravar firewall para ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do qemu estão registados."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "A actualização diária com o APT está activada."
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "servidor do protocolo para a redundância de endereços comuns"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "A terminar o servidor de histórico do ambiente 'cfengine' da GNU: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "A reiniciar $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "A iniciar o postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "A iniciar $server: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar serviço abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: especifique ficheiro de configuração"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "A reiniciar $dagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "O dispositivo '$device' não é suportado (argumento 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Utilização: pidofproc [-p ficheiro_pid] {programa}"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "A parar $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "reiniciar"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach terminado"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "A iniciar o exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "A desligar o NFS locking: "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "A parar o serviço xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall não está a correr."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "A reiniciar o $prog: "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s está morto, mas um outro script ainda está em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "A iniciar o $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "A parar o monitor da temperatura do disco rígido ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "arranque do irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "A reler ficheiros de alias do $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "A iniciar o ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Execute 'setenforce 1' para voltar a activar."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "A parar o serviço preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4: a configuração não é válida"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "A desligar os serviços de NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "A parar o servidor de cartões inteligentes PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "A parar o servidor do 'monotone': "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "A iniciar o controlador ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "A desligar o $prog para $ez_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Ficheiro de configuração /etc/sysconfig/arptables não encontrado"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Gerar configuração puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Não foi possível criar directório stat ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: não existe valor para a opção da cifra, a ignorar"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "A desligar o monitor do tráfego de largura de banda: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor do Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "A preparar configuração do $PROG: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "A iniciar os serviços $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "A ignorar convidados no $uri URI..."
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "O $prog está a correr"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "AVISO "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: não existe valor para a opção de dispersão, a ignorar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Sem rota para a máquina' ao adicionar rota '$networkipv6' pela 'gateway' '$gatewayipv6' pelo dispositivo '$device'"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "A recarregar a configuração de $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "A iniciar a interface $i: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A limpar regras da firewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Activação do dispositivo '$device' não funcionou"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver shutdown"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** O $0 não pode ser chamado desta forma"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "A parar serviço xenconsoled: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dispositivos de bloco na rede configurados: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "O Denyhosts já está a correr."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor de histórico do ambiente 'cfengine' da GNU: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "A parar serviço Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "A iniciar o 'denyhosts': "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "A activar a tarefa do Cron Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "À espera da rede..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compilado"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "O $DAEMON não está definido."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "A iniciar pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "A iniciar o puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "está morto mas o ficheiro do PID existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "não está a correr"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "A carregar de novo o servidor do comando remoto por infravermelhos "
+#~ "($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes' (repetição): "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "A mover o ficheiro da frase-senha antiga para o novo local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "A parar o fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "A recarregar o ficheiro cyrus.conf: "
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "A desligar $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "A iniciar $LLDPAD: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: o LUKS necessita de uma chave não-aleatória, a ignorar"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "A iniciar $indexer: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "está morto mas o subsys está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "A limpar scripts do systemtap: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "interrupção do $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Não foi possível criar o directório da cache ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "falhou o desligar a tempo"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "A reiniciar $prog para $file: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "No próximo arranque o fsck será forçado."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog não está a correr"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "A forçar a actualização da configuração do $prog: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: A activar uma nova firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regra"
+#~ "(s)):"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "A desligar convidados no $uri URI..."
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "A desactivar a actualização mensal do Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "A limpar todas as regras e 'chains' do utilizador:"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "O serviço do CRON 'denyhosts' está desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "A desligar o serviço YP passwd: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 não disponível"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited não está a correr."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "A desligar o sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "A adicionar as regras persistentes do 'udev'"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A parar o servidor de SMS Gnokii ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "A desligar $name: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: especifique a versão do kernel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " falhou."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "estado$rc de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicialização da base de dados"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "A registar o módulo de tratamento de executáveis do Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "A iniciar o pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRÍTICO "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de SMS Gnokii ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "A iniciar as quotas de NFS: "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "O $prog já está a correr: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 global' (argumento 2)"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar serviço Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "A reiniciar o serviço ${NAME}: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Veja como em /usr/share/doc/clamav-server-*/README, por favor"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Ocorreu um erro durante a verificação dos sistemas de ficheiros."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "A parar serviço INND (PID não encontrado, da maneira difícil): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros NCP: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: A gravar firewall antiga para um ficheiro temporario:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "A mudar políticas de destinatário para DROP: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem NFS activos: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "erro em $FILE: já encontrei o endereço ip $IPADDR em $ipseen"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "A iniciar a procura de 'routers': "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Utilização: status [-p ficheiro_pid] {programa}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "A montar outros sistemas de ficheiros: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilização: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do qemu estão registados."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "A carregar de novo o ${prog_base}:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "servidor do protocolo para a redundância de endereços comuns"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "A gerar a chave DSS da máquina para o dropbear: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A reiniciar $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "A configurar um novo ficheiro de configuração ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "A iniciar $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "A ler de novo a configuração do $prog: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: especifique ficheiro de configuração"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Loop de dependências detectado em $s"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s está protegido por palavra-passe"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach terminado"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "DONO INSEGURO DA $key"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "A desligar o NFS locking: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "Configuração FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} não encontrada:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall não está a correr."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Configurações actuais do algoritmo do elevador:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "A iniciar o $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " falhou; nenhuma ligação presente. Verifique o cabo?"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A parar o monitor da temperatura do disco rígido ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "A carregar a 'Firmware'"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "arranque do irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Tempo expirou ao parar $server"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "A reler ficheiros de alias do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "A iniciar o servidor de jogos liquidwar: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "A iniciar o ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog erro ao exportar bases de dados; verifique ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Execute 'setenforce 1' para voltar a activar."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "A desligar o servidor automático de 'nice':"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "A parar o serviço preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "A parar todos os sistemas convidados em execução"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A parar o servidor de cartões inteligentes PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "A gerar a chave RSA da máquina para o dropbear: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "A iniciar o controlador ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "A desligar o $prog para $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "A recarregar o $prog"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Ficheiro de configuração /etc/sysconfig/arptables não encontrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Não foi possível criar directório stat ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "A parar o $desc ($prog): "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "A desligar o monitor do tráfego de largura de banda: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "A enviar a todos os processos o sinal KILL..."
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "A preparar configuração do $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "A ignorar convidados no $uri URI..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo-rede> [<alcunha>]"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "A analisar novamente subrede IB:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "A gravar as regras actuais como $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "A iniciar o servidor de DNS Avahi... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "A iniciar o servidor de jogos Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "A iniciar o monitor do tráfego de largura de banda: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "A iniciar o serviço YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "A parar $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "O servidor CIM não está a correr, mas ficheiro pid existe"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "estado do programa ou do serviço é desconhecido"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Por favor, especifique um nome de $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Erro. A base de dados principal predefinida não existe."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: A sincronizar com o servidor horário: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Ficheiro de bloqueio presente: A remover."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file não pertence a \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "A iniciar o $prog para $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "A iniciar o $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "A recarregar o ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A iniciar o Gravador de Discos de Vídeo ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} está desactivo"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "A parar serviço xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "A parar $prog"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivos de bloco na rede configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "A iniciar $display_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "A parar o puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de histórico do ambiente 'cfengine' da GNU: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "A iniciar o 'denyhosts': "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "A iniciar o Perlbal: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Geração de chave DSA"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compilado"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "A iniciar serviço xen blktapctrl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "A iniciar nsd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "A iniciar transporte de spectrum: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "não está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "parar o $prog"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes' (repetição): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "A desligar o servidor YP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Chave do servidor já instalada"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "A recarregar o ficheiro cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "A activar dispositivos bluetooth:"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "A iniciar $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: não é possível resolver o endereço MAC de $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "A iniciar $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "No próximo arranque o fsck não será executado."
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "A limpar scripts do systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: especifique scripts do systemtap"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Não foi possível criar o directório da cache ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "A activar as partições de memória virtual locais: "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "A reiniciar $prog para $file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Não foi possível activar ${DEVICE}."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog não está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "A iniciar os serviços xenner: "
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "A forçar a actualização da configuração do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "A gravar a configuração dos canais sonoros:"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "A desligar convidados no $uri URI..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Activação do dispositivo de túnel 'sit0' não funcionou"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "A limpar todas as regras e 'chains' do utilizador:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "A iniciar rfcomm: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited não está a correr."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Atenção: $prog pode não ter sido terminado, o reinicio pode falhar."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "parar clement"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "A adicionar as regras persistentes do 'udev'"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "A gerar a chave DSA da máquina para o SSH2: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "A desligar $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Não há suporte de VLAN 802.1Q no sistema para o dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicialização da base de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "A parar $display_name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "O fecth-crl periódico está desactivado."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRÍTICO "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "A reconfigurar o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "A iniciar as quotas de NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "A verificar os sistemas de ficheiros associados à rede"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "A desligar $prog com módulo de saída $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "A iniciar o servidor de jogos Xpilot: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "A iniciar o argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "A desligar ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Utilização: killproc {programa} [sinal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "A configurar o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "A parar o serviço do iniciador de FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "A iniciar $prog com módulo de saída $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERRO: [ipv6_log] Falta 'mensagem' (argumento 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "serviço freshclam NÃO está a executar (verifique isto por favor)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "A reiniciar o serviço ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "está morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Ocorreu um erro durante a verificação dos sistemas de ficheiros."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "A executar convidados no $uri URI: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "A gravar a raiz dos números aleatórios: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "A mudar políticas de destinatário para DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "A carregar os módulos de RDIS"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "A carregar de novo o ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "a terminar ctdbd"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "A gerar a chave DSS da máquina para o dropbear: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "A montar os sistemas de ficheiros locais: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "A ler de novo a configuração do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "geração de chaves"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Loop de dependências detectado em $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s está protegido por palavra-passe"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'gateway IPv6' (argumento 2)"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "DONO INSEGURO DA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "Configuração FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} não encontrada:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Configurações actuais do algoritmo do elevador:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "A carregar a 'Firmware'"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Tempo expirou ao parar $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** quando sair da linha de comandos."
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de jogos liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "A iniciar o sm-client: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog erro ao exportar bases de dados; verifique ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "A iniciar $NAME: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "A desligar o servidor automático de 'nice':"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "A base de dados 'monotone' pré-0.26 tem de ser migrada à mão: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "A parar todos os sistemas convidados em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: A carregar módulos adicionais: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "A gerar a chave RSA da máquina para o dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "A reler configuração do $prog: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "A recarregar o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "A montar os sistemas de ficheiros CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "A gerar certificado para exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "A iniciar os serviços do rusers: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A parar o $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: A processar ficheiro ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "A enviar a todos os processos o sinal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "A compilar scripts systemtap: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "A analisar novamente subrede IB:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "O módulo 'netconsole' está carregado"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "A gravar as regras actuais como $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'MTU de IPv6' (argumento 2)"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de DNS Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor NFS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "O endereço dado '$addr' não é globalmente utilizável em IPv4 (argumento 1)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de jogos Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "A iniciar o serviço telescope: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "A iniciar o monitor do tráfego de largura de banda: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "A desligar vmpsd: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "A parar $indexer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'selecção' (argumento 2)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "O servidor CIM não está a correr, mas ficheiro pid existe"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "A configuração de IPv6para4 precisa de um endereço IPv4 na interface relacionada ou indicada"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "A desactivar a actualização diária com o APT: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "estado do programa ou do serviço é desconhecido"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'rede IPv6 (argumento 1)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Por favor, especifique um nome de $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "A iniciar os serviços NFS: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Erro. A base de dados principal predefinida não existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: A sincronizar com o servidor horário: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "A parar o servidor de jogos Xpilot: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Ficheiro de bloqueio presente: A remover."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "já está activo"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file não pertence a \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor HAL: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "A iniciar o $prog para $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "A parar unbound: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "A iniciar o $type $name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** o /etc/selinux/config indica que deseja corrigir manualmente a legenda"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "A recarregar o ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Não existem scripts."
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "A iniciar o Gravador de Discos de Vídeo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "Os itens do /proc foram corrigidos"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "A parar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "A iniciar $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "A parar o puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Utilização: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Criação do dispositivo de túnel '$device' não funcionou"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "A iniciar o Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv6' (argumento 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Geração de chave DSA"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "O fecth-crl periódico está activo."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar serviço xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(não iniciou, sem serviços registados)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "A iniciar nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "A terminar o $PROG: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "A iniciar transporte de spectrum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "O Netlabel está parado."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "parar o $prog"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: serviço desconhecido"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Chave do servidor já instalada"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb não está a correr, mas existe o ficheiro de lock"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "A activar dispositivos bluetooth:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Dispositivo '$device' não existe"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "No próximo arranque o fsck não será executado."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "A parar o $type $name: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: especifique scripts do systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais informações."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "A activar as partições de memória virtual locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "A iniciar $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "A iniciar os serviços xenner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "A montar partições zfs: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "A gravar a configuração dos canais sonoros:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODO INSEGURO DA $key"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "A iniciar rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "A carregar a nova base de dados de vírus: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "A parar o servidor de jogos Crossfire: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Atenção: $prog pode não ter sido terminado, o reinicio pode falhar."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Não é possível adicionar o endereço IPv6 '$address' ao dispositivo '$device'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'dispositivo' (argumento 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "parar clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "A terminar a contabilização de processos: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "A gerar a chave DSA da máquina para o SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "A parar $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} a terminar"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "O fecth-crl periódico está desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "A recarregar $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "A iniciar o monitor da temperatura do disco rígido ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Ficheiro de PID '$pidfile' não existe, não foi possível enviar evento ao radvd"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "A verificar os sistemas de ficheiros associados à rede"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Aviso: a ligação não suporta IPv6 utilizando a encapsulação 'rawip'"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "A desligar $prog com módulo de saída $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Por favor aguarde enquanto o sistema é reiniciado..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de jogos Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "A desligar o servidor de DNS do Avahi: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "A iniciar o argus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Atenção -- É necessária a mudança do nome da política do SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "A desligar ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "A terminar o servidor DAAP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "À espera que o leitor associe/desligue os eventos..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Utilização: killproc {programa} [sinal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "A montar os sistemas de ficheiros NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "A desligar amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "A parar $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "A iniciar o servidor do CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "A iniciar o CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "A desligar o serviço rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Servidor NTP não especificado em $ntpsetp ou $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "A reiniciar o $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "A parar o servidor de jogos liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "A recarregar nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "A parar o controlador ipmi_poweroff: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do qemu não estão registados."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "A gerar a chave RSA da máquina para o SSH1: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "A recarregar o CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Os módulos da Firewall não estão carregados."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "poderão existir alguns ficheiros de bloqueio mortos em $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A carregar módulos adicionais: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "A desligar a memória virtual: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: ficheiros"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "A configurar o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Razão não suportada '$reason' para enviar evento ao radvd"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "A parar o serviço do iniciador de FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: já está a correr"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "A iniciar $prog com módulo de saída $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERRO: [ipv6_log] nível de registo '$level' não é valido (argumento 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERRO: [ipv6_log] Falta 'mensagem' (argumento 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "A reiniciar o $indexer: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "serviço freshclam NÃO está a executar (verifique isto por favor)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "está morto mas o subsys está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "A desligar o ${prog_base}:"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "A executar convidados no $uri URI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "A desligar o serviço INNWatch: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "A gravar a raiz dos números aleatórios: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd não está (correctamente) instalado, envio de evento falhou"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "A carregar os módulos de RDIS"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "A parar asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "iniciadores ainda estão conectados"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "a terminar ctdbd"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "A montar os sistemas de ficheiros locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "geração de chaves"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "A iniciar o servidor YP: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "O $prog já está a correr."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "A gerar a chave de comando para o chrony: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "O dispositivo por omissão IPv6 '$device' necessita de um 'nexthop' explicito"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "A reiniciar $ical: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "A iniciar o sm-client: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "A verificar as quotas dos sistemas de ficheiros locais: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "A iniciar $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "A iniciar o NFS statd: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "A base de dados 'monotone' pré-0.26 tem de ser migrada à mão: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "A iniciar $master_prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A carregar módulos adicionais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "O libvirt-guests está configurado para não iniciar qualquer convidados no arranque"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd terminado"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "A montar os sistemas de ficheiros CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "A iniciar os serviços rstat: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "A gerar certificado para exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "O serviço de CRON 'denyhosts' está activo."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "A iniciar os serviços do rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "A recarregar o ${NAME}: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: A processar ficheiro ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "A carregar de novo o exim:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "A compilar scripts systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} morto mas o ficheiro com o pid existe"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Pacote sendmail-cf é requerido para actualizar a configuração."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "A desligar o restorecond: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "A desligar vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "O programa está morto e o ficheiro de bloqueio /var/lock existe"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} a terminar"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "A desactivar a actualização diária com o APT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "A iniciar os serviços NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "O ($pid) está a correr..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "A recarregar a configuração do servidor $prog: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "A parar o servidor de jogos Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "A reler ficheiro de configuração do ${prog}: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "já está activo"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Não foi encontrado o ficheiro da chave $dst, a ignorar"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "A iniciar o $progname: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "A parar unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "A recarregar securenets e o ficheiro ypserv.conf: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Não existem scripts."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "O serviço cron do Moodle está desactivado."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "Os itens do /proc foram corrigidos"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "já está a correr."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "iniciar"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "A desligar a interface $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "A actualizar os RPMS no grupo $group: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd não será recarregado devido a um erro de sintaxe na configuração"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "O fecth-crl periódico está activo."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Não é possível activar o método de privacidade do IPv6 '$IPV6_PRIVACY', por não haver suporte no 'kernel'"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(não iniciou, sem serviços registados)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "A terminar o ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "A terminar o $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "A activar o fetch-crl periódico: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "O Netlabel está parado."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "reload não implementado"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: serviço desconhecido"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "A 'gateway' por omissão IPv6 '$address' é 'link-local', mas não foi indicado um âmbito ou dispositivo 'gateway'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "A adicionar servidores NTP dhclient ao chrony: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb não está a correr, mas existe o ficheiro de lock"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "A parar o servidor do controlo remoto por infravermelhos ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "A parar o $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Não configurado: $prog, /etc/gkrellmd.conf não encontrado"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais "
+#~ "informações."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "A iniciar o servidor de jogos Crossfire: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "A iniciar $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "O reencaminhamento global de IPv6 está desactivado na configuração, mas não está desactivado no kernel."
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "A montar partições zfs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: erro: privilégios insuficientes"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODO INSEGURO DA $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "A activar as áreas de memória virtual do /etc/fstab: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "A carregar a nova base de dados de vírus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** A desactivar a aplicação da segurança para recuperar o sistema."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "A parar o servidor de jogos Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "A parar o $progname: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "A terminar a contabilização de processos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "está parado"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Foi solicitada a acção de desligar, mas não foi definido o SHUTDOWN_TIMEOUT"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "A recarregar $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "A 'gateway' por omissão IPv6 '$address' tem o âmbito '$device_scope' definido, o dispositivo para 'gateway' por omissão dado '$device' não será utilizado"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A iniciar o monitor da temperatura do disco rígido ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog não é suportado"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Por favor aguarde enquanto o sistema é reiniciado..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "A terminar os módulos de RDIS"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor de DNS do Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "A parar $dagent: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "A terminar o servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do Wine não estão registados."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "À espera que o leitor associe/desligue os eventos..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "O reencaminhamento global de IPv6 está activado na configuração, mas não está activado no kernel."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERRO: [ipv6_log] O syslog foi seleccionado, mas o programa 'logger' não existe ou não é executável"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Utilização: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "A iniciar o serviço up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "A parar $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "A Aplicar algoritmo do elevador ${ELEVATOR}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "A iniciar amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "O servidor do CIM não está a correr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "A reiniciar o $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "A parar o puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "A iniciar o fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Tem que actualizar o formato de dados antes de utilizar o PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "A iniciar o servidor Audio Entropy... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "A remontar o sistema de ficheiros / em modo leitura-escrita: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "início do $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "A desmontar $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "A actualização diária com o yum está activada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "A sincronizar o relógio de 'hardware' com a hora do sistema"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "A iniciar $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "A desligar $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "O ficheiro de configuração ou as chaves são inválidas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "AVISO "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "A montar os sistemas de ficheiros NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} em ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "A desligar amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "A reverter para as configurações sysctl gravadas: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "A parar $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "A limpar $type $name: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor do CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "A iniciar o CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "A activar o booleano do SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço rstat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "utilização: $0 <dispositivo-de-rede>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "O suporte de VLAN 802.1Q não está disponível no sistema."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Servidor NTP não especificado em $ntpsetp ou $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor de ACPI: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "A reiniciar o $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "A parar o servidor 'proxy' do VBI: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "A parar o servidor de jogos liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "A recarregar nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A definir a politica das filas para $policy: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "A parar o controlador ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Reinício automático a decorrer."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os módulos de tratamento dos executáveis do qemu não estão registados."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "A desligar o booleano 'allow_ypbind' do SELinux"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "A gerar a chave RSA da máquina para o SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "A recarregar smokeping: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "A recarregar o CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "desligar httpd"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Os módulos da Firewall não estão carregados."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "A iniciar ${NAME}: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "poderão existir alguns ficheiros de bloqueio mortos em $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Os módulos da firewall não foram carregados."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A carregar módulos adicionais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "A parar ${ifprog}: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "A desligar a memória virtual: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "A activar a actualização diária com o APT: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: já está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "A terminar o serviço ctdbd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "aditamento à configuração"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: [ipv6_log] nível de registo '$level' não é valido (argumento 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "A recarregar configuração: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "A reiniciar o $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "A registar o módulo de tratamento de executáveis do qemu"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "A desligar o ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "A parar nsd: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "O sistema de ficheiros /proc não está disponível"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "A parar asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "A iniciar o NFS mountd: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "iniciadores ainda estão conectados"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "O ${base} (pid $pid) está a correr..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor YP: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "O $prog já está a correr."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "A gerar a chave de comando para o chrony: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "A reiniciar $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "A verificar as quotas dos sistemas de ficheiros locais: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "A iniciar o NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "A iniciar $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "O libvirt-guests está configurado para não iniciar qualquer convidados no "
+#~ "arranque"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd terminado"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "A iniciar os serviços rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "O serviço de CRON 'denyhosts' está activo."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "A recarregar o ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "A carregar de novo o exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Pacote sendmail-cf é requerido para actualizar a configuração."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "A desligar o restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "O programa está morto e o ficheiro de bloqueio /var/lock existe"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "O ($pid) está a correr..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "A recarregar a configuração do servidor $prog: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "A reler ficheiro de configuração do ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Não foi encontrado o ficheiro da chave $dst, a ignorar"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "A iniciar o $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "A recarregar securenets e o ficheiro ypserv.conf: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "O serviço cron do Moodle está desactivado."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "já está a correr."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "iniciar"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "A actualizar os RPMS no grupo $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "$httpd não será recarregado devido a um erro de sintaxe na configuração"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "A terminar o ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "A activar o fetch-crl periódico: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "reload não implementado"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "A adicionar servidores NTP dhclient ao chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A parar o servidor do controlo remoto por infravermelhos ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Não configurado: $prog, /etc/gkrellmd.conf não encontrado"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de jogos Crossfire: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: erro: privilégios insuficientes"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "A activar as áreas de memória virtual do /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** A desactivar a aplicação da segurança para recuperar o sistema."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "A parar o $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "está parado"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foi solicitada a acção de desligar, mas não foi definido o "
+#~ "SHUTDOWN_TIMEOUT"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog não é suportado"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "A terminar os módulos de RDIS"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "A parar $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os módulos de tratamento dos executáveis do Wine não estão registados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: [ipv6_log] O syslog foi seleccionado, mas o programa 'logger' não "
+#~ "existe ou não é executável"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Utilização: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço up-imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "A parar $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "A Aplicar algoritmo do elevador ${ELEVATOR}: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "A iniciar amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "O servidor do CIM não está a correr"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "A reiniciar o $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "A parar o puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "A iniciar o fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tem que actualizar o formato de dados antes de utilizar o PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor Audio Entropy... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "A remontar o sistema de ficheiros / em modo leitura-escrita: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "início do $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "A desmontar $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "A actualização diária com o yum está activada."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "A sincronizar o relógio de 'hardware' com a hora do sistema"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "A iniciar $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "A desligar $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "O ficheiro de configuração ou as chaves são inválidas"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "AVISO "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "A reverter para as configurações sysctl gravadas: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "A limpar $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "A activar o booleano do SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de ACPI: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "A parar o servidor 'proxy' do VBI: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A definir a politica das filas para $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Reinício automático a decorrer."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "A desligar o booleano 'allow_ypbind' do SELinux"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "A recarregar smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "desligar httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "A iniciar ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Os módulos da firewall não foram carregados."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "A parar ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "A activar a actualização diária com o APT: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "A terminar o serviço ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "aditamento à configuração"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "A recarregar configuração: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "A registar o módulo de tratamento de executáveis do qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "A parar nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "O sistema de ficheiros /proc não está disponível"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "A iniciar o NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "A recarregar rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "A activar o serviço do CRON 'denyhosts': "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "A iniciar $PROG: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor do 'monotone': "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "descarga do $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "A terefa cron do Moodle está activa."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "A iniciar o yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A aplicar regras da firewall: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "A desligar o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "A recarregar rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "A activar o serviço do CRON 'denyhosts': "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "A iniciar $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "A iniciar o servidor do 'monotone': "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "descarga do $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "A terefa cron do Moodle está activa."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "A iniciar o yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A aplicar regras da firewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "A desligar o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "A desligar o servidor do Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor do Audio Entropy: "
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b890bcd7..73955186 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Arthur Rodrigues Araruna <araruna@gmail.com>, 2012
# Daniel Brooke Peig <daniel@brookepeig.com>, 2004
@@ -18,4898 +18,3769 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-04-22 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Arthur Rodrigues Araruna <araruna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Recarregando o $prog para o $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Erro, uma outra máquina já utiliza o endereço ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Parando o incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nenhum parâmetro fornecido para configurar uma rota padrão"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "já está parado."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "uso: ifup-aliases <dispositivo-de-rede> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Iniciando o Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Falta o endereço IPv4 remoto do túnel, a configuração não é válida"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Inicializando o monitor de UPSs (escravo): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "status ${base} desconhecido devido a privilégios insuficientes."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Parando o daemon do controle remoto infra-vermelho do mouse ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6-address\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Desligamento elegante do antigo $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Uso: killproc [-p·pidfile] [·-d·delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Aviso: o MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6para4 excede o limite máximo de '$tunnelmtu'; ignorado"
+msgstr ""
+"Aviso: o MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6para4 excede o limite máximo "
+"de '$tunnelmtu'; ignorado"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "${base} morto mas o arquivo pid existe"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Razão \"$reason\" não suportada para enviar evento para o radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente; atrasando inicialização."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Iniciando os serviços de mouse do console: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Desligando serviços de localização de roteadores: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon de rede da Red Hat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog já está em execução"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Recarregando ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nenhum dicionário instalado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Iniciando o vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importando bancos de dados $prog"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente; atrasando "
+"inicialização."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} morto mas o arquivo pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "para"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Por favor, reinicie a rede com \"/sbin/service network restart\""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: O firewall não está em execução."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** quando sair da janela de comandos."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: O firewall não está configurado."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "saindo do ifup-ppp para ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Definindo caminho para o vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} em ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de arquivos CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Uso: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Parando o transporte spectrum: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "início de $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"O argumento 1 está vazio, mas deve conter o nome de uma interface - pular "
+"inicialização do IPv6to4"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "o controle radvd está ativo, mas a sua configuração não está completa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"address\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Endereço do servidor não especificado em /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Iniciando a interface loopback: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PASSOU"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Iniciando startup interativo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Iniciando o RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "a compilação do $s falhou"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Iniciando o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Iniciando o daemon do mecanismo de regras do CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Erro. Este parece ser um servidor escravo, encontre o kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Salvando $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Falta o endereço IPv4 remoto do túnel, a configuração não é válida"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "O endereço \"$addr\" fornecido não é um endereço IPv4 global (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"selection\" (arg 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"A configuração do IPv6to4 precisa de um endereço IPv4 na interface "
+"relacionada ou outro endereço especificado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "erro em $FILE: não foi especificado o dispositivo ou o endereço IP"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"O dispositivo \"$DEVICE\" não é suportado como um nome de dispositivo GRE "
+"válido."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado, ignorando."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "inicialização do $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Erro, uma outra máquina já utiliza o endereço ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon preload: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Desabilitando o serviço cron do denyhosts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "A criação do dispositivo de túnel \"$device\" não funcionou"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inicializando o netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Dispositivo ${DEVICE} tem endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, ao invés do endereço "
+"configurado ${HWADDR}. Ignorando."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mecanismo \"$mechanism\" não suportado para enviar eventos para o radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALHOU"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "o controle radvd está ativo, mas a sua configuração não está completa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando informação de IP para ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} está parado"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "erro no $FILE: número de alias inválido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "O dispositivo \"$device\" não existe"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERRO: não foi possível adicionar vlan ${VID} como ${DEVICE} no dispositivo "
+"${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Aviso: interface \"tun6to4\" não suporta \"IPV6_DEFAULTGW\"; ignorada"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Iniciando a interface $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente, atrasando inicialização."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"O gateway padrão IPv6 \"$address\" fornecido não está no formato adequado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"device\" (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Não há suporte disponível para 802.1Q VLAN no kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi encontrado em "
+"$devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemas. Colocando você numa janela de comandos; o sistema será "
+"reinicializado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "O dispositivo \"$DEVICE\" já está ativo, por favor desative-o primeiro"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Aviso - A política ${SELINUXTYPE} do SELinux precisa ser reetiquetada."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: arquivos"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "O IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" fornecido está fora do intervalo"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START maior que IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFORMAÇÃO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "erro em $FILE: não foi especificado o dispositivo ou o endereço IP"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Usuários não podem controlar este dispositivo."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV deveria ser definido para o dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "o radvd não foi (adequadamente) instalado, a geração de eventos falhou"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " falhou."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Aviso -- é necessário reetiquetar para a política ${SELINUXTYPE} do "
+"SELinux. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "O dispositivo padrão IPv6 \"$device\" requer um \"nexthop\" explícito"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Iniciando o $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"A utilização de 6-para-4 e o encaminhamento IPv6 RADVD normalmente devem "
+"estar ativos, mas não estão"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "O dispositivo \"$device\" fornecido não é suportado (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "módulo netconsole carregado"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "desligamento do $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Recarregando"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Tipo de túnel inválido $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando informação de IP para ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indica que você quer consertar a etiquetagem "
+"manualmente"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "AVISO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"\"Sem rota para a máquina\" adicionando rota \"$networkipv6\" via gateway "
+"\"$gatewayipv6\" através do dispositivo \"$device\""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: não foi possível resolver o endereço MAC do $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "saindo do ifup-ppp para ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Parando o barramento de mensagens do sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Suporte a bridge não disponível: brctl não encontrado"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivos ativos no momento:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilégios insuficientes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Desabilitando a atualização noturna do yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"O endereço remoto \"$addressipv4tunnel\" fornecido no dispositivo de túnel "
+"\"$device\" já está configurado no dispositivo \"$devnew\""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"O dispositivo \"$DEVICE\" não é suportado aqui, utilize a configuração "
+"IPV6_AUTOTUNNEL e reinicie a rede (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERRO: O programa /usr/sbin/firstboot não está instalado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"endereço IPv4\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Parando o monitor UPS: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Desligando a interface $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e anteriores) não suportam IPv6 usando "
+"encapsulamento \"syncppp\""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Dependendo do arquivo, a reetiquetagem pode demorar bastante"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"O encaminhamento global do IPv6 está ativado na configuração, mas não está "
+"ativado no kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Habilitando a verificação mensal do Smolt: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Recarregando a configuração do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Removendo chains definidas pelo usuário:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Iniciando instância $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"O gateway IPv6 padrão fornecido \"$address\" é um \"link-local\", nenhum "
+"escopo ou gateway está especificado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "A ativação do dispositivo de túnel \"$device\" não funcionou"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Mecanismo \"$mechanism\" não suportado para enviar eventos para o radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "A atualização noturna do yum está desabilitada."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "O endereço IPv4 \"$addr\" fornecido não é válido (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Disparar eventos falhos do udev novamente"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"endereço IPv4 global\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Iniciando o $dagent:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Parando os serviços rwho: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "módulo netconsole não carregado"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Desligando o serviço NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEPURAR "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Limpando todas as regras atuais e chains definidas pelo usuário:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "a configuração 6to4 não é válida"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Definindo um novo arquivo de configuração ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Tratadores de formato binário do Wine registrados."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Recarregando o icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Desligando o openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " falhou; nenhuma ligação presente. Verificou a conexão?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"O encaminhamento global do IPv6 está desativado na configuração, mas não "
+"está desativado no kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "A habilitação do dispositivo \"$device\" não funcionou"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe para ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBem-vindo ao "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+"Não foi possível adicionar o endereço IPv6 \"$address\" ao dispositivo "
+"\"$device\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Desligando $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Aviso: o link não suporta IPv6 utilizando o encapsulamento \"rawip\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "uso: ifdown <nome do dispositivo>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Uso: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"IPv4-tunnel address\" (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Desabilitando o netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Restaurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Desligando a interface loopback: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** tamanho e velocidade do sistema do HD."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Desligando o agente de log do sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Uso: ifup <nome do dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base está parado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEPURAR "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento para o radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "uso: $0 <dispositivo-de-rede>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " concluído."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6-network\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Conferindo arquivos de configuração para $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: chame-me como \"halt\" ou \"reboot\", por favor!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Iniciando o serviço iniciador FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME está ligado a $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Iniciar freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Desligando o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Recarregando o daemon acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Iniciando o greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Parando o daemon NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"O arquivo pid fornecido \"$pidfile\" não existe, não é possível enviar "
+"eventos para o radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"local IPv4 address\" (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Falta o arquivo de configuração $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} morto mas o subsys está bloqueado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "erro em $FILE: endereço ip $IPADDR já visto em $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Parando o daemon $prog: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "A seleção \"$selection\" especificada não é suportada (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Arquivo pid \"$pidfile\" está vazio, não é possível enviar evento para o "
+"radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Falha ao ativar ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"O método \"$IPV6_PRIVACY\" de privacidade para IPv6 não pode ser habilitado, "
+"não suportado pelo kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Iniciando o smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Suporte a bridge não disponível: brctl não encontrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Parando o Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "A habilitação do dispositivo de túnel \"sit0\" não funcionou"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Iniciando o puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"O dispositivo \"tun6to4\" (do \"$DEVICE\") já está ativo, desative-o primeiro"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Iniciando o ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"O gateway IPv6 padrão \"$address\" fornecido tem escopo \"$device_scope\" "
+"definido, o dispositivo de gateway fornecido por padrão \"$device\" não será "
+"usado"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Enviando o sinal TERM a todos os processos..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) está em execução..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotacionando logs: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Não há suporte 802.1Q VLAN disponível no kernel para o dispositivo ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** o clamav-server pode ser configurado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"O dispositivo padrão IPv6 \"$device\" fornecido não existe ou não está em "
+"funcionamento"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Iniciando o restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "O endereço IPv4 fornecido \"$ipv4addr\" não é globalmente utilizável"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon do xenstored: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Iniciando ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Reiniciando o $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "erro em $FILE: não foi especificado o dispositivo ou o endereço IP"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd não existe ou não é executável"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERRO "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "Entradas em /proc não são fixas"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Recarregando o $prog para o $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Iniciando o driver ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Parando o incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aplicando configurações sysctl do ktune:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "já está parado."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Parando o daemon $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Iniciando o Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Iniciando o named: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Inicializando o monitor de UPSs (escravo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Desligando o daemon NFS: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Parando o daemon do controle remoto infra-vermelho do mouse ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb está parado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Recarregando os daemons do Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) está em execução..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Desligando o postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "O $prog já está parado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Recarregando o Serviço INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Parando os daemons do Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Limpando todas as \"chains\":"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicializando o banco de dados MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} está desabilitado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Iniciando o incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Iniciando o capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Parando criptografia do disco para o $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Desligando o rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Separando o dispositivo loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Desligando o greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Parando o daemon OpenSCADA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Parando o Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Iniciando $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Parando o Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Configurando chains para a política $policy: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Desligamento elegante do antigo $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Recarregando o $PROG: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "${base} morto mas o arquivo pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Parando o yum-updatesd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV deveria ser definido para o dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Iniciando os serviços de mouse do console: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: erro: $prog não está em execução"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Desligando serviços de localização de roteadores: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: responde sim para todas as perguntas."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon de rede da Red Hat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Gerar configuração do puppet: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog já está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Verificando o serviço ctdbd: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Recarregando ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "reiniciando o $prog..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nenhum dicionário instalado"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Iniciando a contabilização de processos: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Iniciando o vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importando bancos de dados $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Iniciando o servidor de mapeamento YP: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "para"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "o $prog já está parado."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: O firewall não está em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "verificação do banco de dados"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: O firewall não está configurado."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Reiniciando o Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Definindo caminho para o vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Salvando as regras do firewall no $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Desligando o $progbase: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Parando o transporte spectrum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e anteriores) não suportam IPv6 usando encapsulamento \"syncppp\""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Iniciando startup interativo"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(não há um mouse configurado)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Iniciando o RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Dependendo do arquivo, a reetiquetagem pode demorar bastante"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "a compilação do $s falhou"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Iniciando o $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Aplicando as configurações sysctl do $SYSCTL_POST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Enviando solicitação de comutação para $NAME "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "O serviço $prog não suporta a ação de recarregamento:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Recarregando o daemon de rede Red Hat:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "já foi iniciado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "recarregando o sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: verificação recursiva de dependências"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Iniciando o daemon Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "O endereço IPv4 \"$addr\" fornecido não é válido (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Parando o Pound: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Iniciando o daemon do mecanismo de regras do CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Parando o $ical: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NFS configurados: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Erro. Este parece ser um servidor escravo, encontre o kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Iniciando o Pound: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Salvando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de arquivos pipe: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "inicialização do $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Configurações sysctl atuais do ktune:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon preload: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"IPv4-tunnel address\" (arg 2)"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Desabilitando o serviço cron do denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Iniciando o escalonador do compilador distribuído:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Recarregando"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "erro na análise"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Parando o barramento de mensagens do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Iniciando $ID: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Nenhum parâmetro fornecido para configurar uma rota padrão"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilégios insuficientes"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "início do vncserver"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Desabilitando a atualização noturna do yum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERRO: O programa /usr/sbin/firstboot não está instalado"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Uso: sys-unconfig"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Parando o monitor UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dispositivos de rede de bloco ativos: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Desligando o $prog"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Habilitando a verificação mensal do Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Iniciando o agente de log do sistema: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Removendo chains definidas pelo usuário:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Iniciando instância $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Desligando o pkcsslotd:"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "A atualização noturna do yum está desabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Disparar eventos falhos do udev novamente"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Recarregando o $prog2: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Iniciando o $dagent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Parando os serviços rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Desabilitando o netconsole"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Desligando o serviço NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Iniciando o serviço ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "não esta recarregando devido a um erro de sintaxe da configuração"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Continuando a gravação do log: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Falha ao parar \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "nenhum convidado está sendo executado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Desligando a interface loopback: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Limpando todas as regras atuais e chains definidas pelo usuário:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Iniciando o servidor de streaming de icecast: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Parando o servidor de monitores GNU Krell ($prog): "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Tratadores de formato binário do Wine registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Recarregando o icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Iniciando o agente de log do kernel: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Desligando o openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Desligando o ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Pedindo ao INIT para ir para o modo mono-usuário."
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBem-vindo ao "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Iniciando o $name: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Desligando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Falha ao ordenar dependência"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Uso: ifup <nome do dispositivo>"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Desligando o agente de log do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Montando hierarquia-cgroup"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base está parado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Falta o arquivo de configuração $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Conferindo arquivos de configuração para $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: chame-me como \"halt\" ou \"reboot\", por favor!"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando o daemon PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Iniciando o serviço iniciador FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME está ligado a $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Aviso -- o sistema não foi desligado corretamente. "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Iniciar freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Iniciando $prog para $file: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Desligando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Desligando o $NAME: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Recarregando o daemon acpi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "O arquivo de configuração /etc/radvd.conf está faltando"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Iniciando o greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback (nova tentativa):"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon NetworkManager: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "uso: ifdown <nome do dispositivo>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb não está em execução"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Iniciando o smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "O CTDB já está em execução"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Parando o Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Iniciando o puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "o arquivo de trava do fetch-crl-boot está presente"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Iniciando o ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "recarregar $prog"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Enviando o sinal TERM a todos os processos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Parando o daemon controlador do MogileFS: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotacionando logs: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** tamanho e velocidade do sistema do HD."
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** o clamav-server pode ser configurado"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Iniciando o unbound: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Iniciando o restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Despejando estado do $prog em /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon do xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Iniciando o serviço NIS: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Iniciando ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Falha ao executar \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Geração da chave RSA"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "Entradas em /proc não são fixas"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "O ambiente PORT não foi definido."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Iniciando o driver ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aplicando configurações sysctl do ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Matando todos os contextos em execução"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Desligando quotas: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Iniciando o named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Aplicando regras do firewall:"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Desligando o daemon NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Desligando o $LLDPAD: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montando os sistemas de arquivos NFS: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Recarregando os daemons do Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon NetworkManager: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) está em execução..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Desligando o postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Parando o(s) servidor(es) do Frozen Bubble: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "O $prog já está parado."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "A instalação do util-vserver não foi encontrada (o arquivo $UTIL_VSERVER_VARS era esperado); interrompendo..."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Recarregando o Serviço INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb está morto mas o subsys permanece trancado"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Parando os daemons do Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Limpando todas as \"chains\":"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicializando o banco de dados MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Salvando regras atuais em $IPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} está desabilitado."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Iniciando o incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Bloqueando todas as comunicações:"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Iniciando o capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Reiniciando o $monitor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "recarregamento do $named"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Parando criptografia do disco para o $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "mover arquivo de senha"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Desligando o rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Iniciando startup não-interativo"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Separando o dispositivo loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Erro. nenhum $cfg válido foi encontrado."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Aviso - O SELinux está ativo"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Desligando o greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "uso: ifup-aliases <dispositivo-de-rede> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Recarregando o daemon xenconsoled: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Parando o Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "status ${base} desconhecido devido a privilégios insuficientes."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Iniciando o rastreador BitTorrent: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERRO: [ipv6_log] não consegue fazer o log no canal \"$channel\""
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Parando o Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Parando o $master_prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Configurando chains para a política $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Parando o daemon abrt: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Recarregando o $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Reabrindo arquivo de log do $prog: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Parando o yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: erro: $prog não está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Recarregando a configuração do daemon atop: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: responde sim para todas as perguntas."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Parando o CallWeaver: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Gerar configuração do puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Recarregando o arquivo smb.conf: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Verificando o serviço ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Parando o capi4linux:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "reiniciando o $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Desligando o upsdrvctl: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Iniciando a contabilização de processos: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Tipo de túnel inválido $TYPE"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor de mapeamento YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Parando o serviço INNFeed: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "o $prog já está parado."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado, ignorando."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "verificação do banco de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "A contabilização de processos está ativa."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Reiniciando o Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determinando informação de IP para ${DEVICE}..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Salvando as regras do firewall no $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Parando o serviço do ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Desligando o $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Parando os daemons do xenner"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(não há um mouse configurado)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Movendo"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Iniciando o $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Retomando convidados na URL $uri..."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Aplicando as configurações sysctl do $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon xenconsoled: "
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Enviando solicitação de comutação para $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "início de $base"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "O serviço $prog não suporta a ação de recarregamento:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Geração da chave RSA1"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Recarregando o daemon de rede Red Hat:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} está desabilitado."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "já foi iniciado"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "falha ao limpar o cache $s.ko"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Iniciando o $ical: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "recarregando o sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: O Link está inativo"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "As configurações do ktune não foram aplicadas."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: verificação recursiva de dependências"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "A contabilização de processos está desativada."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERRO: Apenas root pode executar o primeiro boot"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Parando o Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Iniciando o ejabberd: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Parando o $ical: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem NFS configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Recarregando configuração: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Iniciando o Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "arquivo CRASH encontrado, srv não inciado"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Preparando o certificado do $PROG: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Configurações sysctl atuais do ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem CIFS configurados: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Desligando o $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Iniciando o escalonador do compilador distribuído:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "erro na análise"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Ativando quotas dos sistemas de arquivos locais: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Iniciando $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NCP ativos: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "início do vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Desabilitando o fetch-crl periódico"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivos de rede de bloco ativos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Desligando o exim: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Desligando o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: erro: programa não instado"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Iniciando o agente de log do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Descarregando módulos:"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Parando o pdns-recursor: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Desligando o pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domínio não encontrado"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: recarregamento não suportado"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Recarregando o $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog não está em execução"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) está em execução..."
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Iniciando o serviço ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Parando o named: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "não esta recarregando devido a um erro de sintaxe da configuração"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Parando o $prog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Iniciando o $prog para $ez_name: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Continuando a gravação do log: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Falha ao parar \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Reiniciando o puppet: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "nenhum convidado está sendo executado."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Removendo tratadores binários para aplicações do qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"local IPv4 address\" (arg 2)"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor de streaming de icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Restaurando o antigo firewall: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Parando o servidor de monitores GNU Krell ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Desligando quotas NFS: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Iniciando o agente de log do kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: já está em execução"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Retomando o convidado $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "o sfcb não está sendo executado, mas existe um arquivo pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Forçando a parada do $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Recarregando o arquivo de configuração do ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Desligando o ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Parando o smokeping: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "inicialização do vncserver"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Pedindo ao INIT para ir para o modo mono-usuário."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Gerando o certificado e a chave de controle do unbound:"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Iniciando o $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Falha ao ordenar dependência"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Montando hierarquia-cgroup"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Parando o serviço INND (da maneira dura): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "O gateway padrão IPv6 \"$address\" fornecido não está no formato adequado"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Aviso -- o sistema não foi desligado corretamente. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Desligando o argus: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Desligando o $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Parando o daemon do mecanismo de regras do CGroup..."
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "O arquivo de configuração /etc/radvd.conf está faltando"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Parando o daemon HAL: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback (nova tentativa):"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Iniciando o asterisk: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb não está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemas. Colocando você numa janela de comandos; o sistema será reinicializado"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "O CTDB já está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Iniciando o arptables_jf"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Iniciando o RPC gssd: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "o arquivo de trava do fetch-crl-boot está presente"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "recarregar"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "recarregar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "o arquivo de trava do fetch-crl-boot não está presente"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon controlador do MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Iniciando o Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Iniciando o unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Configurando o Gerenciamento de Volumes Lógicos:"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Despejando estado do $prog em /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Iniciando o ladvd: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Iniciando o serviço NIS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERRO: não foi possível adicionar vlan ${VID} como ${DEVICE} no dispositivo ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Falha ao executar \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Iniciando o openvpn: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Geração da chave RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "O ambiente PORT não foi definido."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Recarregando o ${prog}: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Iniciando o RPC idmapd: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Matando todos os contextos em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Tratador de formato binário para aplicações Windows já registrado"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Desligando quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid está em execução..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Aplicando regras do firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Corrigindo a visibilidade de entradas em /proc"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Desligando o $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "o programa não está em execução"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Suporte a bridge não disponível: brctl não encontrado"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montando os sistemas de arquivos NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Parando o serviço INN ativo: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Parando todos os drivers ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Parando o(s) servidor(es) do Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "A instalação do util-vserver não foi encontrada (o arquivo "
+#~ "$UTIL_VSERVER_VARS era esperado); interrompendo..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: O /etc/sysconfig/ktune não existe."
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb está morto mas o subsys permanece trancado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi encontrado em $devseen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Reinicializando..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Salvando regras atuais em $IPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Desligando o agente de log do kernel: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog exportando bases de dados"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Bloqueando todas as comunicações:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "O servidor CIM não está em execução, mas arquivo de trava existe"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Reiniciando o $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon Qpid AMQP: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "recarregamento do $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Iniciando o controlador do driver UPS: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "mover arquivo de senha"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Desligando o cliente de sementes BitTorrent: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Iniciando startup não-interativo"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Recarregando o daemon xend: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Erro. nenhum $cfg válido foi encontrado."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Desligando o sistema..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Aviso - O SELinux está ativo"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Recarregando o daemon Avahi... "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Recarregando o daemon xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: o /sbin/$IPTABLES não existe."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Iniciando o rastreador BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando o daemon de controle remoto por infra-vermelho ($prog): "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERRO: [ipv6_log] não consegue fazer o log no canal \"$channel\""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "o status do $prog é desconhecido"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Parando o $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Parando o servidor YP map: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: O firewall não está configurado. "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Reabrindo arquivo de log do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "Uso: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "A verificação mensal do Smolt está desabilitada."
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Recarregando a configuração do daemon atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "Checagem do $prog"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Parando o CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload| status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Recarregando o arquivo smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Uso: status {program}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Parando o capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Vinculando o serviço NIS: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Desligando o upsdrvctl: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Suporte ao Tap não disponível: tunctl não localizado"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Uso: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Parando o serviço INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Parando o daemon NetworkManager: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "A contabilização de processos está ativa."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Parando o serviço do ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Parando o daemon $prog: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Parando os daemons do xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Desligando o RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Movendo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Recarregando o serviço NIS: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Retomando convidados na URL $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "A utilização de 6-para-4 e o encaminhamento IPv6 RADVD normalmente devem estar ativos, mas não estão"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon $SERVICE: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Geração da chave RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Parando o daemon blktapctrl do xen: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} está desabilitado."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Parando os serviços rusers: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "falha ao limpar o cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Iniciando o $progbase: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Iniciando o $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Desativando cron job do Moodle: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: O Link está inativo"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Iniciando o dund: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "As configurações do ktune não foram aplicadas."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Parando o Orbited: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "A contabilização de processos está desativada."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Recarregando a configuração do $prog: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERRO: Apenas root pode executar o primeiro boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Iniciando o barramento de mensagens do sistema: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Iniciando o ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Reiniciando o $gateway: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Recarregando configuração: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Desligando o ladvd: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "arquivo CRASH encontrado, srv não inciado"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Preparando o certificado do $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importando bases de dados"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem CIFS configurados: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "O endereço remoto \"$addressipv4tunnel\" fornecido no dispositivo de túnel \"$device\" já está configurado no dispositivo \"$devnew\""
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Desligando o $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon do compilador distribuído: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon OpenSCADA: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Ativando quotas dos sistemas de arquivos locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "concluído"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem NCP ativos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Parando o $PROG:"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Desabilitando o fetch-crl periódico"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Parando o supervisord: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Suspendendo o $name: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Desligando o exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon vbi proxy: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: erro: programa não instado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "O dispositivo \"$DEVICE\" não é suportado aqui, utilize a configuração IPV6_AUTOTUNNEL e reinicie a rede (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Habilitando a atualização noturna do yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Recarregando o postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Recarregando mapas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"endereço IPv4\" (arg 1)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Descarregando módulos:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Arquivo pid \"$pidfile\" está vazio, não é possível enviar evento para o radvd"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Parando o pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicializando os terminais OpenCT smart card: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domínio não encontrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Não configurado: $prog, veja /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: recarregamento não suportado"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Salvando as regras do firewall no $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog não está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivos ativos no momento:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) está em execução..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Configurando os parâmetros de rede... "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Parando o named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Parando o daemon do compilador distribuído: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Parando o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Iniciando os daemons do Condor: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Iniciando o $prog para $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "O caminho para o vshelper foi definido"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Executando o fetch-crl na inicialização pode demorar um pouco:"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Reiniciando o puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Parando o servidor do jogo Wesnoth: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Removendo tratadores binários para aplicações do qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Parando o daemon xenstored: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Restaurando o antigo firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Desligando quotas NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Checando dispositivos SMART agora: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importando pacotes para o banco de dados monotone:"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: já está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Retomando o convidado $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog está em execução..."
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "o sfcb não está sendo executado, mas existe um arquivo pid"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Forçando a parada do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Recarregamento do $LLDPAD não suportado: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Recarregando o arquivo de configuração do ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "O Mldonkey (mlnet) está parado"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Iniciando o $PROG: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Parando o smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "inicialização do vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Desligando o daemon de streaming de icecast: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Gerando o certificado e a chave de controle do unbound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Limpando Firewall:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START maior que IPADDR_END"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Reparar sistema de arquivos)"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Parando o serviço INND (da maneira dura): "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "não recarregando $httpd devido a um erro de sintaxe da configuração"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base morto mas o subsys está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Parando o $SERVICE:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Desligando o argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Iniciando o daemon do controle remoto infra-vermelho do mouse ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Parando o daemon do mecanismo de regras do CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Configurando o nome de domínio NIS $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Iniciando o(s) servidor(es) do Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Iniciando o asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Iniciando o daemon auto nice: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Checando o formato do banco de dados"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Iniciando o arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Suspendendo os convidados na URI $uri..."
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Iniciando o RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Iniciando o $prog: $conf "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "recarregar"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Desligando o daemon up-imapproxy: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "o arquivo de trava do fetch-crl-boot não está presente"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Iniciando o novo mestre $prog: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Iniciando o Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Servidor VNC"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Configurando o Gerenciamento de Volumes Lógicos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Iniciando o ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opções:"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Iniciando o openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importação de pacotes"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Recarregando o ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Perder a chave antiga e remover o arquivo"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Iniciando o RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "o programa está morto e existe o arquivo pid em /var/run"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Tratador de formato binário para aplicações Windows já registrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "O $prog não será parado: há sessões iscsi ainda ativas"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid está em execução..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Aviso -- é necessário reetiquetar para a política ${SELINUXTYPE} do SELinux. "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Corrigindo a visibilidade de entradas em /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog erro ao importar a base de dados, checar ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "o programa não está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Iniciando o Orbited: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Parando o serviço INN ativo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Iniciando o cliente de sementes BitTorrent: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Parando todos os drivers ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Desligando o pand: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: O /etc/sysconfig/ktune não existe."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"address\" (arg 1)"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Reinicializando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Desligando o agente de log do kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Parando o serviço INND (suavemente): "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog exportando bases de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Parando o RPC idmapd: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "O servidor CIM não está em execução, mas arquivo de trava existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file não pode ser lido pelo \"$user\""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Parando o escalonador do compilador distribuído: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Iniciando o controlador do driver UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "desligamento do $base"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Desligando o cliente de sementes BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Parando o $prog2: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Recarregando o daemon xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Uma versão antiga do formato do banco de dados foi encontrada."
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Desligando o sistema..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Algo ruim aconteceu, é necessária intervenção manual, talvez um reinício?"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Recarregando o daemon Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: o /sbin/$IPTABLES não existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "módulo netconsole não carregado"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon de controle remoto por infra-vermelho ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Parando o daemon Qpid AMQP: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "o status do $prog é desconhecido"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifesto não existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor YP map: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERRO "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: O firewall não está configurado. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES não existe."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "A verificação mensal do Smolt está desabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Iniciando o servidor DAAP: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "Checagem do $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon controlador do MogileFS: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload| "
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento para o radvd"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Uso: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Atualização automática do apt está desabilitada."
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Vinculando o serviço NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Parando terminais OpenCT smart card: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Suporte ao Tap não disponível: tunctl não localizado"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Aplicando regras do firewall arptables: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Uso: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "geração de certificados"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon NetworkManager: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "O dispositivo \"$DEVICE\" não é suportado como um nome de dispositivo GRE válido."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Desligando o RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Recarregando o serviço NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Desmontandocgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Iniciando os serviços rwho: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon blktapctrl do xen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Parando o daemon acpi: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Parando os serviços rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializando o banco de dados: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Desativando cron job do Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de arquivos loopback: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Iniciando o dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Parando o Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Liberando regras do firewall: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Recarregando a configuração do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Carregando o mapa padrão do dispositivo"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Iniciando o barramento de mensagens do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog está morto mas o arquivo pid ainda existe"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Reiniciando o $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "O dispositivo \"$DEVICE\" já está ativo, por favor desative-o primeiro"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Desligando o ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Desligando o dund: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Reiniciando o Shorewall: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importando bases de dados"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Desligando..."
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon do compilador distribuído: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Desligando serviços do mouse no console: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "O caminho para o vshelper não foi definido"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "concluído"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Recarregando o ser2net: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Parando o $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Parando o supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Desligando servidor CIM: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Suspendendo o $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Iniciando o servidor de monitores GNU Krell ($prog): "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Desligando o NFS statd: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Habilitando a atualização noturna do yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Gerando chave RSA para o servidor $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Iniciando ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Recarregando o postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "O servidor CIM ($pid) está em execução"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Recarregando mapas"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Iniciando o $prog"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicializando os terminais OpenCT smart card: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Iniciando o pdns-recursor: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Não configurado: $prog, veja /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Salvando as regras do firewall no $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Configurando os parâmetros de rede... "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Parando o denyhosts: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon do compilador distribuído: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Removendo tratadores de formato binário para aplicações Windows: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Iniciando os daemons do Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Desligando o daemon telescope: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "O caminho para o vshelper foi definido"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Descarregando módulos: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Executando o fetch-crl na inicialização pode demorar um pouco:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "A verificação mensal do smolt está habilitada."
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor do jogo Wesnoth: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "O endereço IPv4 fornecido \"$ipv4addr\" não é globalmente utilizável"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Atualizando a configuração do $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "A ativação do dispositivo de túnel \"$device\" não funcionou"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Checando dispositivos SMART agora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Iniciando $prog para $file: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importando pacotes para o banco de dados monotone:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Iniciando o sge_shadowd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicializando o banco de dados"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog está em execução..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Desligando os serviços $KIND: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Recarregamento do $LLDPAD não suportado: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "o domínio é \"$NISDOMAIN\" "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "O Mldonkey (mlnet) está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Ativando novo firewall:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Iniciando o $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "O kernel não foi compilado com suporte a IPv6"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Parando o $PROG: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Desligando o daemon de streaming de icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Restaurando as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT padrão:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Limpando Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s está parado"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Reparar sistema de arquivos)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Parando o Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "não recarregando $httpd devido a um erro de sintaxe da configuração"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Iniciar o serviço $1 (Y)Sim/(N)Não/(C)Continuar? [Y] "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Parando o $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Parando o RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Iniciando o daemon do controle remoto infra-vermelho do mouse ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "o $prog já está em execução."
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Configurando o nome de domínio NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Desligando o rastreador BitTorrent: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Iniciando o(s) servidor(es) do Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Verificando sistemas de arquivos"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Iniciando o daemon auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inicializando o netconsole"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Checando o formato do banco de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Uso: killproc [-p·pidfile] [·-d·delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Suspendendo os convidados na URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Desligando o NFS mountd: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Iniciando o $prog: $conf "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "O dispositivo padrão IPv6 \"$device\" fornecido não existe ou não está em funcionamento"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Desligando o daemon up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon $prog: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando o novo mestre $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Iniciando o $prog: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Servidor VNC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "A seleção \"$selection\" especificada não é suportada (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited está em execução."
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opções:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Colocando você numa janela de comandos; o sistema será reinicializado"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importação de pacotes"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Iniciando o supervisord: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Colocando você numa janela de comandos; o sistema continuará"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Perder a chave antiga e remover o arquivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog está parado"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "o programa está morto e existe o arquivo pid em /var/run"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Reiniciando o $spooler: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "O $prog não será parado: há sessões iscsi ainda ativas"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exportando bases de dados $prog:"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog erro ao importar a base de dados, checar ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Iniciando o serviço ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Iniciando o Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: não possui nenhum valor para opção de tamanho, ignorando"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Iniciando o cliente de sementes BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Configurando o domínio NIS: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Desligando o pand: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "O argumento 1 está vazio, mas deve conter o nome de uma interface - pular inicialização do IPv6to4"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Iniciando o $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" do pacote dvb-apps para criar um."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Revertendo para o elevador ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Parando o serviço INND (suavemente): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem CIFS ativos: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Parando o RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Geração da chave DSS"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file não pode ser lido pelo \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Desligamento do $prog"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Parando o escalonador do compilador distribuído: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH2: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Parando o $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Uma versão antiga do formato do banco de dados foi encontrada."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Parando o driver ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algo ruim aconteceu, é necessária intervenção manual, talvez um reinício?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Iniciando o $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Iniciando o sistema INND: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Iniciando $monitor: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifesto não existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabela: $table"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES não existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Criando os diretórios necessários"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Recarregando o daemon Avahi DNS... "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Salvando firewall em ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon controlador do MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "A atualização automática do apt está habilitada."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Atualização automática do apt está desabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Parando o servidor GNU cfengine de administração distribuída: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Parando terminais OpenCT smart card: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Iniciando o postfix: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Aplicando regras do firewall arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon abrt: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "geração de certificados"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Reiniciando o $dagent: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $gatewat {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Parando o $gateway: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Desmontandocgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "reiniciar"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Iniciando os serviços rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Iniciando o exim: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Parando o daemon xend: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializando o banco de dados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s está morto, mas outro script está em execução."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Erro, uma outra máquina já utiliza o endereço ${IPADDR}."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Liberando regras do firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Desligando serviços NFS: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Carregando o mapa padrão do dispositivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Parando o servidor monotone: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog está morto mas o arquivo pid ainda existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Desligando o dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Reiniciando o Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Gerar configuração do puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Desligando..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Dispositivo ${DEVICE} tem endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, ao invés do endereço configurado ${HWADDR}. Ignorando."
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Desligando serviços do mouse no console: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FALHOU"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "O caminho para o vshelper não foi definido"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: sem valor de opção para cipher, pulando"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Recarregando o ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Desligando o daemon Avahi: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Iniciando serviços $KIND: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Desligando servidor CIM: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "erro no $FILE: número de alias inválido"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor de monitores GNU Krell ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog está em execução"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Desligando o NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: sem valor para opção do hash, pulando"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Gerando chave RSA para o servidor $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Recarregando a configuração do $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Iniciando ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Liberando regras do firewall: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "O servidor CIM ($pid) está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Iniciando o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 não pode ser chamado desta maneira"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Iniciando o pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "O Denyhosts já está em execução."
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Parando o denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Parando o daemon Gadget: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Removendo tratadores de formato binário para aplicações Windows: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Aviso: interface \"tun6to4\" não suporta \"IPV6_DEFAULTGW\"; ignorada"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Desligando o daemon telescope: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente, atrasando inicialização."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Descarregando módulos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Ativando cron job do Moodle: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "A verificação mensal do smolt está habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Esperando pela rede..."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Atualizando a configuração do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON não definido."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Iniciando o pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Iniciando o sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Iniciando a interface loopback: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inicializando o banco de dados"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Desligando os serviços $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Iniciando o puppetmaster: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "o domínio é \"$NISDOMAIN\" "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "morto mas o arquivo pid existe"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Ativando novo firewall:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd não existe ou não é executável"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "O kernel não foi compilado com suporte a IPv6"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFORMAÇÃO "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Parando o $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Recarregando servidor de controle remoto por infra-vermelho ($prog): "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Restaurando as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT padrão:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Movendo o antigo arquivo de senha do servidor para uma nova localização:"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Parando o fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Parando o Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Parando o $spooler: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Iniciar o serviço $1 (Y)Sim/(N)Não/(C)Continuar? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS requer chave não randômica, pulando"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Parando o RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "o $prog já está em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abortado"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Desligando o rastreador BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "falhou ao desligar na hora"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Verificando sistemas de arquivos"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Na próxima inicialização o fsck será forçado."
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Desligando o NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Ativando novo firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Desabilitando a atualização mensal do Smolt: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited está em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVISO"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Colocando você numa janela de comandos; o sistema será reinicializado"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "o serviço cron do denyhosts está desabilitado."
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Iniciando o supervisord: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "O IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" fornecido está fora do intervalo"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Colocando você numa janela de comandos; o sistema continuará"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 não disponível"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Desligando o sm-client: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Reiniciando o $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exportando bases de dados $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Parando o daemon Gnokii SMS ($prog):"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Iniciando o serviço ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: especifique a versão do kernel"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: não possui nenhum valor para opção de tamanho, ignorando"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "O dispositivo \"tun6to4\" (do \"$DEVICE\") já está ativo, desative-o primeiro"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Configurando o domínio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc do $prog"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Iniciando o $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrando tratador de formato binário para aplicações Windows: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" do pacote dvb-apps para criar um."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Iniciando o pand: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Revertendo para o elevador ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando o servidor Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem CIFS ativos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog já está parado: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Geração da chave DSS"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon Gadget: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Desligamento do $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Por favor, reinicie a rede com \"/sbin/service network restart\""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Parando o driver ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Por favor, veja /usr/share/doc/clamav-server-*/README "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Iniciando o $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivos configurados:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Iniciando o sistema INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Parando o serviço INND (da maneira dura, PID não localizado): "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Iniciando $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Salvando seu velho firewall em um arquivo temporário:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabela: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NFS ativos: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Criando os diretórios necessários"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Usuários não podem controlar este dispositivo."
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Recarregando o daemon Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Iniciando localização de roteadores: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Salvando firewall em ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montando outros sistemas de arquivos: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "A atualização automática do apt está habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Os tratadores de formato binários do qemu estão registrados."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Parando o servidor GNU cfengine de administração distribuída: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "Daemon de protocolo de redundância de endereço comum"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Iniciando o postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Recarregando $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Iniciando o $server: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Reiniciando o $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: especifique o arquivo de configuração"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $gatewat {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "O dispositivo \"$device\" fornecido não é suportado (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Parando o $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Uso: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "reiniciar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Iniciando o exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Desligamento do irattach"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Parando o NFS locking: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: O firewall não está em execução."
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s está morto, mas outro script está em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Reiniciando o $prog: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Desligando serviços NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Iniciando $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Parando o servidor de monitoramento da temperatura dos discos rígidos ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "início do irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Recarregando o arquivo de nomes do $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Iniciando o ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Execute \"setenforce 1\" para reabilitar."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Parando o daemon preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "a configuração 6to4 não é válida"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Parando o servidor PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Iniciando o driver ipmi_poweroff: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Desligando o $prog do $ez_name: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Gerar configuração do puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "O arquivo de configuração /etc/sysconfig/arptables está faltando"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: sem valor de opção para cipher, pulando"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Falha ao criar diretório de estatísticas ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Desligando o daemon Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Desligando o monitor de tráfego de rede Bandwidthd: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Iniciando serviços $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Preparando a configuração do $PROG: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignorando os visitantes na URI $url"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: sem valor para opção do hash, pulando"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "AVISO "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Recarregando a configuração do $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "\"Sem rota para a máquina\" adicionando rota \"$networkipv6\" via gateway \"$gatewayipv6\" através do dispositivo \"$device\""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Liberando regras do firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Iniciando a interface $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "A habilitação do dispositivo \"$device\" não funcionou"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 não pode ser chamado desta maneira"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "desligamento do vncserver"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Parando o daemon xenconsoled: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dispositivos de bloco de rede configurados: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "O Denyhosts já está em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Iniciando o servidor GNU cfengine de história ambiental: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Ativando cron job do Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Iniciando o denyhosts: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Esperando pela rede..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON não definido."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compilado"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Iniciando o pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Iniciando o puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "morto mas o arquivo pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Recarregando servidor de controle remoto por infra-vermelho ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "não está executando"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Movendo o antigo arquivo de senha do servidor para uma nova localização:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Desmontando sistemas de arquivos pipe (nova tentativa): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Parando o fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Parando o $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Recarregando o arquivo cyrus.conf: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS requer chave não randômica, pulando"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Iniciando o $LLDPAD: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "morto mas o subsys está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Iniciando o $indexer: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abortado"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Limpando os scripts do systemtap: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "falhou ao desligar na hora"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Falha ao criar diretório de cache ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Na próxima inicialização o fsck será forçado."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Reiniciando o $prog para $file: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog não está em execução"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL: Ativando novo firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Forçar a atualização das configurações do $prog: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Desabilitando a atualização mensal do Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Desligando os visitantes na URI $uri..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "o serviço cron do denyhosts está desabilitado."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Limpando todas as regras atuais e chains definidas pelo usuário:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 não disponível"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Parando o serviço de senha YP: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Desligando o sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "O Orbited não está em execução."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Parando o daemon Gnokii SMS ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Adicionando regras persistentes do udev"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: especifique a versão do kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Desligando o $name: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc do $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " falhou."
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrando tratador de formato binário para aplicações Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicialização do banco de dados"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Iniciando o pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRÍTICO "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog já está parado: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Iniciando as quotas NFS: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon Gadget: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"endereço IPv4 global\" (arg 2)"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Por favor, veja /usr/share/doc/clamav-server-*/README "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Recarregando o serviço ${NAME}: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Parando o serviço INND (da maneira dura, PID não localizado): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Ocorreu um erro durante a checagem dos sistemas de arquivos."
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Salvando seu velho firewall em um arquivo temporário:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de arquivos NCP: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem NFS ativos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Mudando políticas de destino para DROP: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Iniciando localização de roteadores: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "erro em $FILE: endereço ip $IPADDR já visto em $ipseen"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montando outros sistemas de arquivos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Uso: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Os tratadores de formato binários do qemu estão registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "Daemon de protocolo de redundância de endereço comum"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Recarregando ${prog_base}:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Recarregando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Gerando a chave DSS da máquina para o dropbear: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Iniciando o $server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Definindo um novo arquivo de configuração ${PEERCONF}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: especifique o arquivo de configuração"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Relendo a configuração do $prog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Loop de dependências detectado em $s"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Desligamento do irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s é uma senha protegida"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Parando o NFS locking: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "PROPRIETÁRIO INSEGURO PARA $key"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: O firewall não está em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} não encontrado:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Iniciando $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Configurações atuais do elevador:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Parando o servidor de monitoramento da temperatura dos discos rígidos "
+#~ "($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " falhou; nenhuma ligação presente. Verificou a conexão?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "início do irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Carregando o Firmware"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Recarregando o arquivo de nomes do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Tempo esgotado para parar o $server..."
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Iniciando o ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Iniciando o servidor do jogo liquidwar: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Execute \"setenforce 1\" para reabilitar."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog erro ao exportar base de dados, verifique ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Desligando o daemon auto nice:"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Parando o servidor PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Parando todos os convidados em execução"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Iniciando o driver ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o dropbear: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Desligando o $prog do $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "O arquivo de configuração /etc/sysconfig/arptables está faltando"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Recarregando o $prog"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Falha ao criar diretório de estatísticas ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Desligando o monitor de tráfego de rede Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Parando $desc ($prog): "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Preparando a configuração do $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Enviando o sinal KILL a todos os processos..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignorando os visitantes na URI $url"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "desligamento do vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Reexaminando a subrede IB:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Salvando regras atuais para $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Iniciando o daemon Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Iniciando o servidor do jogo Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Iniciando o monitor de tráfego de rede Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Iniciando o serviço de senha YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Parando $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "O servidor CIM não está em execução, mas o arquivo pid existe"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "o status do programa ou serviço é desconhecido"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Por favor especifique um $type nome"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Erro. O banco de dados padrão principal não existe."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sincronizando com o servidor de horário: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "arquivo errôneo de bloqueio presente, removendo-o."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file não pertence a \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Iniciando $prog para $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Iniciando $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Recarregando o ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Iniciando o Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} está parado"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivos de bloco de rede configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "parando o $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Iniciando o $display_name: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor GNU cfengine de história ambiental: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Parando o puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Iniciando o denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Iniciando o Perlbal: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compilado"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Geração da chave DSA"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon blktapctrl do xen: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Iniciando o nsd: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "não está executando"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Iniciando transporte do spectrum: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos pipe (nova tentativa): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "parar $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Parando serviços do servidor YP: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Recarregando o arquivo cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "A chave do servidor já está instalada"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Iniciando o $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Habilitando os dispositivos Bluetooth:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Iniciando o $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: não foi possível resolver o endereço MAC do $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Limpando os scripts do systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Na próxima inicialização o fsck não será executado."
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Falha ao criar diretório de cache ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: especificar scripts do systemtap"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Reiniciando o $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Ativando a partição local de memória virtual (swap): "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog não está em execução"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Falha ao ativar ${DEVICE}."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Forçar a atualização das configurações do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Iniciando os daemons do xenner"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Desligando os visitantes na URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Salvando as configurações do mixer"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Limpando todas as regras atuais e chains definidas pelo usuário:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "A habilitação do dispositivo de túnel \"sit0\" não funcionou"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Parando o serviço de senha YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Iniciando o rfcomm: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "O Orbited não está em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Aviso: o $prog pode não ter saído, o início/reinício pode falhar"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Adicionando regras persistentes do udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "parada do clement"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Desligando o $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Gerando a chave DSA da máquina para o SSH2: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicialização do banco de dados"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Não há suporte 802.1Q VLAN disponível no kernel para o dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Parando o $display_name: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRÍTICO "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "fetch-crl periódica está desabilitada."
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Iniciando as quotas NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Restaurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Recarregando o serviço ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Verificando sistemas de arquivos conectados à rede"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Desligando o $prog com o módulo de saída $module:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Iniciando o servidor do jogo Xpilot: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Iniciando o argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Desligando o ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Uso: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Definindo o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Parando o serviço iniciador FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Iniciando $prog com o módulo de saida $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERRO: [ipv6_log] Falta \"mensagem\" (argumento 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "O daemon freshclam não está ativo nem em execução (por favor verifique isso)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Ocorreu um erro durante a checagem dos sistemas de arquivos."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog está morto, mas o subsys ainda está bloqueado"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Executando os visitantes na URL $uri:"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Mudando políticas de destino para DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Salvando semente aleatória: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Carregando módulos ISDN"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Recarregando ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Gerando a chave DSS da máquina para o dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "matando ctdbd"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Relendo a configuração do $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montando sistemas de arquivos locais: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Loop de dependências detectado em $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "geração de chaves"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s é uma senha protegida"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "PROPRIETÁRIO INSEGURO PARA $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} não encontrado:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Configurações atuais do elevador:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Carregando o Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opção]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Tempo esgotado para parar o $server..."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor do jogo liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** quando sair da janela de comandos."
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog erro ao exportar base de dados, verifique ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Iniciando o sm-client: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Desligando o daemon auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Iniciando o $NAME: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Parando todos os convidados em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "O banco de dados pre-0.26 monotone deve ser migrado manualmente: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Carregando módulos adicionais: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Recarregando o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Recarregando a configuração do $prog: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montando sistemas de arquivos CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Gerando certificado do exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Iniciando os serviços rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Processando arquivo ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compilando scripts do systemtap: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "módulo netconsole carregado"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Parando $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Enviando o sinal KILL a todos os processos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Iniciando o servidor NFS: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Reexaminando a subrede IB:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "O endereço \"$addr\" fornecido não é um endereço IPv4 global (arg 1)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Salvando regras atuais para $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon telescope: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Desligando o vmpsd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor do jogo Wesnoth: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"selection\" (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Iniciando o monitor de tráfego de rede Bandwidthd: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "A configuração do IPv6to4 precisa de um endereço IPv4 na interface relacionada ou outro endereço especificado"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Iniciando o serviço de senha YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Desabilitando atualização automática do apt: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Parando $indexer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6-network\" (arg 1)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "O servidor CIM não está em execução, mas o arquivo pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Iniciando os serviços NFS: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "o status do programa ou serviço é desconhecido"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Parando o servidor do jogo Xpilot: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Por favor especifique um $type nome"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "já está ativo"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Erro. O banco de dados padrão principal não existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon HAL: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sincronizando com o servidor de horário: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Parando o unbound: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "arquivo errôneo de bloqueio presente, removendo-o."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indica que você quer consertar a etiquetagem manualmente"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file não pertence a \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Não há scripts."
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog para $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "As entradas /proc foram corrigidas"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Iniciando $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Recarregando o ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando o Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Uso: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "parando o $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "A criação do dispositivo de túnel \"$device\" não funcionou"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Iniciando o $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6-address\" (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Parando o puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Desmontando sistemas de arquivos"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "fetch-crl periódico já está habilitado"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Iniciando o Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(sem iniciação, nenhum serviço registrado)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Geração da chave DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Desligando o $PROG: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "O Netlabel está parado."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon blktapctrl do xen: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: serviço desconhecido"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Iniciando o nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Iniciando transporte do spectrum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "o sfcb não está em execução, mas existe um arquivo de trava"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "parar $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "O dispositivo \"$device\" não existe"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Parando serviços do servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Parando o $type $name: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "A chave do servidor já está instalada"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais informações."
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Habilitando os dispositivos Bluetooth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Iniciando o $SERVICE: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Na próxima inicialização o fsck não será executado."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Montando partições zfs: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: especificar scripts do systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODO INSEGURO PARA $key"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Ativando a partição local de memória virtual (swap): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Carregando novo banco de dados de vírus: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Iniciando os daemons do xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Parando o servidor do jogo Crossfire: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Salvando as configurações do mixer"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Não foi possível adicionar o endereço IPv6 \"$address\" ao dispositivo \"$device\""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"device\" (arg 1)"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Iniciando o rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Desligando a contabilização de processos: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Aviso: o $prog pode não ter saído, o início/reinício pode falhar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "saindo do ifup-ppp para ${DEVNAME}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "parada do clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Recarregando o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando o servidor de monitoramento da temperatura dos discos rígidos ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "O arquivo pid fornecido \"$pidfile\" não existe, não é possível enviar eventos para o radvd"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Gerando a chave DSA da máquina para o SSH2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Aviso: o link não suporta IPv6 utilizando o encapsulamento \"rawip\""
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Parando o $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Por favor, aguarde a reinicialização do sistema..."
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "fetch-crl periódica está desabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Desligando o daemon DNS Avahi: "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Verificando sistemas de arquivos conectados à rede"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Aviso - A política ${SELINUXTYPE} do SELinux precisa ser reetiquetada."
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Desligando o $prog com o módulo de saída $module:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Desligando o servidor DAAP: "
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor do jogo Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Esperando pelos eventos anexar/desanexar do leitor..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Iniciando o argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montando sistemas de arquivos NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Desligando o amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Parando $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Iniciando servidor CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Iniciando o CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Parando os serviços rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Servidor NTP não especificado no $ntpstep ou no $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Reiniciando o $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Parando o servidor do jogo liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Recarregando o nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Parando o driver ipmi_poweroff: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Os tratadores de formato binário do qemu não estão registrados."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH1: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Recarregando CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Os módulos do firewall não estão carregados."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "arquivos de bloqueio antigos podem estar presentes em $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Carregando módulos adicionais: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Desligando a memória virtual: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: arquivos"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Desligando o ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Razão \"$reason\" não suportada para enviar evento para o radvd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "o named: já está em execução"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Uso: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Definindo o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERRO: Nível de registro do [ipv6_log] não é valido \"$level\" (argumento 2)"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Parando o serviço iniciador FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Reinicializando o $indexer: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog com o módulo de saida $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Desligando o ${prog_base}:"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERRO: [ipv6_log] Falta \"mensagem\" (argumento 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Parando o serviço INNWatch: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "O daemon freshclam não está ativo nem em execução (por favor verifique "
+#~ "isso)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "o radvd não foi (adequadamente) instalado, a geração de eventos falhou"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog está morto, mas o subsys ainda está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Parando o asterisk: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Executando os visitantes na URL $uri:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "Iniciadores continuam conectados"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Salvando semente aleatória: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Carregando módulos ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Iniciando os serviços do servidor YP: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "matando ctdbd"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montando sistemas de arquivos locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog já está em execução"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "geração de chaves"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Gerando a chave de comando do chrony: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "O dispositivo padrão IPv6 \"$device\" requer um \"nexthop\" explícito"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Reiniciando o $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Checando quotas dos sistemas de arquivos locais: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opção]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Iniciando o NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Iniciando o $master_prog: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Iniciando o sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "o libvirt-guests está configurado para não iniciar nenhum convidado na inicialização"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Iniciando o $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Desligamento do innd"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "O banco de dados pre-0.26 monotone deve ser migrado manualmente: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Iniciando os serviços rstat: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Carregando módulos adicionais: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "o serviço cron do denyhosts está habilitado."
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montando sistemas de arquivos CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Recarregando o ${NAME}: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Gerando certificado do exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Recarregando o exim:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} morto mas o arquivo pid existe"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Iniciando os serviços rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "O pacote sendmail-cf é requerido para atualizar a configuração."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Processando arquivo ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Desligando o restorecond: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compilando scripts do systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "o programa está morto e existe o arquivo de bloqueio em /var/lock"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "saindo do ifup-ppp para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Desligando o vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) está em execução..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Recarregando a configuração do daemon $prog: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Desabilitando atualização automática do apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Recarregando o arquivo de configuração do ${prog}: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Iniciando os serviços NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Arquivo de chave para $dst não foi encontrado, pulando"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Iniciando o $progname: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor do jogo Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Recarregando as redes seguras e o arquivo ypserv.conf:"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "já está ativo"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "O serviço cron do Moodle está desabilitado."
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "já está em execução"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Parando o unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "iniciar"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Não há scripts."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Desligando a interface $i: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "As entradas /proc foram corrigidas"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Atualizando RPMS do grupo $group: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "o $httpd não está carregando devido a um erro de sintaxe da configuração"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "O método \"$IPV6_PRIVACY\" de privacidade para IPv6 não pode ser habilitado, não suportado pelo kernel"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Desligando ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Habilitando o fetch-crl periódico: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "fetch-crl periódico já está habilitado"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "recarregamento não implementado"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(sem iniciação, nenhum serviço registrado)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "O gateway IPv6 padrão fornecido \"$address\" é um \"link-local\", nenhum escopo ou gateway está especificado"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Desligando o $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Adicionando os servidores NTP do dhclient ao chrony: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "O Netlabel está parado."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Parando o daemon de controle remoto por infra-vermelho ($prog): "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: serviço desconhecido"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Não configurado: $prog, /etc/gkrellmd.conf não encontrado"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Iniciando o servidor do jogo Crossfire: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "o sfcb não está em execução, mas existe um arquivo de trava"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "O encaminhamento global do IPv6 está desativado na configuração, mas não está desativado no kernel"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Parando o $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: erro: privilégios insuficientes"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais "
+#~ "informações."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Ativando a memória virtual no /etc/fstab: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Iniciando o $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Desabilitando aplicação de diretivas de segurança para recuperação do sistema."
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Montando partições zfs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Parando o $progname: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODO INSEGURO PARA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "está parado"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Carregando novo banco de dados de vírus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "A ação de desligamento foi solicitada mas o SHUTDOWN_TIMEOUT não foi definido"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor do jogo Crossfire: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "O gateway IPv6 padrão \"$address\" fornecido tem escopo \"$device_scope\" definido, o dispositivo de gateway fornecido por padrão \"$device\" não será usado"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Desligando a contabilização de processos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog não é suportado"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Descarregando módulos ISDN"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Recarregando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Parando o $dagent: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Iniciando o servidor de monitoramento da temperatura dos discos rígidos "
+#~ "($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Tratadores de formato binário do Wine não estão registrados."
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Por favor, aguarde a reinicialização do sistema..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "O encaminhamento global do IPv6 está ativado na configuração, mas não está ativado no kernel"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Desligando o daemon DNS Avahi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERRO: Syslog [ipv6_log] está escolhido, mas o agente de log binário não existe ou não é executável"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Uso: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Parando o $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Aplicando o elevador ${ELEVATOR}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Iniciando o amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "O servidor CIM não está em execução"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Reiniciando o $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Parando o puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Iniciando o fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Você deve atualizar o formato de dados antes de usar o PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Iniciando o daemon Audio Entropy... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Montando o sistema de arquivos root no modo leitura-escrita: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "inicialização do $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Desmontando $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "A atualização noturna do yum está habilitada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sincronizando o relógio do hardware com o horário do sistema"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Iniciando o $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Parando o $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Arquivo de configuração ou chaves são inválidas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTA "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} em ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Desligando o servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Revertendo para as configurações sysctl salvas:"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Esperando pelos eventos anexar/desanexar do leitor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Limpando $type $name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montando sistemas de arquivos NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Ativando o booleano allow_ypbind do SELinux"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Desligando o amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "uso: $0 <dispositivo-de-rede>"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Parando $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Não há suporte disponível para 802.1Q VLAN no kernel."
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon acpi: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Iniciando o CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Parando o daemon vbi proxy: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Parando os serviços rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Configurando chains para a política $policy: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Servidor NTP não especificado no $ntpstep ou no $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Executando reinicialização automática."
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Reiniciando o $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Desativando o booleano allow_ypbind do SELinux"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor do jogo liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Recarregando o smokeping: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Recarregando o nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "desligamento do httpd"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Parando o driver ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Os tratadores de formato binário do qemu não estão registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Iniciando o ${NAME}: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Os módulos do firewall não estão carregados."
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Recarregando CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Parando o ${ifprog}: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Os módulos do firewall não estão carregados."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Habilitando a atualização noturna do apt: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Desligando o serviço ctdbd: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "arquivos de bloqueio antigos podem estar presentes em $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "adição de configuração"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Carregando módulos adicionais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Recarregando configuração das regras..."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Desligando a memória virtual: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "o named: já está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrando o tratador binário para aplicações do qemu"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Parando o nsd: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: Nível de registro do [ipv6_log] não é valido \"$level\" (argumento "
+#~ "2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "sistema de arquivos /proc não disponível"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Reinicializando o $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Iniciando o NFS mountd: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) está em execução..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Desligando o ${prog_base}:"
+
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Parando o serviço INNWatch: "
+
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Parando o asterisk: "
+
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "Iniciadores continuam conectados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Iniciando os serviços do servidor YP: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog já está em execução"
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Gerando a chave de comando do chrony: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Reiniciando o $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Checando quotas dos sistemas de arquivos locais: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Iniciando o NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Iniciando o $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "o libvirt-guests está configurado para não iniciar nenhum convidado na "
+#~ "inicialização"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Desligamento do innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Iniciando os serviços rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "o serviço cron do denyhosts está habilitado."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Recarregando o ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Recarregando o exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "O pacote sendmail-cf é requerido para atualizar a configuração."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Desligando o restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "o programa está morto e existe o arquivo de bloqueio em /var/lock"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) está em execução..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Recarregando a configuração do daemon $prog: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Recarregando o arquivo de configuração do ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Arquivo de chave para $dst não foi encontrado, pulando"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Iniciando o $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Recarregando as redes seguras e o arquivo ypserv.conf:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "O serviço cron do Moodle está desabilitado."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "já está em execução"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "iniciar"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Atualizando RPMS do grupo $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "o $httpd não está carregando devido a um erro de sintaxe da configuração"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Desligando ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Habilitando o fetch-crl periódico: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "recarregamento não implementado"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Adicionando os servidores NTP do dhclient ao chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Parando o daemon de controle remoto por infra-vermelho ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Não configurado: $prog, /etc/gkrellmd.conf não encontrado"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor do jogo Crossfire: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: erro: privilégios insuficientes"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Ativando a memória virtual no /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Desabilitando aplicação de diretivas de segurança para recuperação do "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Parando o $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "está parado"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ação de desligamento foi solicitada mas o SHUTDOWN_TIMEOUT não foi "
+#~ "definido"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog não é suportado"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Descarregando módulos ISDN"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Parando o $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Tratadores de formato binário do Wine não estão registrados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: Syslog [ipv6_log] está escolhido, mas o agente de log binário não "
+#~ "existe ou não é executável"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Uso: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon up-imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Parando o $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Aplicando o elevador ${ELEVATOR}: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Iniciando o amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "O servidor CIM não está em execução"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Reiniciando o $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Parando o puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Iniciando o fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Você deve atualizar o formato de dados antes de usar o PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon Audio Entropy... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Montando o sistema de arquivos root no modo leitura-escrita: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "inicialização do $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Desmontando $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "A atualização noturna do yum está habilitada."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sincronizando o relógio do hardware com o horário do sistema"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Iniciando o $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Parando o $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Arquivo de configuração ou chaves são inválidas"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTA "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Revertendo para as configurações sysctl salvas:"
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Limpando $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Ativando o booleano allow_ypbind do SELinux"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon acpi: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon vbi proxy: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Configurando chains para a política $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Executando reinicialização automática."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Desativando o booleano allow_ypbind do SELinux"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Recarregando o smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "desligamento do httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Iniciando o ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Os módulos do firewall não estão carregados."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Parando o ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Habilitando a atualização noturna do apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Desligando o serviço ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "adição de configuração"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Recarregando configuração das regras..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrando o tratador binário para aplicações do qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Parando o nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "sistema de arquivos /proc não disponível"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Iniciando o NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Recarregando rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Habilitando o serviço cron do denyhosts: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Iniciando o $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor monotone: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "Liberação do $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "O serviço cron do Moodle está habilitado."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Iniciando o yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Aplicando regras do firewall: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Parando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Recarregando rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Habilitando o serviço cron do denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Iniciando o $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Iniciando o servidor monotone: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "Liberação do $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "O serviço cron do Moodle está habilitado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Iniciando o yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Aplicando regras do firewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Parando o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Desligando o daemon Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Desligando o daemon Audio Entropy: "
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 5e053240..afafba07 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.com>, 2005
@@ -7,4899 +7,2033 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ro/)\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ro/)\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Se reîncarcă $prog pentru $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Se opreşte incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1));\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Se porneşte monitorizarea UPS (sclav): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Se opreşte demonul pentru maus controlat prin telecomandă în infraroşu ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Avertisment: MTU-ul configurat „$IPV6TO4_MTU” pentru 6to4 depăşeşte limita maximă de „$tunnelmtu” aşa că va fi ignorat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "interfaţa $alias cu ${DEVICE} nu pare să fie prezentă, iniţializarea este amânată."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Se pornesc serviciile de consolă pentru maus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Se opresc serviciile de descoperire a routerului: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog: rulează deja"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Reîncărcare ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "niciun dicţionar instalat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nu există"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Se demontează sistemele de fişiere CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Utilizare: pidfileofproc {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "TRECUT"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Intrare în pornirea interactivă"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Se porneşte RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Se porneşte $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Niciun parametru dat pentru a seta o rută implicită"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Se salvează $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "utilizare: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Se dezactivează serviciul cron denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Se opreşte magistrala de mesaje de la sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Se opreşte monitorizarea UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Se activează actualizarea lunară Smolt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Se elimină seturile de reguli definite de utilizator:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Se porneşte o instanţă de $prog "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Actualizarea nocturnă yum este dezactivată."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Se opresc serviciile rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Se opreşte serviciul NIS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEPANARE "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Se elimină toate regulile curente şi cele definite de utilizator:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Gestionarele de format binar pentru wine sunt înregistrate."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Reîncărcare icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Se opreşte openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBun venit în "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Se opreşte $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Se opreşte înregistrarea mesajelor de sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base este oprit"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " gata."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Se verifică fişierele de configurare pentru $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: cheamă-mă ca „halt” sau „reboot” te rog!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Se opreşte $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Se reîncarcă demonul acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Se porneşte greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Se porneşte puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Se porneşte ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Se trimite semnalul TERM la toate procesele..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotaţie loguri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Se porneşte restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Se porneşte monitorizarea UPS (principală):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Se porneşte driverul ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Se porneşte named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base·(pid·$pid) rulează..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Se opreşte postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Se reîncarcă serviciul INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Se elimină toate seturile de reguli:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Se iniţializează baza de date MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Se porneşte incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Se porneşte capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Se detaşează dispozitivul loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Se opreşte greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Se opreşte Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Se porneşte $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Se reîncarcă $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Se opreşte yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ar trebui setat pentru dispozitivul ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "se reporneşte $prog..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Se porneşte contabilizarea proceselor: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Utilizare: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Se porneşte serverul YP map: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog este deja oprit."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "verificare bază de date"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
+"Avertisment: MTU-ul configurat „$IPV6TO4_MTU” pentru 6to4 depăşeşte limita "
+"maximă de „$tunnelmtu” aşa că va fi ignorat"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Avertisment: ipppd (kernel 2.4.x şi mai jos) nu suportă IPv6 folosind capsularea „syncppp”"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nu este configurat niciun maus)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Reetichetarea ar putea dura mult timp, în funcţie de fişier"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Serviciul $prog nu suportă reîncărcarea: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "reîncărcare sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Se porneşte demonul Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Adresa dată „$addr” nu este una validă IPv4 (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Se opreşte Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Puncte de montare NFS configurate: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Se porneşte Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Se demontează sistemele de fişiere pipe: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"interfaţa $alias cu ${DEVICE} nu pare să fie prezentă, iniţializarea este "
+"amânată."
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Se porneşte $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Niciun parametru dat pentru a seta o rută implicită"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Vă rugăm să reporniţi reţeaua cu „sbin/service network restart”"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "pornire vncserver"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** când ieşiţi din shell."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilizare: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Utilizare: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dispozitive de reţea active: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start nu există sau nu este executabil pentru ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Se opreşte $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Se porneşte înregistrarea mesajelor de sistem"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd pornit pentru ${DEVNAME} pe ${MODEMPORT} la ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr " AVIZ "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Utilizare: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "pornire $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Se dezactivează netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nu se va reîncărca datorită unei erori de sintaxă în configuraţie"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Se opreşte interfaţa loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul de streaming icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Se porneşte înregistrarea mesajelor de la kernel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT este anunţat să meargă în modul utilizator unic."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Utilizare: ifup <nume dizpozitiv>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Fişier de configuraţie lipsă $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Se porneşte demonul de smart card PC/SC ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Avertisment -- sistemul nu a fost oprit normal. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Se activează interfaţa loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "TRECUT"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Se demontează sistemele de fişiere loopback (reîncercare):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "utilizare: ifdown <nume dizpozitiv>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Eroare la calcularea prefixului IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "reîncărcare $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** mărimea sistemului şi viteza unităţilor de disc."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Se porneşte serviciul NIS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generare cheie RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Variabila de mediu PORT nu este setată."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizare: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Se omoară toate contextele care rulează"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Se dezactivează cotele: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Se montează sistemele de fişiere NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Dispozitivul {$DEVICE} are o adresă MAC diferită de cea aşteptată, este "
+"ignorat."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Se opresc serverele Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Eroare la calcularea prefixului IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Se salvează regulile actuale în $ARPTABLES_CONFIG"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Se iniţializează netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "mută fişierul passphrase"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Intrare în pornirea fără interactivitate"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Eroare: nu s-a găsit nicio $cfg validă."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Avertisment -- SELinux este activ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "utilizare: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Se porneşte trackerul BitTorrent: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "EROARE: [ipv6_log] Nu se poate înregistra pe canalul „$channel”"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Se deschide din nou fişierul jurnal pentru $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Se opreşte CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Se reîncarcă fişierul smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Se opreşte capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Tip de tunel invalid: $TYPE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Se opreşte serviciul INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Dispozitivul {$DEVICE} are o adresă MAC diferită de cea aşteptată, este ignorat."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Contabilizarea proceselor este activată."
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr " EŞEC "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Se obţin informaţiile IP pentru ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Se opreşte serviciul ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "pornire $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generare cheie RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Legătura a picat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Contabilizarea proceselor este dezactivată."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Se porneşte ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: nu s-a găsit configuraţia pentru ${1}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Reîncărcare configuraţie: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Puncte de montare CIFS configurate: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Se activează cotele sistemelor locale de fişiere: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Puncte de montare NCP active: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Se opreşte exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Se opreşte pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Se opreşte named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Se opreşte $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Se porneşte $prog pentru $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Se reporneşte puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Se elimină înregistrarea gestionarului de aplicaţii qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parametru lipsă „adresa locală IPv4” (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Se dezactivează cotele NFS: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} este oprit"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Utilizare: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} e mort dar subsys e blocat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: rulează deja"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Dispozitivul „$device” nu există"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"EROARE: nu s-a putut adăuga vlanul ${VID} ca ${DEVICE} pentru ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "pornire vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Se activează interfaţa $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Se opreşte serviciul INND (modalitatea mai grea): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Dispozitivul ${DEVICE} nu pare să fie prezent, se amână iniţializarea."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Adresa IPv6 dată pentru gateway „$address” nu este în formatul potrivit"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base e mort, dar subsys e blocat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Se opreşte argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
msgstr ""
+"Adresa IPv6 dată pentru gateway „$address” nu este în formatul potrivit"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parametrul lipsă „dispozitiv” (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Se opreşte server-ul HAL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Nu există suport pentru 802.1Q VLAN în kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** probleme. Veţi fi lăsat într-un shell, ieşirea din el va duce la repornire"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Se porneşte RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reîncărcare"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Se setează gestionarea de volume logice:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "EROARE: nu s-a putut adăuga vlanul ${VID} ca ${DEVICE} pentru ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Se porneşte openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
msgstr ""
+"*** probleme. Veţi fi lăsat într-un shell, ieşirea din el va duce la "
+"repornire"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Se porneşte RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Gestionarul de aplicaţii Windows este deja înregistrat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Se repară vulnerabilitatea intrărilor din /proc"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Avertisment -- Este necesară reetichetarea conform politicii SELinux "
+"${SELINUXTYPE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Se opreşte serviciul INN actived: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Se opresc toate driverele pentru ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "eroare în fişierele ifcfg-${parent_device}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Se opreşte înregistrarea mesajelor de la kernel: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul Qpid AMQP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Se porneşte UPS driver controller: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Utilizatorii nu pot controla acest dispozitiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Se opreşte clientul de semănat BitTorrent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ar trebui setat pentru dispozitivul ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Se opreşte sistemul..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Se reîncarcă demonul Avahi..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " eşuat."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Se porneşte demonul pentru telecomenzi în infraroşu ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilizare: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Avertisment -- Este necesară reetichetarea conform politicii SELinux "
+"{$SELINUXTYPE}. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Se opreşte serverul YP map: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dizpozitive configurate:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Actualizarea lunară smolt este dezactivată."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "Verificare $prog"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Se porneşte demonul $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Utilizare: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Opresc demonul Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Se opreşte RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "modulul netconsole este încărcat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul $SERVICE: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Tip de tunel invalid: $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd nu există sau nu este executabil pentru ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Se opresc serviciile rusers: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: nu s-a găsit configuraţia pentru ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Se obţin informaţiile IP pentru ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indică că doriţi să reparaţi manual etichetarea"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr " AVIZ "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Se porneşte magistrala mesajelor de sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "utilizare: ifdown <nume dizpozitiv>"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispozitive active acum:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Se opreşte supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul proxy vbi: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Se activează actualizarea nocturnă yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Reîncărcare postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Se reîncarcă mapările"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Fişierul pid „$pidfile” este gol, nu se poate trimite nimic către radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Neconfigurat: $prog, vedeţi /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispozitive active acum:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Se setează parametrii reţelei... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Se opreşte serverul de joc Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Se opreşte interfaţa $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Avertisment: ipppd (kernel 2.4.x şi mai jos) nu suportă IPv6 folosind "
+"capsularea „syncppp”"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Se importă pachetele în baza de date monotone: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Reetichetarea ar putea dura mult timp, în funcţie de fişier"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Înaintarea globală IPv6 este activată în configuraţie, dar nu este activată "
+"în kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog rulează..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Se reciteşte configuraţia pentru $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Se porneşte $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul de streaming icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Reparare sistem de fişiere)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd nu va fi reîncărcat datorită unei erori de sintaxă în configuraţie"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Se porneşte demonul pentru mauşi în infrarosu ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Se setează domeniul NIS la $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Se pornesc serverele Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Se porneşte demonul auto nice:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Se verifică formatul bazei de date în"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Serverul VNC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Avertisment -- Este necesară reetichetarea conform politicii SELinux {$SELINUXTYPE}. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Se porneşte clientul de seed BitTorrent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Se opreşte serviciul INND (modalitatea mai simplă): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Se opreşte RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file nu poate fi citit de „$user”"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Adresa dată „$addr” nu este una validă IPv4 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nu există"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "modulul netconsole nu este încărcat"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul Qpid AMQP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "EROARE "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Actualizarea nocturnă apt este dezactivată."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Se opresc terminalele pentru carduri inteligente (smart card) OpenCT: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Se aplică regulile paravanului de protecţie pentru arptables: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Se pornesc serviciile rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Se demontează sistemele de fişiere loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Se încarcă maparea implicită a dispozitivului"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Se opreşte dund: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Se opresc serviciile de consolă pentru maus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Reîncărcare ser2net: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Se opreşte serverul CIM: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilizare: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Se opreşte NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Se porneşte $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start nu există sau nu este executabil pentru ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Se porneşte pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " eşec, nu se poate stabili o legătură. Aţi verificat cablul?"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Se opreşte denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Se opresc serviciile $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domeniul este „$NISDOMAIN” "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Se opreşte $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Se opreşte Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Porniţi serviciul $1 Da(Y)/(N)u/(C)ontinuă? [Y] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Se opreşte RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog: rulează deja."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Se opreşte tracker-ul BitTorrent: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Se verifică sistemele de fişiere"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Se iniţializează netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Utilizare: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Se opreşte NFS mountd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Se porneşte $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Veţi fi lăsat într-un shell; sistemul va reporni"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Se porneşte supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Veţi fi lăsat într-un shell; sistemul va continua"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog este oprit"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Se porneşte serviciul ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Înaintarea globală IPv6 este dezactivată în configuraţie, dar nu este "
+"dezactivat în kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Activarea dispozitivului „$device” nu a funcţionat"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "utilizare: ifdown <nume dizpozitiv>"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Puncte de montare CIFS active: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Utilizare: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "oprire $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH2 RSA: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Se opreşte driverul ipmi_watchdog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Se dezactivează netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Se setează din nou numele gazdei la ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Se porneşte sistemul INND: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Se opreşte interfaţa loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** mărimea sistemului şi viteza unităţilor de disc."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Utilizare: ifup <nume dizpozitiv>"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Se reîncarcă demonul DNS Avahi... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEPANARE "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Actualizarea nocturnă apt este activată."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "utilizare: $0 <dizpozitiv de reţea>"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Se porneşte postfix: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " gata."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametru lipsă „adresa locală IPv4” (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Fişier de configuraţie lipsă $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "repornire"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Se porneşte exim: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} e mort dar subsys e blocat"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Se opreşte demonul $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Se opresc serviciile NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Se opreşte serverul monotone: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Fişierul pid „$pidfile” este gol, nu se poate trimite nimic către radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Eşec la activarea interfeţei ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr " EŞEC "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul Avahi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Se pornesc serviciile $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog rulează"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Se reîncarcă configuraţia $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nu poate fi executat în felul acesta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Dispozitivul ${DEVICE} nu pare să fie prezent, se amână iniţializarea."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) rulează..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Se activează interfaţa loopback: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Eroare necunoscută"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Se porneşte puppetmaster: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Eroare la calcularea prefixului IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "terminat, dar fişierul pid există"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Se reporneşte $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd nu există sau nu este executabil"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "EROARE "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă $prog pentru $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Se opreşte incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Se opreşte fail2ban: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Se porneşte monitorizarea UPS (sclav): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se opreşte demonul pentru maus controlat prin telecomandă în infraroşu "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "terminat, dar subsys este blocat"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Se pornesc serviciile de consolă pentru maus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "abandon $prog"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile de descoperire a routerului: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog: rulează deja"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Reîncărcare ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "niciun dicţionar instalat"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Se demontează sistemele de fişiere CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Se dezactivează actualizarea lunară Smolt: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Intrare în pornirea interactivă"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr " AVIZ "
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Se porneşte RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Se porneşte $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Se salvează $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Se dezactivează serviciul cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Se opreşte sm-client: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Se opreşte magistrala de mesaje de la sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Se opreşte demonul Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Se opreşte monitorizarea UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Se activează actualizarea lunară Smolt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Se elimină seturile de reguli definite de utilizator:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Se înregistrează gestionarul pentru aplicaţiile Windows: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Se porneşte pand: "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Se porneşte o instanţă de $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Se porneşte demonul SMS Gnokii ($prog): "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Actualizarea nocturnă yum este dezactivată."
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile rwho: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Vă rugăm să reporniţi reţeaua cu „sbin/service network restart”"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Se elimină toate regulile curente şi cele definite de utilizator:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dizpozitive configurate:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Gestionarele de format binar pentru wine sunt înregistrate."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Reîncărcare icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Puncte de montare NFS active: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Se opreşte openvpn: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Utilizatorii nu pot controla acest dispozitiv"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBun venit în "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Se porneşte router discovery: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Se opreşte $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Se montează celelalte sisteme de fişiere: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Se opreşte înregistrarea mesajelor de sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base este oprit"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Se verifică fişierele de configurare pentru $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: cheamă-mă ca „halt” sau „reboot” te rog!"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Se opreşte $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Se reîncarcă demonul acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Se porneşte greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Utilizare: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Se porneşte puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Se porneşte ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Se trimite semnalul TERM la toate procesele..."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Se reporneşte $prog: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotaţie loguri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Se porneşte $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Se porneşte restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Se opreşte monitorizarea temperaturii discurilor ($prog): "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Se porneşte monitorizarea UPS (principală):"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "pornire irattach"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Se porneşte driverul ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Se porneşte ${prog}: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Se porneşte named: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base·(pid·$pid) rulează..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Se opreşte postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Se opreşte demonul ($prog) pentru carduri inteligente (smart card) PC/SC: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă serviciul INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Se porneşte driverul ipmi_poweroff"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Se elimină toate seturile de reguli:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Se opreşte $prog pentru $ez_name: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Se iniţializează baza de date MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Se porneşte incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Se porneşte capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Se detaşează dispozitivul loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Se opreşte greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr " AVIZ "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Se opreşte Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Se activează interfaţa $i: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Se porneşte $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Activarea dispozitivului „$device” nu a funcţionat"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "oprire vncserver"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Se opreşte yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "se reporneşte $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dizpozitive de reţea configurate:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Se porneşte contabilizarea proceselor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Se porneşte serverul YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul GNU cfengine environmental history"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog este deja oprit."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Se activează denyhosts: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "verificare bază de date"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nu este configurat niciun maus)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Serviciul $prog nu suportă reîncărcarea: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "reîncărcare sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Se opreşte Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puncte de montare NFS configurate: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Se porneşte Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Se reîncarcă fişierul cyrus.conf: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Se demontează sistemele de fişiere pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Se porneşte $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "pornire vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dispozitive de reţea active: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nu rulează"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Se opreşte $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Se porneşte înregistrarea mesajelor de sistem"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Se elimină regulile curente şi cele definite de utilizator:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Se opreşte serviciul YP passwd: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nu se va reîncărca datorită unei erori de sintaxă în configuraţie"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul de streaming icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Se porneşte înregistrarea mesajelor de la kernel: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " eşuat."
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT este anunţat să meargă în modul utilizator unic."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "iniţializare bază de date"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul de smart card PC/SC ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITIC "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Avertisment -- sistemul nu a fost oprit normal. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Se demontează sistemele de fişiere loopback (reîncercare):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Eroare la calcularea prefixului IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "reîncărcare $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** A apărut o eroare în timpul verificării sistemului de fişiere."
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Se porneşte serviciul NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generare cheie RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Variabila de mediu PORT nu este setată."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Utilizare: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Se omoară toate contextele care rulează"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Se dezactivează cotele: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Reîncărcare ${prog_base}:"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Se montează sistemele de fişiere NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul NetworkManager: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Se opresc serverele Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Se reciteşte configuraţia pentru $prog: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Se salvează regulile actuale în $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "mută fişierul passphrase"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Intrare în pornirea fără interactivitate"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Eroare: nu s-a găsit nicio $cfg validă."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Avertisment -- SELinux este activ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Se porneşte trackerul BitTorrent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " eşec, nu se poate stabili o legătură. Aţi verificat cablul?"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "EROARE: [ipv6_log] Nu se poate înregistra pe canalul „$channel”"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Se încarcă firmware-ul"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Se deschide din nou fişierul jurnal pentru $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Se opreşte CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Se porneşte serverul de joc liquidwar: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă fişierul smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Se opreşte capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Se opreşte demonul auto nice:"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Contabilizarea proceselor este activată."
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Reîncărcare $prog"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generare cheie RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Legătura a picat"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Se opreşte $desc ($prog): "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Contabilizarea proceselor este dezactivată."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Se trimite semnalul KILL la toate procesele..."
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Se porneşte ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Reîncărcare configuraţie: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puncte de montare CIFS configurate: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Se activează cotele sistemelor locale de fişiere: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Se salvează regulile actuale în $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Se porneşte demonul Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Se porneşte serverul de joc Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Puncte de montare NCP active: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Se porneşte serviciul YP passwd: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Se opreşte exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Se opreşte pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Se opreşte named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Se opreşte $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Se porneşte $prog pentru $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Se reporneşte puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$progd: Sincronizare cu serverul de timp: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Se elimină înregistrarea gestionarului de aplicaţii qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Se dezactivează cotele NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: rulează deja"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Se porneşte $prog pentru $site: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "pornire vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Se porneşte $name $type: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Se reîncarcă ${NAME}"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul INND (modalitatea mai grea): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Se porneşte Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base e mort, dar subsys e blocat"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} este oprit"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Se opreşte argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte server-ul HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Se porneşte RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Se opreşte puppetmaster: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reîncărcare"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Se setează gestionarea de volume logice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Se porneşte Perlbal: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Se porneşte openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generare cheie DSA"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Se porneşte RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Gestionarul de aplicaţii Windows este deja înregistrat"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Se repară vulnerabilitatea intrărilor din /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Se opresc toate driverele pentru ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "oprire $prog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Se opresc serviciile YP server: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Se opreşte înregistrarea mesajelor de la kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Se porneşte UPS driver controller: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Se opreşte clientul de semănat BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Nu se va rula fsck la următoarea pornire."
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Se opreşte sistemul..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Se reîncarcă demonul Avahi..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Se activează partiţiile locale de swap: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul pentru telecomenzi în infraroşu ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Eşec la activarea interfeţei ${DEVICE}."
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Se salvează setările mixerului"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Actualizarea lunară smolt este dezactivată."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "Verificare $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Utilizare: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Opresc demonul Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH2 DSA: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Se opreşte RPC svcgssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Se porneşte magistrala mesajelor de sistem: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Se setează din nou numele gazdei la ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Se opreşte supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul proxy vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Se activează actualizarea nocturnă yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Se porneşte serverul de joc Xpilot"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Se porneşte argus: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Reîncărcare postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Se reîncarcă mapările"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Neconfigurat: $prog, vedeţi /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Utilizare: killproc {program} [semnal]"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Se setează parametrii reţelei... "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Se setează numele gazdei la ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul de joc Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Se importă pachetele în baza de date monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog rulează..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Se porneşte $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul de streaming icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Reparare sistem de fişiere)"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "$httpd nu va fi reîncărcat datorită unei erori de sintaxă în configuraţie"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul pentru mauşi în infrarosu ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Se salvează random seed: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Se setează domeniul NIS la $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Se încarcă modulele ISDN"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Se pornesc serverele Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Se porneşte demonul auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Se verifică formatul bazei de date în"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Se montează sistemele locale de fişiere: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Serverul VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Se porneşte clientul de seed BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul INND (modalitatea mai simplă): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Se opreşte RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nu poate fi citit de „$user”"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** când ieşiţi din shell."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Se porneşte sm-client: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Actualizarea nocturnă apt este dezactivată."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se opresc terminalele pentru carduri inteligente (smart card) OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Se aplică regulile paravanului de protecţie pentru arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizare: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Se pornesc serviciile rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Se montează sistemele de fişiere CIFS: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Se demontează sistemele de fişiere loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Se încarcă maparea implicită a dispozitivului"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Se pornesc serviciile rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Se opreşte dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile de consolă pentru maus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "modulul netconsole este încărcat"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Reîncărcare ser2net: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul NFS: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Se opreşte NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Se porneşte $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Se porneşte pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Se opreşte denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile $KIND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domeniul este „$NISDOMAIN” "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Se opreşte $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă apt: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Se opreşte Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Porniţi serviciul $1 Da(Y)/(N)u/(C)ontinuă? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Se pornesc serviciile NFS: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Se opreşte RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog: rulează deja."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Se opreşte serverul de joc Xpilot: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Se opreşte tracker-ul BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Se verifică sistemele de fişiere"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul HAL: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Se opreşte NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Se porneşte $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indică că doriţi să reparaţi manual etichetarea"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Veţi fi lăsat într-un shell; sistemul va reporni"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Se porneşte supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "s-au reparat intrările din /proc"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Veţi fi lăsat într-un shell; sistemul va continua"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog este oprit"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Se porneşte serviciul ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start}"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puncte de montare CIFS active: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "oprire $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Se demontează sistemele de fişiere"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Se opreşte driverul ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Se porneşte sistemul INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Se reîncarcă demonul DNS Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Se opreşte $PROG: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Actualizarea nocturnă apt este activată."
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel este oprit."
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Se porneşte postfix: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: serviciu necunoscut"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "repornire"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Se porneşte exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload|}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Dispozitivul „$device” nu există"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Se opreşte $name $type: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Se pornesc serviciile $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog rulează"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă configuraţia $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Se încarcă noua bază de date cu viruşi: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Se opreşte serverul de joc Crossfire: "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nu poate fi executat în felul acesta"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Se porneşte puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parametrul lipsă „dispozitiv” (arg 1)"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "terminat, dar fişierul pid există"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Se opreşte contabilizarea proceselor: "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Se opreşte fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "terminat, dar subsys este blocat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "abandon $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Reîncărcare $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Se porneşte demonul de monitorizare a temperaturii hard discului ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Se dezactivează actualizarea lunară Smolt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Se opreşte sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Vă rugăm să aşteptaţi ca sistemul să fie repornit..."
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul DNS Avahi: "
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Se înregistrează gestionarul pentru aplicaţiile Windows: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Avertisment -- Este necesară reetichetarea conform politicii SELinux ${SELINUXTYPE}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Se porneşte pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul SMS Gnokii ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puncte de montare NFS active: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Se porneşte router discovery: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Se montează sistemele de fişiere NCP: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Se montează celelalte sisteme de fişiere: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Se porneşte $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Se opreşte monitorizarea temperaturii discurilor ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Se porneşte serverul CIM: "
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "pornire irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Se porneşte CallWeaver: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Se porneşte ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Se opresc serviciile rstat: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se opreşte demonul ($prog) pentru carduri inteligente (smart card) PC/SC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Se porneşte driverul ipmi_poweroff"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Se opreşte $prog pentru $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Se reporneşte $prog:"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "oprire vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Se opreşte serverul de joc liquidwar: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Dizpozitive de reţea configurate:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul GNU cfengine environmental history"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Se opreşte driverul ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Se activează denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Gestionarea aplicaţiilor qemu nu este înregistrată."
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH1 RSA: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă fişierul cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nu rulează"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Se elimină regulile curente şi cele definite de utilizator:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Se opreşte swap-ul: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "iniţializare bază de date"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "eroare în fişierele ifcfg-${parent_device}:"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITIC "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** A apărut o eroare în timpul verificării sistemului de fişiere."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: rulează deja"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Reîncărcare ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Se încarcă firmware-ul"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Se porneşte serverul de joc liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Se opreşte demonul auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Reîncărcare $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Se opreşte ${prog_base}:"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Se opreşte $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Se opreşte serviciul INNWatch: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Se trimite semnalul KILL la toate procesele..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Se salvează regulile actuale în $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Se porneşte serverul de joc Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Se porneşte serviciul YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Se pornesc serviciile YP server: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$progd: Sincronizare cu serverul de timp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Se porneşte $prog pentru $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Se porneşte $name $type: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Se reîncarcă ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Se porneşte Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Se verifică cotele sistemelor locale de fişiere: "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Se opreşte puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Se porneşte NFS statd: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Se porneşte Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generare cheie DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "oprire $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "oprire innd"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile YP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Se pornesc serviciile rstat: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Nu se va rula fsck la următoarea pornire."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd nu există sau nu este executabil pentru ${DEVICE}"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Se activează partiţiile locale de swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Se salvează setările mixerului"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Se reîncarcă ${NAME}: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Reîncărcare exim:"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Se porneşte serverul de joc Xpilot"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Se porneşte argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Utilizare: killproc {program} [semnal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Se opreşte restorecond: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Se setează numele gazdei la ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Se salvează random seed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Se încarcă modulele ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Se montează sistemele locale de fişiere: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) rulează..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Se reîncarcă configuraţia demonului $prog: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Se porneşte sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Fişierul cheie pentru $dst nu s-a găsit, sărim peste"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Se montează sistemele de fişiere CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Se porneşte $progname: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Se pornesc serviciile rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Se pornesc serviciile NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Se opreşte interfaţa $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Se actualizează RPMS din grupul $group: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul de joc Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul HAL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "s-au reparat intrările din /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Se demontează sistemele de fişiere"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Se opreşte $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Se opreşte demonul pentru telecomenzi în infraroşu ($prog): "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel este oprit."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: serviciu necunoscut"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Se porneşte serverul de joc Crossfire: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Se opreşte $name $type: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Înaintarea globală IPv6 este dezactivată în configuraţie, dar nu este dezactivat în kernel"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Se încarcă noua bază de date cu viruşi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul de joc Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Se activează swap-urile din /etc/fstab: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Se opreşte contabilizarea proceselor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Se dezactivează securitatea în timpul recuperării sistemului."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Se opreşte $progname: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Reîncărcare $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "este oprit"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se porneşte demonul de monitorizare a temperaturii hard discului ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Vă rugăm să aşteptaţi ca sistemul să fie repornit..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul DNS Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Se montează sistemele de fişiere NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Se elimină din memorie modulele ISDN"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Se porneşte serverul CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Se porneşte CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Gestionarele de format binar pentru wine nu sunt înregistrare."
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile rstat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Înaintarea globală IPv6 este activată în configuraţie, dar nu este activată în kernel"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Se reporneşte $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Utilizare: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul de joc liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Se opreşte driverul ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Gestionarea aplicaţiilor qemu nu este înregistrată."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Serverul CIM nu rulează"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Se opreşte swap-ul: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: rulează deja"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Se opreşte puppet: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Se opreşte ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Se pornesc serviciile YP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Se porneşte fail2ban: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Trebuie să actualizaţi formatul de date înainte de a folosi PostgreSQL."
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Se verifică cotele sistemelor locale de fişiere: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Se porneşte demonul Audio Entropy... "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Se porneşte NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Se remontează sistemul de fişiere pentru citit-scris: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "oprire innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "pornire $prog"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Se pornesc serviciile rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Actualizarea nocturnă yum este activată."
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Reîncărcare exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Se sincronizează ceasul sistemului cu ceasul hardware"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Se opreşte restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) rulează..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Fişierul de configurare sau cheile sunt invalide"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă configuraţia demonului $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ATENŢIE "
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Fişierul cheie pentru $dst nu s-a găsit, sărim peste"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd pornit pentru ${DEVNAME} pe ${MODEMPORT} la ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Se porneşte $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Se actualizează RPMS din grupul $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul pentru telecomenzi în infraroşu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Se porneşte serverul de joc Crossfire: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "utilizare: $0 <dizpozitiv de reţea>"
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Se activează swap-urile din /etc/fstab: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Nu există suport pentru 802.1Q VLAN în kernel."
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Se dezactivează securitatea în timpul recuperării sistemului."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul acpi: "
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Se opreşte $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul proxy vbi: "
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "este oprit"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Se elimină din memorie modulele ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Gestionarele de format binar pentru wine nu sunt înregistrare."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Repornire automată în curs de desfăşurare."
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Utilizare: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Serverul CIM nu rulează"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Se opreşte puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Se porneşte fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebuie să actualizaţi formatul de date înainte de a folosi PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul Audio Entropy... "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Se activează actualizarea nocturnă apt: "
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Se remontează sistemul de fişiere pentru citit-scris: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "pornire $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Actualizarea nocturnă yum este activată."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Se sincronizează ceasul sistemului cu ceasul hardware"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Fişierul de configurare sau cheile sunt invalide"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Se înregistrează gestionarul de aplicaţii qemu"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ATENŢIE "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Sistemul de fişiere /proc nu este disponibil"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Se porneşte NFS mountd: "
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul proxy vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) rulează..."
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Repornire automată în curs de desfăşurare."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Se activează actualizarea nocturnă apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Se activează serviciul cron denyhosts: "
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Se înregistrează gestionarul de aplicaţii qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Sistemul de fişiere /proc nu este disponibil"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Se porneşte serverul monotone: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Se porneşte NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Se activează serviciul cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "Curăţare (flush) $prog"
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Se porneşte serverul monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "Curăţare (flush) $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Se porneşte yum-updatesd: "
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Se porneşte yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Se opreşte $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Se opreşte $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Se opreşte serverul Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul Audio Entropy: "
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e5ffbc4e..b4d42d5a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Alexandr Kanevskiy <kad@blackcatlinux.com>, 2003
# Anatoliy Guskov <antoliy.guskov@gmail.com>, 2008. <timosha@gmail.com>, 2008
@@ -20,4898 +20,3806 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Игорь Горбунов <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Перезагружается $prog для $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Ошибка, другой узел уже использует адрес ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Останавливается incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+"Не переданы параметры для установки маршрута, используемого по умолчанию"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "уже остановлен."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "применение: ifup-aliases <сетевое_устройство> [<конфигурация>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Запускается Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Отсутствует удаленный адрес IPv4 туннеля; конфигурация недействительна"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "неизвестный статус ${base}: недостаточно полномочий."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog2):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует IPv6-адрес 'IPv6-address' (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Корректное завершение работы ранней версии $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] [-d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное значение '$tunnelmtu', поэтому она будет игнорироваться"
+msgstr ""
+"Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное "
+"значение '$tunnelmtu', поэтому она будет игнорироваться"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base не работает, но pid-файл существует"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Неподдерживаемая причина '$reason' для передачи команды переключения "
+"состояния демону radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует. Инициализация ${DEVICE} отложена."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Запускаются службы консольной мыши: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Останавливаются службы обнаружения маршрутизаторов: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Запускается демон Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog уже выполняется"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Перезагружается ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "словари не установлены"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Запускается vmpsd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Импортируются базы данных $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Похоже, что устройство $alias отсутствует. Инициализация ${DEVICE} отложена."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "к"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} не работает, но pid-файл существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Межсетевой экран не запущен. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network "
+"restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Межсетевой экран не настроен. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Настройка пути к vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "завершение ifup-ppp для ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Отсоединяются файловые системы CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ВНИМАНИЕ!"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр «IPv6-gateway» (аргумент 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Применение: pidfileofproc {программа}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Останавливается механизм передачи spectrum:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "запуск $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса; пропускается "
+"инициализация IPv6to4"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'address' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Адрес сервера не определен в /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 MTU' (арг 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Активируется интерфейс loopback: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ПРОШЛА"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Начало пошаговой загрузки"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Запускается служба RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "ошибка компиляции $s"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Запускается $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Запускается демон правил CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Запускается демон xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Ошибка. Видимо, это ведомый сервер, найден kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Сохраняется $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Отсутствует удаленный адрес IPv4 туннеля; конфигурация недействительна"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Указанный адрес IPv4 '$addr' не является глобальным (арг 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'selection' (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, "
+"или он должен быть указан другим образом"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Запускается демон preload: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Отключение cron-службы denyhosts:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается как имя устройства GRE."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого; игнорируется."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Ошибка, другой узел уже использует адрес ${IPADDR}."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Не удалось создать туннельное устройство '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Инициализируется netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Применение: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного "
+"адреса ${HWADDR}. Игнорируется."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения состояния radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "СБОЙ "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Перезагрузка "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} остановлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Останавливается шина системных сообщений: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "ошибка в $FILE: неверный номер псевдонима (alias)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Устройство '$device' не существует"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"Ошибка: не удалось добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW'. "
+"Пропускается"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Активируется интерфейс $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует. Инициализация отложена."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Указанный стандартный шлюз IPv6 '$address' имеет неверный формат"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'device' (арг 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** проблемы расстановки меток. Переход в оболочку; система будет "
+"перезагружена"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Устройство '$DEVICE' уже активировано, деактивируйте сначала"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики "
+"SELinux ${SELINUXTYPE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Пользователи не могут управлять этим устройством."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV должно быть задано для устройства ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd не (корректно) установлен, переключение состояния не удалось"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ошибка."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Применение: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики "
+"SELinux ${SELINUXTYPE}. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Настроенные устройства:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Указанное стандартное IPv6-устройство '$device' требует явного указания "
+"nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Запускается $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Недостаточно полномочий"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Отключаются ночные обновления через yum:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "Для использования 6to4 и RADVD должна быть включена маршрутизация IPv6"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Указанное устройство '$device' не поддерживается (арг 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "Модуль netconsole загружен."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "останов $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Недопустимый тип туннеля $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config сообщает, что вы желаете вручную исправить разметки"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' добавляет маршрут '$networkipv6' через шлюз "
+"'$gatewayipv6' устройства '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ОШИБКА: Программа /usr/sbin/firstboot не установлена"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: невозможно определить MAC-адрес для $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Останавливается монитор UPS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "останавливается ifup-ppp для ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна; утилита brctl не найдена"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Активные в данный момент устройства:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства "
+"'$device' уже настроен для устройства '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL "
+"и перезапустите сеть IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Включается ежемесячная проверка Smolt: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Удаляются определенные пользователем цепочки:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Деактивируется интерфейс $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Запускается экземпляр $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает использование "
+"IPv6-протоколом инкапсуляции 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Ночные обновления через yum отключены."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Повторная расстановка меток может занять продолжительное время, в "
+"зависимости от файла"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Повторно активировать неудавшиеся события udev"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобальная маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Запускается $dagent: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Перезагружается конфигурация $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Останавливаются службы rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Останавливаются службы NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' является link-local, но "
+"ни сегмент, ни устройство шлюза не указаны"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ОТЛАДКА "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Сбрасываются все текущие правила и определенные пользователем цепочки:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения "
+"состояния radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не является корректным (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Обработчики двоичного формата Wine зарегистрированы."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует глобальный IPv4-адрес 'global IPv4 address' (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "Модуль netconsole не загружен."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Перезагружается icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Применение: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Останавливается openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Неверная конфигурация 6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Создаётся новый конфигурационный файл ${PEERCONF}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобальная маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Не удалось активировать устройство '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Применение: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tДобро пожаловать в "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Невозможно добавить IPv6-адрес '$address' к устройству '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции "
+"'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Применение: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "применение: ifdown <имя_устройства>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Применение: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Останавливается служба журналирования системы: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base остановлен"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+"Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Отключается netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Сбрасывается имя узла ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Деактивируется интерфейс-петля: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** размера файловой системы и скорости жестких дисков."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Применение: ifup <имя_устройства>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ОТЛАДКА "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Не указана причина отправки команды переключения состояния демону radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "применение: $0 <устройство_сети>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " готово."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр IPv6-сети 'IPv6-network' (арг 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не удаётся передать команду "
+"переключения состояния демону radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Проверяются конфигурационные файлы для $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: следует вызывать как 'halt' или 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Запускается служба инициатора FCoE:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME присоединен к $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Запуск freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Перезагружается демон acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Запускается greylistd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Останавливается демон NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует локальный IPv4-адрес 'local IPv4 address' (арг 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Отсутствует файл конфигурации $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} не работает, но subsys заблокирован"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "ошибка в $FILE: ipaddr $IPADDR уже встречался в $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Останавливается демон $prog: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Указан неподдерживаемый параметр '$selection' (арг 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния "
+"демону radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Ошибка активации интерфейса ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Не удается задействовать метод защиты IPv6 '$IPV6_PRIVACY', так как он не "
+"поддерживается ядром"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна; утилита brctl не найдена"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство 'sit0'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его "
+"сначала"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' имеет заданную область "
+"'$device_scope', заданный стандартный шлюз '$device' не будет использоваться"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "В ядре отсутствует поддержка 802.1Q VLAN для устройства ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Указанное стандартное IPv6 устройство '$device' не существует или не включено"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Запускается smokeping: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Останавливается Mldonkey (mlnet): "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Запускается puppet: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Перезапускается $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Запускается ${prog_base}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd не существует или не является исполняемым"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Всем процессам отправляется сигнал TERM..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ОШИБКА "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Ротация журналов: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Перезагружается $prog для $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server может быть настроен"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Останавливается incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Запускается restorecond: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "уже остановлен."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Запускается демон xenstored: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Запускается Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Запускается ${ifprog}: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Корректное завершение работы ранней версии $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "записи в /proc не были откорректированы"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base не работает, но pid-файл существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Запускается драйвер ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Применение настроек ktune sysctl:"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Запускаются службы консольной мыши: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Останавливается демон $SERVICE: "
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы обнаружения маршрутизаторов: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Запускается named: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Останавливается демон NFS: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog уже выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb остановлен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Перезагружаются демоны Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) выполняется..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Останавливается postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog уже остановлен."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Перезагружается служба INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Останавливается демон Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Сбрасываются все цепочки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Инициализируется база данных MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} выключен."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Запускается incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Запускается capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Отменяется шифрование диска для $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Останавливается rfcomm:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Отключается устройство $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Останавливается greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Останавливается демон OpenSCADA:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Останавливается Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Запускается $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Останавливается Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Цепочкам назначается политика $policy: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Перезагружается ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Перезагружается $PROG: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "словари не установлены"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Останавливается yum-updatesd: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Запускается vmpsd:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV должно быть задано для устройства ${DEVICE}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Импортируются базы данных $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ошибка: $prog не выполняется"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "к"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: положительный ответ на все вопросы."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Межсетевой экран не запущен. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Генерация конфигурации puppet:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Межсетевой экран не настроен. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Проверка устройства ctdbd:"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Настройка пути к vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "перезапускается $prog..."
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Запускается учет процессов: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Останавливается механизм передачи spectrum:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Применение: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Начало пошаговой загрузки"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Запускается сервер карт YP: "
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Запускается служба RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog уже остановлен."
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "ошибка компиляции $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "проверка базы данных"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Запускается $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Перезапускается Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Запускается демон правил CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Останавливается $progbase: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Ошибка. Видимо, это ведомый сервер, найден kpropd.acl"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает использование IPv6-протоколом инкапсуляции 'syncppp'"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Сохраняется $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(мышь не настроена)"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Повторная расстановка меток может занять продолжительное время, в зависимости от файла"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Запускается $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Применение настроек sysctl из $SYSCTL_POST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Отправка запроса на переключение в $NAME "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Служба $prog·не поддерживает действие перезагрузки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Перезагружается демон Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "уже запущен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "перезагружается sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: рекурсивная проверка зависимостей"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Запускается демон Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не является корректным (арг 1)"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Останавливается Pound: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Отключение cron-службы denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Останавливается $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Настроены точки монтирования NFS: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Перезагрузка "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Запускается Pound: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Останавливается шина системных сообщений: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Текущие настройки ktune sysctl:"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Недостаточно полномочий"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Отключаются ночные обновления через yum:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Запускается планировщик распределенной компиляции: "
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ОШИБКА: Программа /usr/sbin/firstboot не установлена"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "ошибка разбора"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Останавливается монитор UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Запускается $ID: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Не переданы параметры для установки маршрута, используемого по умолчанию"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "запуск vncserver"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Включается ежемесячная проверка Smolt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Удаляются определенные пользователем цепочки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Запускается экземпляр $prog"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Применение: sys-unconfig"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Ночные обновления через yum отключены."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Активные сетевые блочные устройства: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Повторно активировать неудавшиеся события udev"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Запускается $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Останавливается $prog"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сбрасываются все текущие правила и определенные пользователем цепочки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Останавливается pkcsslotd:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Обработчики двоичного формата Wine зарегистрированы."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Перезагружается $prog2: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Перезагружается icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Отключается netconsole"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Останавливается openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Запускается служба ctdbd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "не перезагружен из-за синтаксической ошибки в настройках"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Продолжение журналирования: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Не удалось остановить \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "нет выполняющихся гостевых систем."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Деактивируется интерфейс-петля: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Запускается потоковый демон icecast: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Останавливается сервер GNU Krell Monitors ($prog): "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tДобро пожаловать в "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Запускается служба журналирования ядра: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Останавливается служба журналирования системы: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Останавливается ${NAME}: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base остановлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Проверяются конфигурационные файлы для $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Процессу INIT посылается команда перехода в однопользовательский режим."
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: следует вызывать как 'halt' или 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Запускается $name: "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Запускается служба инициатора FCoE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Не удалось отсортировать зависимости"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME присоединен к $DEVICE"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Применение: ifup <имя_устройства>"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Запуск freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Монтирование cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Останавливается $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Отсутствует файл конфигурации $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Перезагружается демон acpi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Запускается greylistd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Предупреждение: система не была корректно остановлена. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Останавливается $prog для $file:"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Запускается smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Останавливается $NAME: "
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Останавливается Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/radvd.conf"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Запускается puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback (повторно): "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Запускается ${prog_base}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "применение: ifdown <имя_устройства>"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Всем процессам отправляется сигнал TERM..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb не выполняется"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Ротация журналов: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server может быть настроен"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB уже выполняется."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Запускается restorecond: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "файл блокирования fetch-crl-boot существует"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Запускается ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "перезагрузка $prog"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Останавливается демон MogileFS·tracker: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "записи в /proc не были откорректированы"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** размера файловой системы и скорости жестких дисков."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Запускается драйвер ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Запускается unbound: "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Применение настроек ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Информация о состоянии $prog сохраняется в /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Запускаются службы NIS: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Запускается named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Не удалось выполнить \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Генерация ключа RSA"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT окружение не определено."
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb остановлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Перезагружаются демоны Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Уничтожение всех запущенных связей"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) выполняется..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Отключаются квоты: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Останавливается postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Применяются правила межсетевого экрана: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog уже остановлен."
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Останавливается $LLDPAD: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Перезагружается служба INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Останавливается демон Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Монтируются файловые системы NFS: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Сбрасываются все цепочки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Запускается демон NetworkManager: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Инициализируется база данных MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Применение: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} выключен."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Останавливаются серверы Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Запускается incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); аварийное завершение..."
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Запускается capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb не работает, но sybsys заблокирован"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Отменяется шифрование диска для $dst"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Останавливается rfcomm:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Отключается устройство $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Блокирование всех соединений:"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Останавливается greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Перезапускается $monitor:"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон OpenSCADA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "перезагрузка $named"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Останавливается Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "переместить файл пароля"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Начало неинтерактивной загрузки"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Запускается $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Ошибка: корректный $cfg не найден."
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Останавливается Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Предупреждение: SELinux активен"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Цепочкам назначается политика $policy: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "применение: ifup-aliases <сетевое_устройство> [<конфигурация>]\n"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Перезагружается $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Перезагружается служба xenconsoled: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Останавливается yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "неизвестный статус ${base}: недостаточно полномочий."
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ошибка: $prog не выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Запускается трекер BitTorrent: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: положительный ответ на все вопросы."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Невозможно вести журнал в '$channel'"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Генерация конфигурации puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Останавливается $master_prog: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Проверка устройства ctdbd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Останавливается демон abrt:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "перезапускается $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Запускается учет процессов: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация демона atop:"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Запускается сервер карт YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Останавливается CallWeaver:"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog уже остановлен."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Перезагружается файл smb.conf: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "проверка базы данных"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Останавливается capi4linux:"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Перезапускается Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Останавливается upsdrvctl: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Недопустимый тип туннеля $TYPE"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Останавливается $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(мышь не настроена)"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Останавливается служба INNFeed: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Запускается $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого; игнорируется."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Применение настроек sysctl из $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Учет процессов включен."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Отправка запроса на переключение в $NAME "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Служба $prog·не поддерживает действие перезагрузки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Останавливается служба ${NAME}: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Перезагружается демон Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Останавливается демон xenner"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "уже запущен"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Перемещение"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Возобновление работы гостей по адресу $uri..."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "перезагружается sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Запускается демон xenconsoled: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "запуск $base"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: рекурсивная проверка зависимостей"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "генерация ключа RSA1"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Запускается демон Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} выключен."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Останавливается Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "не удалось очистить кэш $s.ko"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Останавливается $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Запускается $ical: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Настроены точки монтирования NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Связь разорвана"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Запускается Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "настройки ktune не были применены."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Учет процессов отключен."
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Текущие настройки ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ОШИБКА: ТОлько root может запускать firstboot"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Запускается ejabberd: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Запускается планировщик распределенной компиляции: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена."
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "ошибка разбора"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Запускается $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "найден файл CRASH, srv не перезапускается"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "запуск vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Подготовка сертификата $PROG:"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Настроены точки монтирования CIFS: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Активные сетевые блочные устройства: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Останавливается $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Останавливается $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить makehistory и/или makedbz."
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Активируются квоты локальных файловых систем: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Активные точки монтирования NCP: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Останавливается pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Отключение периодических опросов fetch-crl: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Перезагружается $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Останавливается exim: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ошибка: программа не установлена"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Запускается служба ctdbd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Выгружаются модули: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не перезагружен из-за синтаксической ошибки в настройках"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Останавливается pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "домен не найден"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Продолжение журналирования: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: перезагрузка не поддерживается"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Не удалось остановить \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog не выполняется"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "нет выполняющихся гостевых систем."
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) выполняется"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Запускается потоковый демон icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Останавливается named: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Останавливается сервер GNU Krell Monitors ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Останавливается $prog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Запускается $prog для $ez_name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Запускается служба журналирования ядра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Перезапускается puppet:"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Останавливается ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Отмена регистрации двоичных обработчиков приложений qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует локальный IPv4-адрес 'local IPv4 address' (арг 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Восстановление старого межсетевого экрана:"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Процессу INIT посылается команда перехода в однопользовательский режим."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Отключаются квоты NFS: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Запускается $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Не удалось отсортировать зависимости"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} не работает, но subsys заблокирован"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Монтирование cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: уже выполняется"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Возобновление работы гостя $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb не выполняется, но файл pid существует"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Принудительно останавливается $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Останавливается smokeping: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "запуск vncserver"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Генерация управляющего ключа и сертификата:"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Предупреждение: система не была корректно остановлена. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Останавливается $prog для $file:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Останавливается $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Применение: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/radvd.conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Останавливается служба INND (жестко): "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb не выполняется"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Указанный стандартный шлюз IPv6 '$address' имеет неверный формат"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base не работает, но subsys заблокирован"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB уже выполняется."
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Останавливается argus: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Останавливается демон правил CGroup:"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "файл блокирования fetch-crl-boot существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Останавливается демон HAL: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "перезагрузка $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Запускается asterisk: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон MogileFS·tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Запускается unbound: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** проблемы расстановки меток. Переход в оболочку; система будет перезагружена"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Информация о состоянии $prog сохраняется в /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Запускается arptables_jf"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Запускаются службы NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Запускается RPC gssd: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Не удалось выполнить \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "перезагрузка"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Генерация ключа RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "отсутствует файл блокирования fetch-crl-boot"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT окружение не определено."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Запускается Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Устанавливаются параметры Logical Volume Manager"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Уничтожение всех запущенных связей"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Запускается ladvd: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Отключаются квоты: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "Ошибка: не удалось добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Применяются правила межсетевого экрана: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Запускается openvpn: "
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Останавливается $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Перезагружается ${prog}: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтируются файловые системы NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Запускается RPC idmapd: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Двоичный обработчик для приложений Windows уже зарегистрирован"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid выполняется..."
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Останавливаются серверы Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Корректируются отображаемые записи в /proc"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); аварийное завершение..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "программа не выполняется"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb не работает, но sybsys заблокирован"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна; утилита brctl не найдена"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Останавливается служба INN actived: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Блокирование всех соединений:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Перезапускается $monitor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не существует."
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "перезагрузка $named"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "переместить файл пароля"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Перезапуск..."
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Начало неинтерактивной загрузки"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Останавливается служба журналирования ядра:"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Ошибка: корректный $cfg не найден."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog экспортирует базы данных"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Предупреждение: SELinux активен"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "Сервер CIM не запущен, но файл lock существует"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Перезагружается служба xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Запускается демон Qpid·AMQP: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Запускается трекер BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Запускается драйвер контроллера UPS: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Невозможно вести журнал в '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Останавливается seed-клиент BitTorrent: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Останавливается $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Перезагружается демон xend: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон abrt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Подготовка к останову системы..."
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Перезагружается демон Avahi... "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не существует."
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Перезагружается конфигурация демона atop:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Останавливается CallWeaver:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "статус $prog неизвестен"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Перезагружается файл smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Останавливается сервер карт YP:"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Останавливается capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Межсетевой экран не настроен. "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Останавливается upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Ежемесячные проверки информации Smolt выключены."
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Останавливается служба INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "проверка $prog"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Учет процессов включен."
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Останавливается служба ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Применение: status {program}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Останавливается демон xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Сопоставляется служба NIS: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Перемещение"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Поддержка tap недоступна: утилита tunctl не найдена"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Возобновление работы гостей по адресу $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Применение: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Останавливается демон Red Hat Network: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "генерация ключа RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} выключен."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Останавливается демон $prog: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "не удалось очистить кэш $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Останавливается служба RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Запускается $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Перезагружается служба NIS:"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Связь разорвана"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Для использования 6to4 и RADVD должна быть включена маршрутизация IPv6"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "настройки ktune не были применены."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Запускается демон $SERVICE: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Учет процессов отключен."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Останавливается демон xen·blktapctrl: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ОШИБКА: ТОлько root может запускать firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Останавливаются службы rusers: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Запускается ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Запускается $progbase: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Перезагружается конфигурация: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Отключается периодическое задание Moodle: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "найден файл CRASH, srv не перезапускается"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Запускается dund:"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Подготовка сертификата $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Останавливается Orbited: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Настроены точки монтирования CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация для $prog: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Останавливается $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Запускается шина системных сообщений: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить makehistory и/или makedbz."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Перезапускается $gateway:"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Активируются квоты локальных файловых систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Останавливается ladvd: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Активные точки монтирования NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Применение: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Отключение периодических опросов fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog импортирует базы данных"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства '$device' уже настроен для устройства '$devnew'"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Останавливается exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Запускается демон распределенной компиляции: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ошибка: программа не установлена"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Запускается демон OpenSCADA: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Выгружаются модули: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "готово"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Останавливается pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Останавливается $PROG: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "домен не найден"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Останавливается supervisord: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: перезагрузка не поддерживается"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name переводится в режим ожидания: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog не выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Запускается прокси-служба vbi: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) выполняется"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL и перезапустите сеть IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Разрешается обновление через yum каждую ночь: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Перезагружается postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Перечитываются карты"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (арг 1)"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Останавливается named: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния демону radvd"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Останавливается $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Инициализируются терминалы смарт-карт OpenCT: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Запускается $prog для $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Не настроен:·$prog,·см.·/etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Перезапускается puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Активные в данный момент устройства:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Отмена регистрации двоичных обработчиков приложений qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Устанавливаются параметры сети... "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Восстановление старого межсетевого экрана:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Останавливается демон распределенной компиляции: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Отключаются квоты NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Запускается демон Condor: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Путь к vshelper был установлен"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: уже выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Выполнение fetch-crl в boot может занять некоторое время: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Возобновление работы гостя $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Останавливается игровой сервер Wesnoth:"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb не выполняется, но файл pid существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Останавливается демон xenstored: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Принудительно останавливается $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Проверка SMART-устройств: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Выполняется импорт пакетов в базу данных monotone:"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Останавливается smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "запуск vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog выполняется..."
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Генерация управляющего ключа и сертификата:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Перезагрузка $LLDPAD не поддерживается:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Остановлен Mldonkey (mlnet)"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Останавливается служба INND (жестко): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Запускается $PROG: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base не работает, но subsys заблокирован"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Останавливается argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Останавливается потоковый демон icecast: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Останавливается демон правил CGroup:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: очистка межсетевого экрана:"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон HAL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Запускается asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Восстановление файловой системы)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "не перезагружен $httpd из-за синтаксической ошибки в настройках"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Запускается arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Останавливается $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Запускается RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "перезагрузка"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Настраивается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "отсутствует файл блокирования fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Запускаются серверы Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Запускается Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Запускается демон auto·nice: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Устанавливаются параметры Logical Volume Manager"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Проверяется формат базы данных в"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Запускается ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Гостевые системы на $uri переводятся в режим ожидания..."
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Запускается openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Запускается $prog: $conf"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Останавливается демон up-imapproxy:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Перезагружается ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Запускается новый $prog (мастер): "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Запускается RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "сервер VNC"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Двоичный обработчик для приложений Windows уже зарегистрирован"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid выполняется..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Параметры:"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Корректируются отображаемые записи в /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "импорт пакетов"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "программа не выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Останавливается служба INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Для удаления старого ключа удалите файл"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "программа не работает, но pid файл в /var/run существует"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Нет"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Не останавливается $prog: сессии iscsi до сих пор активны "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики SELinux ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не существует."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "Ошибка импорта баз данных $prog. Проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Перезапуск..."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Запускается Orbited:"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Останавливается служба журналирования ядра:"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Запускается seed-клиент BitTorrent: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog экспортирует базы данных"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Останавливается pand:"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "Сервер CIM не запущен, но файл lock существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон Qpid·AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Запускается драйвер контроллера UPS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'address' (арг 1)"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Останавливается seed-клиент BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Перезагружается демон xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Останавливается служба INND (мягко): "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Подготовка к останову системы..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Останавливается RPC idmapd: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Перезагружается демон Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" не может читать $file"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не существует."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Останавливается планировщик распределенной компиляции: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "останов $base"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "статус $prog неизвестен"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Останавливается $prog2: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Останавливается сервер карт YP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Обнаружена старая версия формата базы данных."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Межсетевой экран не настроен. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Непредвиденная ситуация, требуется вмешательство. Попробовать перезапустить?"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Ежемесячные проверки информации Smolt выключены."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Модуль netconsole не загружен."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "проверка $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Останавливается демон Qpid·AMQP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Манифест не существует: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Применение: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ОШИБКА "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Сопоставляется служба NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не существует."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Поддержка tap недоступна: утилита tunctl не найдена"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Применение: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Запускается сервер DAAP: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Запускается демон MogileFS·tracker: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Не указана причина отправки команды переключения состояния демону radvd"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Останавливается служба RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Ночные обновления через apt отключены."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Перезагружается служба NIS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Останавливаются терминалы смарт-карт OpenCT: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Применяются правила брандмауэра arptables: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон xen·blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "генерация сертификатов"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается как имя устройства GRE."
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Отключается периодическое задание Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Запускается dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Останавливается Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Отсоединяется cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Перезагружается конфигурация для $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Запускаются службы rwho: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Запускается шина системных сообщений: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Останавливается демон acpi: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Перезапускается $gateway:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Инициализируется база данных: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Останавливается ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Применение: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog импортирует базы данных"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Сбрасываются правила межсетевого экрана: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон распределенной компиляции: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Загружается стандартная карта устройств"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog не работает, но файл pid существует"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "готово"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Устройство '$DEVICE' уже активировано, деактивируйте сначала"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Останавливается $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Останавливается dund:"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Останавливается supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Перезапускается Shorewall: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name переводится в режим ожидания: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Останавливается..."
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Запускается прокси-служба vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Останавливаются службы консольной мыши: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Разрешается обновление через yum каждую ночь: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Не задан путь к vshelper"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Перезагружается ser2net: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Перезагружается postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Перечитываются карты"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Останавливается сервер CIM: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Инициализируются терминалы смарт-карт OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Запускается сервер GNU·Krell·Monitors ($prog): "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Не настроен:·$prog,·см.·/etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Останавливается NFS statd: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Генерируется RSA-ключ для сервера $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Устанавливаются параметры сети... "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Запускается ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон распределенной компиляции: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Сервер CIM ($pid) работает..."
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Запускается демон Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Запускается $prog"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Путь к vshelper был установлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Запускается pdns-recursor: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Выполнение fetch-crl в boot может занять некоторое время: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Останавливается игровой сервер Wesnoth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Останавливается denyhosts: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Отменяется регистрация двоичного обработчика для приложений Windows: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Проверка SMART-устройств: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Останавливается демон telescope:"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Выполняется импорт пакетов в базу данных monotone:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Выгружаются модули: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Ежемесячные·проверки·информации Smolt·включены."
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog выполняется..."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Перезагрузка $LLDPAD не поддерживается:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Обновляется конфигурация $prog: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Остановлен Mldonkey (mlnet)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство '$device'"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Запускается $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Запускается $prog для $file: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Запускается sge_shadowd: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается потоковый демон icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Инициализируется база данных"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: очистка межсетевого экрана:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Останавливаются службы $KIND: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Восстановление файловой системы)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "домен '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не перезагружен $httpd из-за синтаксической ошибки в настройках"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Останавливается $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "В ядре отсутствует поддержка IPv6"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Останавливается $PROG: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Настраивается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в стандартную политику ACCEPT:"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Запускаются серверы Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s остановлен"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Запускается демон auto·nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Останавливается Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Проверяется формат базы данных в"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Гостевые системы на $uri переводятся в режим ожидания..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Останавливается RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Запускается $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog уже выполняется."
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон up-imapproxy:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Останавливается трекер BitTorrent: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Запускается новый $prog (мастер): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Проверяются файловые системы"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "сервер VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Инициализируется netconsole"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] [-d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Параметры:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Останавливается NFS mountd: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "импорт пакетов"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Указанное стандартное IPv6 устройство '$device' не существует или не включено"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Запускается демон $prog: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Для удаления старого ключа удалите файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Запускается $prog: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "программа не работает, но pid файл в /var/run существует"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Указан неподдерживаемый параметр '$selection' (арг 2)"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Не останавливается $prog: сессии iscsi до сих пор активны "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited выполняется."
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка импорта баз данных $prog. Проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Переход в оболочку; система будет перезапущена"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Запускается Orbited:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Запускается supervisord: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Запускается seed-клиент BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Переход в оболочку; система продолжит работу"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Останавливается pand:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog остановлен"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Перезапускается $spooler:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Экспортируются базы данных $prog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Запускается служба ${NAME}: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Останавливается служба INND (мягко): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: отсутствует значение параметра размера; пропускается"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Останавливается RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Устанавливается домен NIS: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" не может читать $file"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса; пропускается инициализация IPv6to4"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Останавливается планировщик распределенной компиляции: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Запускается $gateway: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Останавливается $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Для создания используйте \"scandvb -o vdr\" из пакета dvb-apps."
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Обнаружена старая версия формата базы данных."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Вернуть конвейер ${KERNEL_ELEVATOR}:"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Непредвиденная ситуация, требуется вмешательство. Попробовать "
+#~ "перезапустить?"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Активные точки монтирования CIFS: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Генерация ключа DSA"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон Qpid·AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "останов $prog"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Манифест не существует: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Генерируется ключ SSH2 RSA: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не существует."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Останавливается драйвер ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Запускается сервер DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Запускается $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон MogileFS·tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Запускается система INND: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Ночные обновления через apt отключены."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Запускается $monitor: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Останавливаются терминалы смарт-карт OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Таблица: $table"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Применяются правила брандмауэра arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Создание необходимых каталогов"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "генерация сертификатов"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Перезагружается демон Avahi DNS... "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Сохранение межсетевого экрана в ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Включены ночные обновления через apt."
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Отсоединяется cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Останавливается демон истории окружения GNU cfengine: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Запускаются службы rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Запускается postfix: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Запускается демон abrt:"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Инициализируется база данных: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Перезапускается $dagent:"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Применение: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Останавливается $gateway: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Сбрасываются правила межсетевого экрана: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "перезапуск"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Загружается стандартная карта устройств"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Запускается exim: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog не работает, но файл pid существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Останавливается демон xend: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Останавливается dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Перезапускается Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s не работает, но выполняется другой сценарий."
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Останавливается..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Ошибка, другой узел уже использует адрес ${IPADDR}."
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы консольной мыши: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Останавливаются службы NFS: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Не задан путь к vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Останавливается сервер monotone:"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Перезагружается ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Настроены точки монтирования NCP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Останавливается сервер CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Генерация конфигурации puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Запускается сервер GNU·Krell·Monitors ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного адреса ${HWADDR}. Игнорируется."
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Останавливается NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "СБОЙ "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Генерируется RSA-ключ для сервера $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра; пропускается"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Запускается ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Останавливается демон Avahi: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "Сервер CIM ($pid) работает..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Запускаются службы $KIND: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Запускается $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "ошибка в $FILE: неверный номер псевдонима (alias)"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Запускается pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog выполняется"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша. Пропускается."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Перечитывается конфигурация $SERVICE: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Останавливается denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Сбрасываются правила межсетевого экрана: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Отменяется регистрация двоичного обработчика для приложений Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон telescope:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 не может быть вызван таким образом"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Выгружаются модули: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Ежемесячные·проверки·информации Smolt·включены."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Обновляется конфигурация $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts уже выполняется."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Запускается $prog для $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Останавливается демон Gadget:"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Запускается sge_shadowd: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW'. Пропускается"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Инициализируется база данных"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует. Инициализация отложена."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Включается периодическое задание Moodle: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "домен '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Ожидание сети..."
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Activating new firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON не установлен."
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "В ядре отсутствует поддержка IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Запускается pkcsslotd: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Останавливается $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Активируется интерфейс loopback: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в стандартную политику ACCEPT:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s остановлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Запускается puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Останавливается Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "не работает, но pid-файл существует"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd не существует или не является исполняемым"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Останавливается RPC gssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog уже выполняется."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Перезагружается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Останавливается трекер BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Перемещение файла пароля старого сервера в новое место:"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Проверяются файловые системы"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Останавливается fail2ban: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Останавливается NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Останавливается $spooler: "
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным; пропускается"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Запускается $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "не работает, но sybsys заблокирован"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited выполняется."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "экстренный останов $prog"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Переход в оболочку; система будет перезапущена"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "не удалось вовремя выключить"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Запускается supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "При следующей загрузке будет принудительно выполнена проверка fsck."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Переход в оболочку; система продолжит работу"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog остановлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Активирование нового межсетевого экрана (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} правил):"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Перезапускается $spooler:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Запрещаются ежемесячные обновления информации Smolt:"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Экспортируются базы данных $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ВНИМАНИЕ!"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Запускается служба ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "cron-служба denyhosts отключена."
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: отсутствует значение параметра размера; пропускается"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Устанавливается домен NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 не доступен"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Запускается $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Останавливается sm-client: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Для создания используйте \"scandvb -o vdr\" из пакета dvb-apps."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<файл_конфигурации.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Вернуть конвейер ${KERNEL_ELEVATOR}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Останавливается демон Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активные точки монтирования CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r выпуск: задает версию ядра"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Генерация ключа DSA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его сначала"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "останов $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "статус $rc·для·$prog"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерируется ключ SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Регистрация двоичного обработчика приложений Windows: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Останавливается драйвер ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Запускается pand:"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Запускается $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Запускается демон Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Запускается система INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog уже выполняется: "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Запускается $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Запускается демон Gadget:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Таблица: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Создание необходимых каталогов"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Перезагружается демон Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README, в котором"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Сохранение межсетевого экрана в ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Настроенные устройства:"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Включены ночные обновления через apt."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Останавливается служба INND (PID не найден, немедленная остановка): "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон истории окружения GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Сохранение старого межсетвого экрана во временный файл:"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Запускается postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Активные точки монтирования NFS: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон abrt:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Пользователи не могут управлять этим устройством."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Перезапускается $dagent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Запускается служба обнаружения маршрутизаторов: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Монтируются другие файловые системы: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Останавливается $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Обработчики двоичного формата qemu зарегистрированы."
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "перезапуск"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "демон протокола CARP"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Запускается exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Перезагружается $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Запускается $server: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c файл\t: позволяет задать файл конфигурации"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s не работает, но выполняется другой сценарий."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Указанное устройство '$device' не поддерживается (арг 1)"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Применение: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Останавливается сервер monotone:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Настроены точки монтирования NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "останов irattach"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Останавливаются блокировки NFS: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Генерация конфигурации puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Межсетевой экран не запущен. "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра; пропускается"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Перезапускается $prog:"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Запускается $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Останавливается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "запуск irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Перезагружаются файлы-псевдонимы $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Запускается ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Выполните 'setenforce 1' для повторной активации."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Останавливается демон preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "Неверная конфигурация 6to4"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Запускаются службы $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Останавливается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Запускается драйвер ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша. Пропускается."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Останавливается $prog для $ez_name: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Перечитывается конфигурация $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Сбрасываются правила межсетевого экрана: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Не удалось создать каталог $STAT_PATH"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Останавливается демон мониторинга сетевого трафика Bandwidthd:"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 не может быть вызван таким образом"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Подготавливается конфигурация $PROG:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Игнорируются гостевые системы по адресу $uri"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts уже выполняется."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' добавляет маршрут '$networkipv6' через шлюз '$gatewayipv6' устройства '$device'"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон Gadget:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Активируется интерфейс $i: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Включается периодическое задание Moodle: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Не удалось активировать устройство '$device'"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Ожидание сети..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "останов vncserver"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON не установлен."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Останавливается демон xenconsoled: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Запускается pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Настроенные сетевые блочные устройства: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Запускается puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "не работает, но pid-файл существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Перезагружается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Запускается denyhosts: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Перемещение файла пароля старого сервера в новое место:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Останавливается fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog скомпилирован "
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Останавливается $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным; пропускается"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "не работает, но sybsys заблокирован"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "экстренный останов $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "не выполняется"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "не удалось вовремя выключить"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe (повторно): "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "При следующей загрузке будет принудительно выполнена проверка fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Перечитывается файл cyrus.conf: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Активирование нового межсетевого экрана "
+#~ "(${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} правил):"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Запускается $LLDPAD: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Запрещаются ежемесячные обновления информации Smolt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Запускается $indexer: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "cron-служба denyhosts отключена."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Очистка сценариев systemtap:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 не доступен"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Не удалось создать каталог кэша $CACHE_PATH"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Останавливается sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Перезапускается $prog для $file:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<файл_конфигурации.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog не выполняется"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Останавливается демон Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Принудительное обновление конфигурации $prog: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r выпуск: задает версию ядра"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Останавливаются гостевые системы по адресу $uri..."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "статус $rc·для·$prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Очищаются все текущие правила и пользовательские цепочки:"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Регистрация двоичного обработчика приложений Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Останавливается служба паролей YP: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Запускается pand:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited не выполняется"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускается демон Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog уже выполняется: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Добавление постоянных правил udev"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон Gadget:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Останавливается $name: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README, в котором"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ошибка."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Останавливается служба INND (PID не найден, немедленная остановка): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "инициализация базы данных"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Сохранение старого межсетвого экрана во временный файл:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активные точки монтирования NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Запускается служба обнаружения маршрутизаторов: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Запускаются квоты NFS: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Монтируются другие файловые системы: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует глобальный IPv4-адрес 'global IPv4 address' (арг 2)"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Обработчики двоичного формата qemu зарегистрированы."
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Перезагружается служба ${NAME}: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "демон протокола CARP"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем."
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Перезагружается $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Отсоединяются файловые системы NCP: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Запускается $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c файл\t: позволяет задать файл конфигурации"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "ошибка в $FILE: ipaddr $IPADDR уже встречался в $ipseen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Применение: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "останов irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Применение: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Останавливаются блокировки NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Перезагружается ${prog_base}:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Межсетевой экран не запущен. "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Генерируется ключ узла dropbear DSS: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Запускается $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Создаётся новый конфигурационный файл ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Останавливается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Перечитывается конфигурация $prog: "
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "запуск irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Обнаружена цикличная зависимость на $s"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Перезагружаются файлы-псевдонимы $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s защищен паролем"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Запускается ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ $key"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Выполните 'setenforce 1' для повторной активации."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "Настройки FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} не найдены:"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Текущие настройки конвейера:"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Останавливается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Запускается драйвер ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Загружается прошивка"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Останавливается $prog для $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Истекло время ожидания при остановке $server"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Запускается игровой сервер liquidwar: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Не удалось создать каталог $STAT_PATH"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "Ошибка экспорта баз данных $prog, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Останавливается демон мониторинга сетевого трафика Bandwidthd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Останавливается демон auto nice: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Подготавливается конфигурация $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Останавливаются все запущенные гостевые системы"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Игнорируются гостевые системы по адресу $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Генерируется ключ узла dropbear RSA: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "останов vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Перезагружается $prog"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Настроенные сетевые блочные устройства: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..."
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Запускается denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog скомпилирован "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Повторное сканирование IB Subnet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Запускается демон Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Запускается игровой сервер Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Запускается монитор сетевого трафика Bandwidthd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Запускается служба паролей YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Останавливается $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "Сервер CIM не запущен, но pid-файл существует"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "статус службы или программы неизвестен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Укажите имя $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Ошибка. Основная база данных не существует."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Синхронизация по серверу времени: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Обнаружен устаревший файл блокировки. Он будет удален."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" не является владельцем $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Запускается $prog для $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Запускается $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Перезагружается ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Запускается Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} остановлен"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "останавливается $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Запускается $display_name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Останавливается puppetmaster:"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "не выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Запускается Perlbal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Генерация ключа DSA"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Перечитывается файл cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Запускается $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Запускается демон xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Запускается $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Запускается nsd:"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Очистка сценариев systemtap:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Запускается механизм передачи spectrum: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Не удалось создать каталог кэша $CACHE_PATH"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "остановка $prog"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Перезапускается $prog для $file:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Останавливается служба YP: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog не выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Ключ сервера уже установлен"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Принудительное обновление конфигурации $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Активация устройств Bluetooth: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Останавливаются гостевые системы по адресу $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: невозможно определить MAC-адрес для $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Очищаются все текущие правила и пользовательские цепочки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "При следующей загрузке проверка fsck будет пропущена."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Останавливается служба паролей YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: позволяет задать сценарии systemtap"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited не выполняется"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Активируются локальные разделы подкачки: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Ошибка активации интерфейса ${DEVICE}."
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Добавление постоянных правил udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Запускается демон xenner: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Останавливается $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Сохраняется состояние микшера"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "инициализация базы данных"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство 'sit0'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Запускается rfcomm: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Запускаются квоты NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Предупреждение: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки старта и рестарта могут завершиться неудачей"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Перезагружается служба ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "остановка clement"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Генерируется ключ узла SSH2 DSA: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "В ядре отсутствует поддержка 802.1Q VLAN для устройства ${DEVICE}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Останавливается $display_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Периодический опрос fetch-crl отключен."
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Перезагружается ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Сбрасывается имя узла ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Генерируется ключ узла dropbear DSS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Проверяются сетевые файловые системы"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Останавливается $prog с модулем вывода $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Запускается игровой сервер Xpilot: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Запускается argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Останавливается ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Применение: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Останавливается служба инициатора FCoE:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Запускается $prog с модулем вывода $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 'message' (арг 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "демон freshclam НЕ работает (требуется проверить)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Перечитывается конфигурация $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog не работает, но подсистема заблокирована"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Обнаружена цикличная зависимость на $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Запускаются гостевые системы по адресу $uri:"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s защищен паролем"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Сохраняется значение генератора псевдослучайных чисел: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Загружаются модули ISDN"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "Настройки FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} не найдены:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Текущие настройки конвейера:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "остановка ctdbd "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Загружается прошивка"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Монтируются локальные файловые системы: "
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Истекло время ожидания при остановке $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "генерация ключа"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Запускается игровой сервер liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка экспорта баз данных $prog, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр «IPv6-gateway» (аргумент 2)"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Останавливается демон auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Останавливаются все запущенные гостевые системы"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерируется ключ узла dropbear RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Перезагружается $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Запускается sm-client: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Запускается $NAME: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "База данных monotone версий, предшествующих 0.26, должна быть перенесена вручную:"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Повторное сканирование IB Subnet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Загружаются дополнительные модули: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Запускается демон Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация $prog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Генерация сертификата exim:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Запускаются службы rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Обрабатывается файл ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Выполняется компиляция сценариев systemtap:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Модуль netconsole загружен."
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Запускается игровой сервер Wesnoth: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 MTU' (арг 2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Запускается монитор сетевого трафика Bandwidthd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Запускается демон NFS: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Запускается служба паролей YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Указанный адрес IPv4 '$addr' не является глобальным (арг 1)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Останавливается $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Запускается демон telescope:"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "Сервер CIM не запущен, но pid-файл существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Останавливается vmpsd:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "статус службы или программы неизвестен"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'selection' (арг 2)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Укажите имя $type"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, или он должен быть указан другим образом"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Ошибка. Основная база данных не существует."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Запрещаются ночные обновления через apt:"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Синхронизация по серверу времени: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Отсутствует параметр IPv6-сети 'IPv6-network' (арг 1)"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Обнаружен устаревший файл блокировки. Он будет удален."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Запускаются службы NFS: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" не является владельцем $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Запускается $prog для $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Останавливается игровой сервер Xpilot: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Запускается $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "уже активен"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Перезагружается ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Запускается демон HAL: "
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Запускается Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Останавливается unbound: "
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "останавливается $prog"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config сообщает, что вы желаете вручную исправить разметки"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Запускается $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Нет сценариев."
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Останавливается puppetmaster:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "исправлены записи в /proc"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Запускается Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Генерация ключа DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Применение: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Не удалось создать туннельное устройство '$device'"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон xen blktapctrl: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует IPv6-адрес 'IPv6-address' (арг 2)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Запускается nsd:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Отсоединяются файловые системы"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Запускается механизм передачи spectrum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Периодический опрос fetch-crl включен."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "остановка $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(не запускается, нет зарегистрированных служб)"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Останавливается служба YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Останавливается $PROG: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Ключ сервера уже установлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel остановлен."
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Активация устройств Bluetooth: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: нераспознанная служба"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "При следующей загрузке проверка fsck будет пропущена."
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: позволяет задать сценарии systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb не выполняется, но файл блокирования существует"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Активируются локальные разделы подкачки: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Устройство '$device' не существует"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Запускается демон xenner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Останавливается $type $name: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Сохраняется состояние микшера"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Запускается rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Запускается $SERVICE: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Монтируются разделы zfs:"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки "
+#~ "старта и рестарта могут завершиться неудачей"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ ДОСТУПА ДЛЯ $key"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "остановка clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Загружается новая база данных вирусов: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Генерируется ключ узла SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Останавливается игровой сервер Crossfire:"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Останавливается $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Невозможно добавить IPv6-адрес '$address' к устройству '$device'"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Периодический опрос fetch-crl отключен."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'device' (арг 1)"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Проверяются сетевые файловые системы"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Останавливается учет процессов: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Останавливается $prog с модулем вывода $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Запускается игровой сервер Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "завершение ifup-ppp для ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Запускается argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Перезагружается $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Запускается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не удаётся передать команду переключения состояния демону radvd"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Останавливается ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции 'rawip'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Подождите, система перезагружается..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Применение: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Останавливается демон Avahi DNS: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Останавливается служба инициатора FCoE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Останавливается DAAP сервер: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..."
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Запускается $prog с модулем вывода $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Монтируются файловые системы NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Останавливается amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Останавливается $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Запускается сервер CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Запускается CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Останавливаются службы rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Сервер NTP не задан в $ntpstep или $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Перезапускается $prog:"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 'message' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Останавливается игровой сервер liquidwar: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "демон freshclam НЕ работает (требуется проверить)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Перезагружается nsca:"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog не работает, но подсистема заблокирована"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Останавливается драйвер ipmi_poweroff:"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Запускаются гостевые системы по адресу $uri:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Обработчики двоичного формата qemu не зарегистрированы."
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Сохраняется значение генератора псевдослучайных чисел: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Генерируется ключ SSH1 RSA: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Загружаются модули ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Перезагрузка CRLs: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:·Модули межсетевого экрана не загружены."
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "остановка ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Монтируются локальные файловые системы: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory может содержать файлы устаревших блокировок"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "генерация ключа"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Загружаются дополнительные модули: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Выключение swap: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдерживаемая причина '$reason' для передачи команды переключения состояния демону radvd"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: уже запущен"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Запускается sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Недопустимый уровень журналирования '$level' (арг 2)"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Запускается $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Перезапускается $indexer: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "База данных monotone версий, предшествующих 0.26, должна быть перенесена "
+#~ "вручную:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Загружаются дополнительные модули: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Останавливается ${prog_base}: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Останавливается служба INNWatch: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd не (корректно) установлен, переключение состояния не удалось"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Генерация сертификата exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Останавливается asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "задатчики все еще подключены"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Запускаются службы rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Обрабатывается файл ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Выполняется компиляция сценариев systemtap:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Запускаются службы сервера YP: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон telescope:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog уже выполняется."
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Останавливается vmpsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Генерируется ключ chrony:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Указанное стандартное IPv6-устройство '$device' требует явного указания nexthop"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Запрещаются ночные обновления через apt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Перезапускается $ical:"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Запускаются службы NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Запускается NFS statd: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Останавливается игровой сервер Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Запускается $master_prog: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "уже активен"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "Настройки libvirt-guests не определяют запуск гостевых систем при загрузке"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "останов innd"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Останавливается unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Запускаются службы rstat: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Нет сценариев."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "исправлены записи в /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "cron-служба denyhosts включена."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Перезагружается ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Перезагружается exim:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} не работает, но pid-файл существует"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Для обновления конфигурации необходим пакет sendmail-cf."
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Периодический опрос fetch-crl включен."
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Останавливается restorecond: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(не запускается, нет зарегистрированных служб)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "программа не работает, но /var/lock содержит файл блокировки"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Останавливается $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "останавливается ifup-ppp для ${DEVICE}"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel остановлен."
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: нераспознанная служба"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) выполняется..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация демона $prog: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb не выполняется, но файл блокирования существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Останавливается $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен; пропускается"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README."
+#~ "rpm-dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Запускается $progname: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Запускается $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Перезагружаются securenets и файл ypserv.conf: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Монтируются разделы zfs:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Отключено cron-задание Moodle."
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ ДОСТУПА ДЛЯ $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "уже выполняется."
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Загружается новая база данных вирусов: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "запуск"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Останавливается игровой сервер Crossfire:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Деактивируется интерфейс $i: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Останавливается учет процессов: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Обновление пакетов в группе $group: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "не перезагружается ${httpd} из-за синтаксической ошибки в настройках"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Перезагружается $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Не удается задействовать метод защиты IPv6 '$IPV6_PRIVACY', так как он не поддерживается ядром"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Останавливается ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Подождите, система перезагружается..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Включается периодический опрос fetch-crl: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "перезагрузка не реализована"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Останавливается DAAP сервер: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' является link-local, но ни сегмент, ни устройство шлюза не указаны"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Добавляются серверы NTP dhclient в chrony: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Монтируются файловые системы NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Не настроен: $prog, /etc/gkrellmd.conf·не найден"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Останавливается amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Запускается игровой сервер Crossfire: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Останавливается $server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Глобальная маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Запускается сервер CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ошибка. Недостаточно полномочий"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Запускается CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Подключаются пространства подкачки из /etc/fstab: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы rstat: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Останавливается $progname: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Сервер NTP не задан в $ntpstep или $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "остановлен"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Перезапускается $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Запрошено действие отключения, но параметр SHUTDOWN_TIMEOUT не задан"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Останавливается игровой сервер liquidwar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' имеет заданную область '$device_scope', заданный стандартный шлюз '$device' не будет использоваться"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Перезагружается nsca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog не поддерживается"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Останавливается драйвер ipmi_poweroff:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Выгружаются модули ISDN"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Обработчики двоичного формата qemu не зарегистрированы."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Останавливается $dagent: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерируется ключ SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Обработчики двоичного формата Wine не зарегистрированы."
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Перезагрузка CRLs: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Глобальная маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:·Модули межсетевого экрана не загружены."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или не исполняема"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Применение: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Запускается демон up-imapproxy:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Останавливается $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Применяется конвейер ${ELEVATOR}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Запускается amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Сервер CIM не запущен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Перезапускается $server:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Останавливается puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Запускается fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Запускается демон Audio Entropy... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "запуск $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Отсоединяется $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Ночные обновления через yum разрешены."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Запускается $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Останавливается $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Файл конфигурации или ключи недействительны"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Возврат сохранённых настроек sysctl:"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory может содержать файлы устаревших блокировок"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Очистка $type $name: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Загружаются дополнительные модули: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Выключение swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Установка флага allow_ypbind SELinux"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: уже запущен"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "применение: $0 <устройство_сети>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка: [ipv6_log] Недопустимый уровень журналирования '$level' (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Запускается демон acpi: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Перезапускается $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Останавливается vbi прокси демон: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Останавливается ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Политика цепочек устанавливается в $policy: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Останавливается служба INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Выполняется автоматическая перезагрузка."
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Останавливается asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Сброс флага allow_ypbind SELinux"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "задатчики все еще подключены"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Перезагружается smokeping: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "останов httpd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Запускаются службы сервера YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Запускается ${NAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Модули межсетевого экрана не загружены."
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog уже выполняется."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Останавливается ${ifprog}: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Генерируется ключ chrony:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Разрешаются ночные обновления через apt: "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Перезапускается $ical:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Останавливается служба ctdbd:"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "добавление conf"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Запускается NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Перезагружаются настройки правил.."
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Запускается $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Настройки libvirt-guests не определяют запуск гостевых систем при загрузке"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики приложений qemu"
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "останов innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Останавливается nsd: "
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Запускаются службы rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "файловая система /proc недоступна"
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "cron-служба denyhosts включена."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Запускается NFS mountd: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Перезагружается ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..."
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Перезагружается exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Для обновления конфигурации необходим пакет sendmail-cf."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Останавливается restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "программа не работает, но /var/lock содержит файл блокировки"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) выполняется..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Перезагружается конфигурация демона $prog: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен; пропускается"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Запускается $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Перезагружаются securenets и файл ypserv.conf: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Отключено cron-задание Moodle."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "уже выполняется."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "запуск"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Обновление пакетов в группе $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "не перезагружается ${httpd} из-за синтаксической ошибки в настройках"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Останавливается ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Включается периодический опрос fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "перезагрузка не реализована"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Добавляются серверы NTP dhclient в chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Не настроен: $prog, /etc/gkrellmd.conf·не найден"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Запускается игровой сервер Crossfire: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ошибка. Недостаточно полномочий"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Подключаются пространства подкачки из /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления "
+#~ "системы."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Останавливается $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "остановлен"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запрошено действие отключения, но параметр SHUTDOWN_TIMEOUT не задан"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog не поддерживается"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Выгружаются модули ISDN"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Останавливается $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Обработчики двоичного формата Wine не зарегистрированы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или "
+#~ "не исполняема"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Применение: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон up-imapproxy:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Останавливается $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Применяется конвейер ${ELEVATOR}:"
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Запускается amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Сервер CIM не запущен"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Перезапускается $server:"
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Останавливается puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Запускается fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Запускается демон Audio Entropy... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "запуск $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Отсоединяется $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Ночные обновления через yum разрешены."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Запускается $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Останавливается $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Файл конфигурации или ключи недействительны"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Возврат сохранённых настроек sysctl:"
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Очистка $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Установка флага allow_ypbind SELinux"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон acpi: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается vbi прокси демон: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Политика цепочек устанавливается в $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Выполняется автоматическая перезагрузка."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Сброс флага allow_ypbind SELinux"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Перезагружается smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "останов httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Запускается ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Модули межсетевого экрана не загружены."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Останавливается ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Разрешаются ночные обновления через apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Останавливается служба ctdbd:"
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "добавление conf"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Перезагружаются настройки правил.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики приложений qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Останавливается nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "файловая система /proc недоступна"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Запускается NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Перезагрузка rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Активация cron-службы denyhosts: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Запускается $PROG: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Запускается сервер monotone:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "очистка $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Включено cron-задание Moodle."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Запускается yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Применение правил межсетевого экрана: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Останавливается $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Перезагрузка rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Активация cron-службы denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Запускается $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Запускается сервер monotone:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "очистка $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Включено cron-задание Moodle."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Запускается yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Применение правил межсетевого экрана: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Останавливается демон Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон Audio Entropy: "
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 5a170ddd..36af8b31 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -1,4903 +1,698 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/si/)\n"
+"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"si/)\n"
+"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: si\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b6d456a7..cabf8054 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
@@ -6,4899 +6,2915 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/sk/)\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"sk/)\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Opätovné načítanie $prog pre $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Chyba. Nejaký iný hostiteľ už používa adresu ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Zastavenie incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Žiadne parametre pre nastavenie predvolenej trasy (route)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
+"použitie: ifup-aliases <sieťové-zariadenie> [<rodičovská-konfigurácia>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Spustenie Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Spustenie monitoru UPS (sluha):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Vzdialená IPv4 adresa tunelu chýba, nastavenie je neplatné"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania myši ($prog2): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-adresa' chýba (param 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Použitie: killproc [-p pid_súbor] [ -d čakanie] {program} [-signál]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Upozornenie: nastavená hodnota MTU '$IPV6TO4_MTU' pre 6to4 prekročila hranicu '$tunnelmtu', zostane ignorovaná."
+msgstr ""
+"Upozornenie: nastavená hodnota MTU '$IPV6TO4_MTU' pre 6to4 prekročila "
+"hranicu '$tunnelmtu', zostane ignorovaná."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base nebeží, ale súbor pid existuje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodporovaný účel '$reason' pre odoslanie signálu pre radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias zariadenie ${DEVICE} vyzerá neprítomné, inicializácia odložená."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Spustenie konzolových služieb myši: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Vypínanie služieb vyhľadávania smerovača: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog už beží"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Opätovné načítanie ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nenainštalované žiadne slovníky"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Prosím, reštartujte sieť pomocou '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "po"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** keď shell opustíte."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall nie je spustený."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp pre ${DEVNAME} končí"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall nie je nakonfigurovaný. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "ppd sa pustil pre ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Nastavenie cesty k vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "POZOR "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Odpojenie súborových systémov CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Chýbajúci parameter 'IPv6-brána' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Použitie: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Adresa servera nie je určená v /etc/sysconfig/netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PREŠLO "
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Vstup do interaktívneho štartovania"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Spustenie RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s kompilácia zlyhala"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Spustenie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Spustenie démona pravidiel stroja CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Spustenie démona xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Chyba: Toto vyzerá ako slave server, kpropd.acl bol nájdený."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Ukladanie $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Vzdialená IPv4 adresa tunelu chýba, nastavenie je neplatné"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog spustenie"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Spustenie démona preload: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Zakázanie denyhosts cron služby: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "spustenie $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Parameter 1 je prázdny, ale mal by obsahovať názov zariadenia - "
+"inicializácia IPv6to4 vynechaná"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodporovaný mechanizmus '$mechanism' pre odoslanie signálu pre radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd control povolený, ale bez dokončeného nastavenia"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Opätovné načítanie "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zastavenie system message bus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Chýba parameter 'adresa' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Adresa servera nie je určená v /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Zakázanie nočných aktualizácií yum: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6 MTU' chýba (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Vytváranie loopback sieťového rozhrania: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PREŠLO "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Zastavenie UPS sledovača: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadaná adresa '$addr' nie je globálna IPv4 adresa (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'výber' chýba (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Konfigurácia IPv6to4 vyžaduje IPv4 adresu na príbuznom rozhraní alebo určenú "
+"iným spôsobom"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Povolenie mesačných registrácií Smolt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Odstránenie užívateľských reťazí:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Spustenie inštancie $prog "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nočné aktualizácie yum sú zakázané."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "chyba v $FILE: neurčuje device ani ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
+"Zariadenie '$DEVICE' nie je podporované ako platný názov pre GRE zariadenie."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Zastavenie služieb rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Vypínanie služieb NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Zariadenie ${DEVICE} má inú MAC adresu ako je očakávané, ignorujem."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "LADENIE "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Chyba. Nejaký iný hostiteľ už používa adresu ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Vyprázdnenie všetkých pravidiel a užívateľských reťazí:"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Vytvorenie tunelovacieho zariadenia '$device' sa nepodarilo"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Obsluha bináriek pre Wine je registrovaná"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inicializácia netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Zariadenie ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR} namiesto nakonfigurovanej "
+"adresy ${HWADDR}. Ignorujem."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Opätovné načítanie icecast:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ZLYHALO"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Vypínanie openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Zisťovanie IP informácií pre ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zastavené"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Použitie: daemon [+/-úroveň_nice] {program}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tVíta vás "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "chyba v $FILE: neplatné číslo aliasu"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Vypínanie $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Zariadenie '$device' neexistuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"CHYBA: nepodarilo sa pridať vlan ${VID} ako ${DEVICE} na zariadení ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Vypínanie systémového záznamu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base je zastavené"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " hotovo."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Upozornenie: rozhranie 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignorované"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Vytváranie sieťového rozhrania $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Overovanie konfiguračných súborov pre $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: spustite ma ako 'halt' alebo 'reboot', prosím!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Zariadenie ${DEVICE} vyzerá byť neprítomné, inicializácia odložená."
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Zadaná predvolená brána IPv6 '$address' nie je v správnom tvare"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je pripojené k $DEVICE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'zariadenie' chýba (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "V jadre nie je podpora pre 802.1Q VLAN."
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Vypínanie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Opätovné načítanie acpi démona:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Spustenie greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"chyba v $FILE: už viditeľné zariadenie $parent_device:$DEVNUM v $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Spustenie smokeping: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** preznačkovania. Spúšťa sa shell; systém sa reštartne,"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Zastavenie Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Zariadenie '$DEVICE' už je vytvorené, najskôr ho zastavte, prosím"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Spustenie puppet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Upozornenie -- Je nutné preznačkovanie pravidiel SELinux ${SELINUXTYPE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Spustenie ${prog_base}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Odosielanie signálu TERM všetkým procesom..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "chyba v súboroch ifcfg-${parent_device}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Otáčanie záznamov: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Zadaná hodnota IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** informácie, ako nastaviť clamav server"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je väčšia ako IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Spustenie restorecond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Chyba pridávania adresy ${IPADDR} pre ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Spustenie démona xenstored: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "chyba v $FILE: neurčuje device ani ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Spustenie sledovania UPS (server): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "Záznamy v /proc neboli opravené"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Spustenie ovládača ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Používatelia nemôžu ovládať toto zariadenie."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona $SERVICE: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV by malo byť nastavené pre zariadenie ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Spustenie named: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nie je (správne) nainštalovaný, signalizovanie zlyhalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona NFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " zlyhalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Použitie: pidofproc [-p pid_súbor] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Upozornenie -- Je nutné preznačkovanie pravidiel SELinux ${SELINUXTYPE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Opätovné načítanie démonov Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) beží..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Vypínanie postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Nakonfigurované zariadenia:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"Zadané predvolené IPv6 zariadenie '$device' vyžaduje explicitnú hodnotu "
+"nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Opätovné načítanie služby INN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Vypínanie démonov Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Vyprázdnenie všetkých reťazí:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicializácia databázy MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je zakázané."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Spustenie incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Spustenie capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Zastavenie šifrovania disku pre $dst"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Spustenie $progbase:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Používa sa 6to4 a RADVD IPv6 preposielanie býva bežne povolené, ale nie je"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Odpojenie loopback zariadenia $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Vypínanie greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Zadané zariadenie '$device' nie je podporované (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Zastavenie Perlbal:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "modul netconsole zavedený"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "vypnutie $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Spustenie $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Neplatný typ tunela $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Zastavenie Shorewall:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný pre ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Nastavenie reťazí na politiku $policy: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfigurácia pre ${1} nenájdená."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Opätovné načítanie $PROG: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Zisťovanie IP informácií pre ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Zastavenie yum-updatesd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config hlási, že chcete manuálne vyriešiť problémy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV by malo byť nastavené pre zariadenie ${DEVICE}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "POZOR "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: chyba: $prog nebeží"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Nie je cesta k hostiteľovi' pridáva smerovanie '$networkipv6' cez bránu "
+"'$gatewayipv6' cez zariadenie '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: odpovedať áno na všetky otázky"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: nepodarilo sa zistiť MAC adresu pre $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generovanie konfigurácie puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp pre ${DEVICE} končí"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Preverenie služby ctdbd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "použitie: ifup-routes <sieťové-zariadenie> [<prezývka>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "Reštartovanie $prog..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podpora premostenia nie je k dispozícií: brctl nenájdené"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Spustenie účtovania procesov: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Aktuálne aktívne zariadenia:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"Zadaná vzdialená adresa '$addressipv4tunnel' na zariadení tunale '$device' "
+"už je nastavená na zariadení '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Spustenie mapovacieho servra YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog už nebeží."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "test databázy"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Reštartovanie Video Disk Recorder ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Zariadenie '$DEVICE' tu nie je podporované, použite nastavenie "
+"IPV6_AUTOTUNNEL a reštartujte (IPv6) sieťové služby"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Uloženie pravidiel firewallu do $IP6TABLES_DATA: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Chýba parameter 'IPv4 adresa' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Vypínanie $progbase: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Vypínanie sieťového rozhrania $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Upozornenie: ipppd (jadro 2.4.x a nižšie) nepodporuje IPv6 pomocou zapúzdrenia 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(myš nie je nakonfigurovaná)"
+msgstr ""
+"Upozornenie: ipppd (jadro 2.4.x a nižšie) nepodporuje IPv6 pomocou "
+"zapúzdrenia 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Znovuoznačovanie môže trvať dlho, v závislosti na využití"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Spustenie $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Globálne preposielanie IPv6 je v nastavení zapnuté, ale nie je zapnuté v "
+"jadre"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Služba $prog nepodporuje opätovné načítanie: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Zadaná IPv6 predvolené brána '$address' je link-local, no nebol určený "
+"žiaden rozsah ani zariadenie brány"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Vytvorenie tunelovacieho zariadenia '$device' nefunguje"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodporovaný mechanizmus '$mechanism' pre odoslanie signálu pre radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "opätovné načítanie sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekurzívne testovanie závislostí"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Spustenie démona Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Zadaná adresa '$addr' nie je platná IPv4 adresa (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Zastavenie Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Spustenie Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Odpojenie súborových systémov rúr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Chýba parameter 'adresa tunela IPv4' (param 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Chýba parameter 'globálna IPv4 adresa' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Spustenie plánovania distribuovaného prekladača: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole modul nie je zavedený"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "chyba rozboru"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Spustenie $ID: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Použitie: status [-p pid_súbor] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Žiadne parametre pre nastavenie predvolenej trasy (route)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "konfigurácia 6to4 nie je platná"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "štart vnc servera"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Nastavenie nového konfiguračného súboru ${PEERCONF}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesúhlasia"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použitie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Použitie: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktívne sieťové blokové zariadenia: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start neexistuje alebo nie je spustiteľný pre ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Vypínanie $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " zlyhalo; nie je spojenie..Overte kábel?"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Spustenie systémového záznamu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globálne preposielanie IPv6 je v nastavení vypnuté, ale nie je vypnuté v "
+"jadre"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Povolenie zariadenia '$device' nefunguje"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pre ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Nie je možné pridať IPv6 adresu '$address' na zariadenie '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Opätovné načítanie $prog2: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Upozornenie: spojenie nepodporuje IPv6 pomocou zapúzdrenia 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "použitie: ifdown <názov zariadenia>"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Zakázanie netconsole"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Použitie: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Spustenie služby ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "opätovné načítanie zrušené pre syntaktickú chybu v nastavení"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "použitie: ifup-routes <sieťové-zariadenie> [<prezývka>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Pokračovanie zaznamenávania: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Chýba parameter 'adresa tunela IPv4' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Zakázanie netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Opätovné nastavenie názvu hostiteľa ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
+#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Vypínanie loopback sieťového rozhrania: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Spustenie streaming démona icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Zastavenie servera GNU Krell Monitors ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Chyba pridávania adresy ${IPADDR} pre ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** súborového systému a rýchlosti diskov."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Spustenie záznamu jadra: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Použitie: ifup <názov zariadenia>"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "LADENIE "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nebol zadaný účel odoslania signálu pre radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Požiadavka pre init na jednoužívateľský režim."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "použitie: $0 <sieťové-zariadenie>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Spustenie $name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " hotovo."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Usporiadanie závislostí zlyhalo"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Chýbajúci parameter 'IPv6-sieť' (param 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Použitie: ifup <názov zariadenia>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid súbor '$pidfile' neexistuje, nie je možné odoslať signál pre radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Chýba parameter 'lokálna IPv4 adresa' (param 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Chýbajúci konfiguračný súbor $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Spustenie démona smart kariet PC/SC ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Použitie: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Výstraha -- systém nebol vypnutý korektne. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} nebeží ale subsystém uzamknutý"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "chyba v $FILE: už videná ipaddr $IPADDR v $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Vypínanie $NAME: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Zastavenie démona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Chyba pridávania adresy ${IPADDR} pre ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Odpojenie loopback súborových systémov (nový pokus): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Uvedený nepodporovaný výber '$selection' (param 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "použitie: ifdown <názov zariadenia>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid súbor '$pidfile' je prázdny, nie je možné odoslať signál pre radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Vytváranie rozhrania ${DEVICE} zlyhalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Nastala chyba počas prepočítavania IPv6to4 prefixu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "opätovné načítanie $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona MogileFS tracker: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** súborového systému a rýchlosti diskov."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Spustenie unbound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Spustenie služieb NIS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Spustenie \"$s\" zlyhalo. ($ret)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generovanie RSA kľúča"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT nie je nastavený v prostredí"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Použitie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Zabitie všetkých bežiacich kontextov"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Vypínanie kvót: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Aplikovanie pravidiel firewallu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Nemožno zapnúť bezpečnostný režim IPv6 '$IPV6_PRIVACY', nie je podporovaný "
+"jadrom"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Podpora premostenia nie je k dispozícií: brctl nenájdené"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Povolenie tunelovacieho zariadenia 'sit0' nefunguje"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Spustenie démona NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Zariadenie 'tun6to4' (z '$DEVICE') už je vytvorené, najskôr ho vypnite"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Zadaná predvolená brána IPv6 '$address' má definovaný rámec '$device_scope', "
+"zariadenie zadanej predvolenej brány '$device' sa nepoužije"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Zastavenie serverov Frozen Bubble: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) beží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Inštalácia util-vserver nenájdená (očakávaný je súbor '$UTIL_VSERVER_VARS'); končím..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "V jadre nie je podpora 802.1Q VLAN pre zariadenie ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Zadané predvolené zariadenie IPv6 '$device' neexistuje alebo nie je vytvorené"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' nie je použiteľná globálne"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Nastala chyba pri počítaní prefixu IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Ukladanie aktuálnych pravidiel do $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "presun súboru passphrase"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Vstup do ne-interaktívneho štartovania"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Chyba: nenájdené platné $cfg."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Upozornenie -- SELinux je aktívny"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "použitie: ifup-aliases <sieťové-zariadenie> [<rodičovská-konfigurácia>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Opätovné načítanie démona xenconsoled: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Spustenie sledovača BitTorrent: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Nie je možné zaznamenávať do kanála '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Zastavenie $master_prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona abrt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Opätovné otvorenie súboru záznamu $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Použitie: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie démona atop: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Zastavenie CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Opätovné načítanie súboru smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Zastavenie capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Vypínanie upsdrvctl: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Neplatný typ tunela $TYPE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Zastavenie služby INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Zariadenie ${DEVICE} má inú MAC adresu ako je očakávané, ignorujem."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Účtovanie procesov je povolené."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Zisťovanie IP informácií pre ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Vypínanie démonov xenner: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Presúvanie"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Spustenie démona xenconsoled: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "spustenie $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "generovanie kľúča RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je zakázané."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "vyčistenie cache $s.ko zlyhalo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Spojenie prerušené"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Účtovanie procesov je zakázané."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Spustenie ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfigurácia pre ${1} nenájdená."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "našiel sa súbor CRASH, srv nespustený"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurované body pripojenia CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Prosím, spustite makehistory a/alebo makedbz pred spustením innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Povolenie lokálnych kvót súborového systému: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktívne body pripojenia NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Vypínanie programu exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: chyba: program nie je nainštalovaný"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Uvoľnenie modulov"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Zastavenie pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "doména nenájdená"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: opätovné načítanie nie je podporované"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Zastavenie named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Zastavenie $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Spustenie $prog pre $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "aAáÁyY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Reštartovanie puppet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Odregistrovanie obsluhy bináriek pre qemu aplikácie"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Chýba parameter 'lokálna IPv4 adresa' (param 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Vypínanie kvót NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Použitie: daemon [+/-úroveň_nice] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} nebeží ale subsystém uzamknutý"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Reštartovanie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: už beží"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "CHYBA "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie $prog pre $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Zastavenie incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Spustenie Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Spustenie monitoru UPS (sluha):"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Zastavenie smokeping: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania myši ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "spustenie programu vncserver"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base nebeží, ale súbor pid existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generovanie neviazaného kontrolného kľúča a certifikátu: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pre ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Spustenie konzolových služieb myši: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Vypínanie služieb vyhľadávania smerovača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog už beží"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Opätovné načítanie ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Zastavenie služby INND (vynútený spôsob): "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nenainštalované žiadne slovníky"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Zadaná predvolená brána IPv6 '$address' nie je v správnom tvare"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "po"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base nebeží, ale subsys je uzamknutý"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall nie je spustený."
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Vypínanie argus: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall nie je nakonfigurovaný. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Zastavenie démona pravidiel stroja CGroup..."
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Nastavenie cesty k vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona HAL: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Spustenie asterisk: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Vstup do interaktívneho štartovania"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Spustenie RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** preznačkovania. Spúšťa sa shell; systém sa reštartne,"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s kompilácia zlyhala"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Spustenie arptables_jf: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Spustenie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Spustenie RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Spustenie démona pravidiel stroja CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Chyba: Toto vyzerá ako slave server, kpropd.acl bol nájdený."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Spustenie Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ukladanie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Nastavenie Správy logických oddielov (LVM):"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog spustenie"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Spustenie ladvd: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona preload: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "CHYBA: nepodarilo sa pridať vlan ${VID} ako ${DEVICE} na zariadení ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Zakázanie denyhosts cron služby: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Spustenie openvpn: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Zastavenie system message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Zakázanie nočných aktualizácií yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Spustenie RPC idmapd: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Zastavenie UPS sledovača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Obsluha bináriek pre aplikácie Windows už je registrovaná"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid beží..."
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Povolenie mesačných registrácií Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Oprava viditeľnosti záznamov /proc"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Odstránenie užívateľských reťazí:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "program nebeží"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Spustenie inštancie $prog "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Podpora premostenia nie je k dispozícií: brctl nenájdené"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nočné aktualizácie yum sú zakázané."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Zastavenie služieb INN actived: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Zastavenie služieb rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Zastavenie všetkých ovládačov ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Vypínanie služieb NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Vyprázdnenie všetkých pravidiel a užívateľských reťazí:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Obsluha bináriek pre Wine je registrovaná"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "chyba v $FILE: už viditeľné zariadenie $parent_device:$DEVNUM v $devseen"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie icecast:"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Vypínanie openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Vypínanie záznamu jadra: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tVíta vás "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Vypínanie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Spustenie démona Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Vypínanie systémového záznamu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Spustenie ovládača radiča UPS: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base je zastavené"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Vypínanie seed klienta BitTorrent: "
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Overovanie konfiguračných súborov pre $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Opätovné načítanie démona xend: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: spustite ma ako 'halt' alebo 'reboot', prosím!"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Zastavenie systému..."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME je pripojené k $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi... "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Vypínanie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neexistuje."
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Opätovné načítanie acpi démona:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Spustenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Spustenie greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "stav programu $prog je neznámy"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Zastavenie mapovacieho servra YP: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall nie je nakonfigurovaný. "
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Spustenie smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Zastavenie Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Mesačná kontrola smolt je zakázaná."
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Spustenie puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog test"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Spustenie ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Odosielanie signálu TERM všetkým procesom..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Použitie: status {program}"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Otáčanie záznamov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Zviazanie služieb NIS: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** informácie, ako nastaviť clamav server"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Spustenie restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona Red Hat Network: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Spustenie sledovania UPS (server): "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "Záznamy v /proc neboli opravené"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona $prog: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Spustenie ovládača ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Vypínanie RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Opätovné načítanie služby NIS: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Spustenie named: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Používa sa 6to4 a RADVD IPv6 preposielanie býva bežne povolené, ale nie je"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Spustenie démona $SERVICE: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie démonov Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona xen blktapctrl: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) beží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Zastavenie služieb rusers: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Vypínanie postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Spustenie $progbase:"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie služby INN"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Zakázanie Moodle cron služby: "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Vypínanie démonov Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Vyprázdnenie všetkých reťazí:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicializácia databázy MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je zakázané."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Spustenie systémovej zbernice správ: "
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Spustenie incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Spustenie capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Vypínanie ladvd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Zastavenie šifrovania disku pre $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Odpojenie loopback zariadenia $dev: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Zadaná vzdialená adresa '$addressipv4tunnel' na zariadení tunale '$device' už je nastavená na zariadení '$devnew'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Spustenie démona distribuovaného prekladača: "
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Vypínanie greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Zastavenie Perlbal:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "hotovo"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Spustenie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Zastavenie supervisord: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Zastavenie Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Nastavenie reťazí na politiku $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Spustenie démona vbi proxy: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Zariadenie '$DEVICE' tu nie je podporované, použite nastavenie IPV6_AUTOTUNNEL a reštartujte (IPv6) sieťové služby"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Opätovné načítanie postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Opätovné načítanie máp"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Chýba parameter 'IPv4 adresa' (param 1)"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Zastavenie yum-updatesd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid súbor '$pidfile' je prázdny, nie je možné odoslať signál pre radvd"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: chyba: $prog nebeží"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicializácia terminálov smart kariet OpenCT: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: odpovedať áno na všetky otázky"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nenastavené: $prog, viac informácií v /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generovanie konfigurácie puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Uloženie pravidiel firewallu do $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Preverenie služby ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Aktuálne aktívne zariadenia:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "Reštartovanie $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Nastavenie parametrov siete... "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Spustenie účtovania procesov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona distribuovaného prekladača: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Spustenie mapovacieho servra YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Spustenie démonov Condor: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog už nebeží."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Cesta ku vshelper bola nastavená"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "test databázy"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Reštartovanie Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Zastavenie herného servera Wesnoth: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Uloženie pravidiel firewallu do $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona xenstored: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Vypínanie $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(myš nie je nakonfigurovaná)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Kontrola SMART zariadení: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Spustenie $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importovanie paketov do databázy monotone: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Služba $prog nepodporuje opätovné načítanie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "opätovné načítanie sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog beží..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekurzívne testovanie závislostí"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Spustenie démona Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) je zastavené"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Spustenie $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Vypínanie streaming démona icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Zastavenie Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je väčšia ako IPADDR_END"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Opravte súborový systém)"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Spustenie Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "opätovné načítanie $httpd zrušené pre syntaktickú chybu v nastavení"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov rúr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Zastavenie $SERVICE: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Spustenie démona infračerveného diaľkového ovládania myši ($prog2): "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Spustenie plánovania distribuovaného prekladača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Nastavenie NIS doménového názvu $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "chyba rozboru"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Spustenie serverov Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Spustenie $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Spustenie démona auto nice: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "štart vnc servera"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Zaregistrovanie databázového formátu"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktívne sieťové blokové zariadenia: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Vypínanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona up-imapproxy: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Spustenie systémového záznamu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Voľby:"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Spustenie služby ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "import paketov"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "opätovné načítanie zrušené pre syntaktickú chybu v nastavení"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Pokračovanie zaznamenávania: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Pre stratu starého kľúča vymažte súbor"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie streaming démona icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "program nebeží a pid súbor vo /var/run existuje"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Zastavenie servera GNU Krell Monitors ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Nezastavuje sa $prog: iscsi relácie stále aktívne"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Upozornenie -- Je nutné preznačkovanie pravidiel SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Spustenie záznamu jadra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Požiadavka pre init na jednoužívateľský režim."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Spustenie seed klienta BitTorrent: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Spustenie $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Usporiadanie závislostí zlyhalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spustenie démona smart kariet PC/SC ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Chýba parameter 'adresa' (param 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Výstraha -- systém nebol vypnutý korektne. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Zastavenie služby INND (slušné): "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Vypínanie $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Zastavenie RPC idmapd: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Odpojenie loopback súborových systémov (nový pokus): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" nemôže čítať $file"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Nastala chyba počas prepočítavania IPv6to4 prefixu"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Zastavenie plánovania distribuovaného prekladača: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "opätovné načítanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "vypnutie $base"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona MogileFS tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Zastavenie $prog2: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Spustenie unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Bol nájdený starý formát databázy."
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Spustenie \"$s\" zlyhalo. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generovanie RSA kľúča"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole modul nie je zavedený"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT nie je nastavený v prostredí"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Zabitie všetkých bežiacich kontextov"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "CHYBA "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Vypínanie kvót: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES neexistuje."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Aplikovanie pravidiel firewallu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Spustenie DAAP servra: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Spustenie démona MogileFS tracker: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Zastavenie serverov Frozen Bubble: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nebol zadaný účel odoslania signálu pre radvd"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inštalácia util-vserver nenájdená (očakávaný je súbor "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); končím..."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nočné aktualizácie apt sú zakázané."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Zastavenie terminálov smart kariet OpenCT: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Ukladanie aktuálnych pravidiel do $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Aplikovanie arptables pravidiel firewallu: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "presun súboru passphrase"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Zariadenie '$DEVICE' nie je podporované ako platný názov pre GRE zariadenie."
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Vstup do ne-interaktívneho štartovania"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Chyba: nenájdené platné $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Upozornenie -- SELinux je aktívny"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie démona xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Spustenie služieb rwho: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Spustenie sledovača BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona acpi: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Nie je možné zaznamenávať do kanála '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializácia databázy: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Zastavenie $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Odpojenie loopback súborových systémov: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Opätovné otvorenie súboru záznamu $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Vyprázdnenie pravidiel firewallu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Načítanie predvolenej mapy klávesnice"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie démona atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog nebeží, ale súbor pid existuje"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Zastavenie CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Zariadenie '$DEVICE' už je vytvorené, najskôr ho zastavte, prosím"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie súboru smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Vypínanie dund: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Zastavenie capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Reštartovanie Shorewall: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Vypínanie upsdrvctl: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Vypínanie konzolových služieb myši: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Zastavenie služby INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Cesta k vshelper nebola nastavená"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Účtovanie procesov je povolené."
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Opätovné načítanie ser2net: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Vypínanie démonov xenner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Vypínanie servera CIM: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Presúvanie"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Spustenie servra GNU Krell Monitors ($prog): "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Zastavenie NFS statd: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "generovanie kľúča RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generovanie RSA kľúča pre server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je zakázané."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Spustenie ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "vyčistenie cache $s.ko zlyhalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "server CIM ($pid) je spustený"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Spojenie prerušené"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Spustenie $prog"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Účtovanie procesov je zakázané."
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Spustenie pdns-recursor: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Spustenie ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "našiel sa súbor CRASH, srv nespustený"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Zastavenie denyhosts: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Nakonfigurované body pripojenia CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Odregistrovanie obsluhy bináriek pre aplikácie Windows: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Prosím, spustite makehistory a/alebo makedbz pred spustením innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona telescope: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Povolenie lokálnych kvót súborového systému: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Uvoľnenie modulov: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktívne body pripojenia NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Mesačná kontrola smolt je povolená."
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Vypínanie programu exim: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' nie je použiteľná globálne"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: chyba: program nie je nainštalovaný"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Uvoľnenie modulov"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Vytvorenie tunelovacieho zariadenia '$device' nefunguje"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Zastavenie pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "doména nenájdená"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Spustenie sge_shadowd: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: opätovné načítanie nie je podporované"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicializácia databázy"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Zastavenie named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Vypínanie služieb $KIND: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Zastavenie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "doména je '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Spustenie $prog pre $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "aAáÁyY"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Jadro nie je preložené s podporou IPv6"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Reštartovanie puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Zastavenie $PROG: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Odregistrovanie obsluhy bináriek pre qemu aplikácie"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Vynulovanie zabudovaných reťazí na predvolenú ACCEPT politiku:"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Vypínanie kvót NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s je zastavené"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: už beží"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Zastavenie Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Spustiť službu $1 (Á)no/(N)ie/(P)okračovať? [A] "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Zastavenie smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Zastavenie RPC gssd: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "spustenie programu vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog už beží."
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generovanie neviazaného kontrolného kľúča a certifikátu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Vypínanie BitTorrent sledovača: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Kontrola súborových systémov"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Zastavenie služby INND (vynútený spôsob): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inicializácia netconsole"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base nebeží, ale subsys je uzamknutý"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Použitie: killproc [-p pid_súbor] [ -d čakanie] {program} [-signál]"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Vypínanie argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Vypínanie NFS mountd: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Zastavenie démona pravidiel stroja CGroup..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Zadané predvolené zariadenie IPv6 '$device' neexistuje alebo nie je vytvorené"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Spustenie démona $prog: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Spustenie asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Spustenie arptables_jf: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Uvedený nepodporovaný výber '$selection' (param 2)"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Spustenie RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém sa reštartne,"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Spustenie Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Spustenie supervisord: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Nastavenie Správy logických oddielov (LVM):"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém bude pokračovať"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Spustenie ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog je zastavené"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Spustenie openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Spustenie RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Obsluha bináriek pre aplikácie Windows už je registrovaná"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Spustenie služby ${NAME}: "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid beží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: bez hodnoty voľby veľkosti, vynechané"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Oprava viditeľnosti záznamov /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Vstupovanie do domény NIS: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "program nebeží"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Parameter 1 je prázdny, ale mal by obsahovať názov zariadenia - inicializácia IPv6to4 vynechaná"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Zastavenie služieb INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Zastavenie všetkých ovládačov ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Použite \"scandvb -o vdr\" z balíčka dvb-apps pre jeho vytvorenie."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Vypínanie záznamu jadra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktívne body pripojenia CIFS: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Generovanie DSS kľúča"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Spustenie ovládača radiča UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "vypnutie $prog"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Vypínanie seed klienta BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generovanie SSH2 RSA kľúča hostiteľa: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie démona xend: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Chyba pridávania adresy ${IPADDR} pre ${DEVICE}."
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Zastavenie systému..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zastavenie ovládača ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neexistuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Spustenie systému INND: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spustenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "stav programu $prog je neznámy"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabuľka: $table"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Zastavenie mapovacieho servra YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Vytváranie požadovaných adresárov"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall nie je nakonfigurovaný. "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi DNS... "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Mesačná kontrola smolt je zakázaná."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nočné aktualizácie apt sú povolené."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog test"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona histórie prostredia GNU cfengine: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Spustenie postfix: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Použitie: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Spustenie démona abrt: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Zviazanie služieb NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Vypínanie RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie služby NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Spustenie exim: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona xend: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Zastavenie služieb rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s je mŕtve, ale iný skript beží."
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Zakázanie Moodle cron služby: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Chyba. Nejaký iný hostiteľ už používa adresu ${IPADDR}."
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Vypínanie služieb NFS: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Spustenie systémovej zbernice správ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Zastavenie servera monotone: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Vypínanie ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NCP: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona distribuovaného prekladača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "hotovo"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generovanie konfigurácie puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Zastavenie supervisord: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Zariadenie ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR} namiesto nakonfigurovanej adresy ${HWADDR}. Ignorujem."
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ZLYHALO"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: bez hodnoty voľby šifry, vynechané"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona Avahi: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Spustenie služieb $KIND: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Opätovné načítanie máp"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "chyba v $FILE: neplatné číslo aliasu"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicializácia terminálov smart kariet OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog beží"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: žiadna hodnota pre voľbu hash, vynechané"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Vyprázdnenie pravidiel firewallu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nemôže byť volané týmto spôsobom"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nenastavené: $prog, viac informácií v /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Uloženie pravidiel firewallu do $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts už beží."
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Nastavenie parametrov siete... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona distribuovaného prekladača: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Upozornenie: rozhranie 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignorované"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Spustenie démonov Condor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Zariadenie ${DEVICE} vyzerá byť neprítomné, inicializácia odložená."
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Cesta ku vshelper bola nastavená"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Povolenie Moodle cron služby: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Zastavenie herného servera Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Čakanie na sieť..."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON nie je nastavené."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Kontrola SMART zariadení: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Vytváranie loopback sieťového rozhrania: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importovanie paketov do databázy monotone: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog beží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Spustenie puppetmaster: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) je zastavené"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "nebeží, ale súbor pid existuje"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Spustenie $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie streaming démona icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Opätovné načítanie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Opravte súborový systém)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Presúvanie súboru starej passphrase do nového umiestnenia: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "opätovné načítanie $httpd zrušené pre syntaktickú chybu v nastavení"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Zastavenie fail2ban:"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Zastavenie $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Spustenie démona infračerveného diaľkového ovládania myši ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS vyžaduje nie-náhodný kľúč, vynechané"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Nastavenie NIS doménového názvu $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "zastavené, ale subsystém uzamknutý"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Spustenie serverov Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Spustenie démona auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Zaregistrovanie databázového formátu"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Pri nasledujúcom štarte bude vynútený fsck."
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Zakázanie mesačnej aktualizácie Smolt: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Voľby:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "POZOR "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "import paketov"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Služba kronu denyhosts je zakázaná."
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Pre stratu starého kľúča vymažte súbor"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Zadaná hodnota IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "program nebeží a pid súbor vo /var/run existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 nie je dostupné"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Nezastavuje sa $prog: iscsi relácie stále aktívne"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Vypínanie sm-client: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Spustenie seed klienta BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Zastavenie démona Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: zadajte verziu vydania jadra"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Zastavenie služby INND (slušné): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Zariadenie 'tun6to4' (z '$DEVICE') už je vytvorené, najskôr ho vypnite"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Zastavenie RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc z $prog"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" nemôže čítať $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrovanie obsluhy bináriek pre aplikácie Windows: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Zastavenie plánovania distribuovaného prekladača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Spustenie pand: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Zastavenie $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Spustenie démona Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Bol nájdený starý formát databázy."
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona Qpid AMQP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Prosím, reštartujte sieť pomocou '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES neexistuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Pozrite si, prosím, /usr/share/doc/clamav-server-*/README pre"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Nakonfigurované zariadenia:"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Spustenie DAAP servra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona MogileFS tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nočné aktualizácie apt sú zakázané."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktívne body pripojenia NFS: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Zastavenie terminálov smart kariet OpenCT: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Používatelia nemôžu ovládať toto zariadenie."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Aplikovanie arptables pravidiel firewallu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Spustenie vyhľadávania smerovača: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Pripájanie ostatných súborových systémov: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Obsluha bináriek pre qemu je registrovaná."
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "démon protokolu všeobecnej redundancie adries"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializácia databázy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Opätovné načítanie $desc ($prog): "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojenie loopback súborových systémov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c konfigsúbor\t: zadajte konfiguračný súbor"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Vyprázdnenie pravidiel firewallu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Zadané zariadenie '$device' nie je podporované (param 1)"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Načítanie predvolenej mapy klávesnice"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Použitie: pidofproc [-p pid_súbor] {program}"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog nebeží, ale súbor pid existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Vypínanie dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Vypínanie irattach"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Reštartovanie Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Zastavenie zamykania NFS: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Vypínanie konzolových služieb myši: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall nie je spustený. "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Cesta k vshelper nebola nastavená"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Reštartovanie $prog: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Spustenie $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Vypínanie servera CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Zastavenie démona sledovania teploty pevného disku ($prog): "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Spustenie servra GNU Krell Monitors ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "spustenie irattach"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Zastavenie NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generovanie RSA kľúča pre server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Spustenie ${prog}: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Spustenie ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Pre opätovné povolenie spustite 'setenforce 1'."
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "server CIM ($pid) je spustený"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona preload: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Spustenie $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "konfigurácia 6to4 nie je platná"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Spustenie pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Zastavenie démona PC/SC smart kariet ($prog): "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Zastavenie denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Spustenie ovládača ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Odregistrovanie obsluhy bináriek pre aplikácie Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Vypínanie $prog pre $ez_name: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Súbor nastavení /etc/sysconfig/arptables chýba"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Uvoľnenie modulov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Vytvorenie stavového priečinka ($STAT_PATH) zlyhalo"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Mesačná kontrola smolt je povolená."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Vypínanie sledovania sieťovej prevádzky Bandwidthd: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Spustenie sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inicializácia databázy"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Vypínanie služieb $KIND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "POZOR "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "doména je '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Nie je cesta k hostiteľovi' pridáva smerovanie '$networkipv6' cez bránu '$gatewayipv6' cez zariadenie '$device'"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Jadro nie je preložené s podporou IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Vytváranie sieťového rozhrania $i: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Zastavenie $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Povolenie zariadenia '$device' nefunguje"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Vynulovanie zabudovaných reťazí na predvolenú ACCEPT politiku:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vypnutie vncserver"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s je zastavené"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona xenconsoled: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Zastavenie Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Nakonfigurované blokové sieťové zariadenia:"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Spustiť službu $1 (Á)no/(N)ie/(P)okračovať? [A] "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Zastavenie RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Spúšťanie démona histórie prostredia GNU cfengine: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog už beží."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Spustenie denyhosts: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Vypínanie BitTorrent sledovača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "pPcC"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Kontrola súborových systémov"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog skompilované"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Vypínanie NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Spustenie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém sa reštartne,"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Spustenie supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Odpojenie súborových systémov rúr (nový pokus): "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém bude pokračovať"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog je zastavené"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Opätovné načítanie súboru cyrus.conf: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Spustenie služby ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: bez hodnoty voľby veľkosti, vynechané"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Vstupovanie do domény NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Použite \"scandvb -o vdr\" z balíčka dvb-apps pre jeho vytvorenie."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Vytvorenie cache priečinka ($CACHE_PATH) zlyhalo"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktívne body pripojenia CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Generovanie DSS kľúča"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nebeží"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "vypnutie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generovanie SSH2 RSA kľúča hostiteľa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zastavenie ovládača ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Vyčistenie všetkých pravidiel a užívateľských reťazí:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Spustenie systému INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Zastavenie služby YP passwd: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabuľka: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Vytváranie požadovaných adresárov"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Pridávanie perzistentných udev pravidiel"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nočné aktualizácie apt sú povolené."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona histórie prostredia GNU cfengine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " zlyhalo."
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Spustenie postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicializácia databázy"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITICKÉ "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Spustenie exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Spustenie kvót NFS: "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona xend: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Chýba parameter 'globálna IPv4 adresa' (param 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Opätovné načítanie služby ${NAME}: "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s je mŕtve, ale iný skript beží."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Počas kontroly súborového systému sa vyskytla chyba."
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Vypínanie služieb NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Odpojenie súborových systémov NCP: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Zastavenie servera monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Zmena cieľových politík na DROP: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "chyba v $FILE: už videná ipaddr $IPADDR v $ipseen"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generovanie konfigurácie puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Použitie: status [-p pid_súbor] {program}"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: bez hodnoty voľby šifry, vynechané"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Opätovné načítanie ${prog_base}:"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generovanie dropbear DSS kľúča hostiteľa: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog beží"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Nastavenie nového konfiguračného súboru ${PEERCONF}"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: žiadna hodnota pre voľbu hash, vynechané"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Zistené zacyklenie závislostí na $s"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Vyprázdnenie pravidiel firewallu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s je chránené heslom"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEZABEZPEČENÝ VLASTNÍK $key"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nemôže byť volané týmto spôsobom"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts už beží."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Povolenie Moodle cron služby: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " zlyhalo; nie je spojenie..Overte kábel?"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Čakanie na sieť..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Zavedenie Firmware"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON nie je nastavené."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Spustenie puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Spustenie herného servera liquidwar: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "nebeží, ale súbor pid existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Opätovné načítanie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Vypínanie démona auto nice: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Presúvanie súboru starej passphrase do nového umiestnenia: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Zastavenie všetkých bežiacich hostí"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Zastavenie fail2ban:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generovanie dropbear RSA kľúča hostiteľa: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS vyžaduje nie-náhodný kľúč, vynechané"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "zastavené, ale subsystém uzamknutý"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Opätovné načítanie $prog"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Pri nasledujúcom štarte bude vynútený fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Zastavenie $desc ($prog): "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Zakázanie mesačnej aktualizácie Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Odosielanie signálu KILL všetkým procesom..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Služba kronu denyhosts je zakázaná."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 nie je dostupné"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "použitie: ifup-routes <sieťové-zariadenie> [<prezývka>]"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Vypínanie sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Opätovné prehľadávanie IB podsiete:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Ukladanie aktuálnych pravidiel do $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Spustenie démona Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Spustenie herného servera Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Spustenie sledovania sieťovej prevádzky Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Spustenie služieb YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zastavenie démona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: zadajte verziu vydania jadra"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc z $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "stav programu alebo služby je neznámy"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrovanie obsluhy bináriek pre aplikácie Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Spustenie pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Chyba: Predvolená ústredná databáza neexistuje."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spustenie démona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synchronizácia s časovým servrom: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Pozrite si, prosím, /usr/share/doc/clamav-server-*/README pre"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Zabudnutý súbor uzamykania existuje; odstránený."
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktívne body pripojenia NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" nie je vlastníkom $file"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Spustenie vyhľadávania smerovača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Spustenie $prog pre $site: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Pripájanie ostatných súborových systémov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Spustenie $type $name: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Obsluha bináriek pre qemu je registrovaná."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Opätovné načítanie ${NAME}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "démon protokolu všeobecnej redundancie adries"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Spustenie Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} je zastavené"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c konfigsúbor\t: zadajte konfiguračný súbor"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog sa zastavuje"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Spustenie $display_name: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Vypínanie irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Vypínanie puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Zastavenie zamykania NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall nie je spustený. "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Spustenie Perlbal: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Spustenie $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generovanie DSA kľúča"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zastavenie démona sledovania teploty pevného disku ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "spustenie irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Spustenie démona xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Spustenie ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Spustenie nsd: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Pre opätovné povolenie spustite 'setenforce 1'."
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zastavenie démona PC/SC smart kariet ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zastavenie služieb YP servera: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Spustenie ovládača ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Kľúč servera už je nainštalovaný"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Vypínanie $prog pre $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Súbor nastavení /etc/sysconfig/arptables chýba"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: nepodarilo sa zistiť MAC adresu pre $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Vytvorenie stavového priečinka ($STAT_PATH) zlyhalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Pri nasledujúcom štarte bude fsck vynechaný."
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Vypínanie sledovania sieťovej prevádzky Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tskript(y)\t: zadajte systemtap skripty"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vypnutie vncserver"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Povolenie lokálnych swap partícií: "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona xenconsoled: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Vytváranie rozhrania ${DEVICE} zlyhalo."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Nakonfigurované blokové sieťové zariadenia:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Spustenie démonov xenner: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Ukladanie nastavenia hlasitosti"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Spúšťanie démona histórie prostredia GNU cfengine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Povolenie tunelovacieho zariadenia 'sit0' nefunguje"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Spustenie denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "pPcC"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog skompilované"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Výstraha: $prog možno neskončil, spustenie/zastavenie môže zlyhať"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov rúr (nový pokus): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generovanie SSH2 DSA kľúča hostiteľa: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie súboru cyrus.conf: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "V jadre nie je podpora 802.1Q VLAN pre zariadenie ${DEVICE}"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Vytvorenie cache priečinka ($CACHE_PATH) zlyhalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Zastavenie $display_name: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nebeží"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Vyčistenie všetkých pravidiel a užívateľských reťazí:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Opätovné nastavenie názvu hostiteľa ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Zastavenie služby YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Kontrola sieťovo-pripojených súborových systémov"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Pridávanie perzistentných udev pravidiel"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Spustenie herného servera Xpilot: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicializácia databázy"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Spustenie argus: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITICKÉ "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Vypínanie ${prog}: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Spustenie kvót NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie služby ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Počas kontroly súborového systému sa vyskytla chyba."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nastavenie názvu hostiteľa ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Zmena cieľových politík na DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Opätovné načítanie ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generovanie dropbear DSS kľúča hostiteľa: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chýba 'správa' (param 1)"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Zistené zacyklenie závislostí na $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s je chránené heslom"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog zastavené, ale subsystém uzamknutý"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEZABEZPEČENÝ VLASTNÍK $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Zavedenie Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Ukladanie zdroja náhodného čísla: "
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Spustenie herného servera liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Zavádzanie modulov ISDN"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Vypínanie démona auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Zastavenie všetkých bežiacich hostí"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "zabíjanie ctdbd"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generovanie dropbear RSA kľúča hostiteľa: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Pripájanie miestnych súborových systémov: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Opätovné načítanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generovanie kľúča"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zastavenie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Odosielanie signálu KILL všetkým procesom..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Chýbajúci parameter 'IPv6-brána' (param 2)"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Opätovné prehľadávanie IB podsiete:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Ukladanie aktuálnych pravidiel do $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Spustenie démona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|status|compile|condrestart} [voľba]"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Spustenie herného servera Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** keď shell opustíte."
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Spustenie sledovania sieťovej prevádzky Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Spustenie sm-client: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Spustenie $NAME: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Databáza monotone pred-0.26 musí byť zmigrovaná ručne: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "stav programu alebo služby je neznámy"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Chyba: Predvolená ústredná databáza neexistuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použitie: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synchronizácia s časovým servrom: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Zabudnutý súbor uzamykania existuje; odstránený."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Pripájanie súborových systémov CIFS: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" nie je vlastníkom $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Spustenie $prog pre $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Spustenie služieb rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Spustenie $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Opätovné načítanie ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "modul netconsole zavedený"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Spustenie Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6 MTU' chýba (param 2)"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog sa zastavuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Spustenie démona NFS: "
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Spustenie $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Zadaná adresa '$addr' nie je globálna IPv4 adresa (param 1)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Vypínanie puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Spustenie démona telescope: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Spustenie Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generovanie DSA kľúča"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'výber' chýba (param 2)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona xen blktapctrl: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Konfigurácia IPv6to4 vyžaduje IPv4 adresu na príbuznom rozhraní alebo určenú iným spôsobom"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Spustenie nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Zakázanie nočných aktualizácií apt: "
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Chýbajúci parameter 'IPv6-sieť' (param 1)"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Zastavenie služieb YP servera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Spustenie služieb NFS: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Kľúč servera už je nainštalovaný"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Pri nasledujúcom štarte bude fsck vynechaný."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Zastavenie herného servera Xpilot: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tskript(y)\t: zadajte systemtap skripty"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Povolenie lokálnych swap partícií: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Spustenie démona HAL: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Spustenie démonov xenner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Zastavenie unbound: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Ukladanie nastavenia hlasitosti"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config hlási, že chcete manuálne vyriešiť problémy"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Výstraha: $prog možno neskončil, spustenie/zastavenie môže zlyhať"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "Záznamy v /proc boli opravené"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generovanie SSH2 DSA kľúča hostiteľa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Zastavenie $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Kontrola sieťovo-pripojených súborových systémov"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Použitie: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Spustenie herného servera Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Vytvorenie tunelovacieho zariadenia '$device' sa nepodarilo"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Spustenie argus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-adresa' chýba (param 2)"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Vypínanie ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Odpojenie súborových systémov"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(nespúšťa sa, neboli registrované žiadne služby)"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Nastavenie názvu hostiteľa ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Vypínanie $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel je zastavené."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chýba 'správa' (param 1)"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: neznáma služba"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog zastavené, ale subsystém uzamknutý"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Ukladanie zdroja náhodného čísla: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Zavádzanie modulov ISDN"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Zariadenie '$device' neexistuje"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "zabíjanie ctdbd"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Vypínanie $type $name: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Pripájanie miestnych súborových systémov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Pre viac informácií pozrite $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generovanie kľúča"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Spustenie $SERVICE: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Pripájanie zfs partícií: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $prog {start|stop|restart|status|compile|condrestart} [voľba]"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEZABEZPEČENÝ REŽIM PRE $key"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Spustenie sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Načítanie novej vírusovej databázy: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Spustenie $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Zastavenie herného servera Crossfire: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Databáza monotone pred-0.26 musí byť zmigrovaná ručne: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Nie je možné pridať IPv6 adresu '$address' na zariadenie '$device'"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'zariadenie' chýba (param 1)"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Vypínanie účtovania procesov: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pripájanie súborových systémov CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp pre ${DEVNAME} končí"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Opätovné načítanie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Spustenie démona sledovania teploty pevného disku ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid súbor '$pidfile' neexistuje, nie je možné odoslať signál pre radvd"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Upozornenie: spojenie nepodporuje IPv6 pomocou zapúzdrenia 'rawip'"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Prosím počkajte, kým sa systém reštartuje..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona Avahi DNS: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Zakázanie nočných aktualizácií apt: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Upozornenie -- Je nutné preznačkovanie pravidiel SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Vypínanie servra DAAP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Čakanie na udalosti pripojenia/odpojenia čitateľa..."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Zastavenie herného servera Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Pripojenie súborových systémov NCP: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Zastavenie unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "Záznamy v /proc boli opravené"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Spustenie servera CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Spustenie CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP server nie je uvedený v $ntpstep alebo $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Reštartovanie $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Zastavenie herného servera liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Opätovné načítanie nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zastavenie ovládača ipmi_poweroff: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Obsluha bináriek pre qemu nie je registrovaná."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generovanie SSH1 RSA kľúča hostiteľa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Opätovné načítanie CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Moduly firewallu nie sú zavedené."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "v adresári $directory môžu byť staré súbory uzamykania"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Vypínanie swapu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "chyba v súboroch ifcfg-${parent_device}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodporovaný účel '$reason' pre odoslanie signálu pre radvd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: už beží"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(nespúšťa sa, neboli registrované žiadne služby)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Hodnota pre loglevel '$level' je neplatná (param 2)"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Vypínanie $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel je zastavené."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: neznáma služba"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Vypínanie ${prog_base}:"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Vypínanie $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Zastavenie služieb INNWatch: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre viac informácií pozrite $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nie je (správne) nainštalovaný, signalizovanie zlyhalo"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Spustenie $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Zastavenie asterisk: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Pripájanie zfs partícií: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEZABEZPEČENÝ REŽIM PRE $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Načítanie novej vírusovej databázy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Zastavenie herného servera Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Spúšťanie služieb YP servera: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Vypínanie účtovania procesov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generovanie príkazového kľúča chrony: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spustenie démona sledovania teploty pevného disku ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Zadané predvolené IPv6 zariadenie '$device' vyžaduje explicitnú hodnotu nexthop"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Prosím počkajte, kým sa systém reštartuje..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kontrola lokálnych kvót súborového systému: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Vypínanie servra DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Spustenie NFS statd: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Čakanie na udalosti pripojenia/odpojenia čitateľa..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Spustenie $master_prog: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Pripojenie súborových systémov NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Spustenie servera CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Spustenie CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný pre ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Služba kronu denyhosts je povolená."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP server nie je uvedený v $ntpstep alebo $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Opätovné načítanie ${NAME}: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Reštartovanie $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Opätovné načítanie exim:"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Zastavenie herného servera liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Na aktualizáciu nastavení je potrebný balíček sendmail-cf."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zastavenie ovládača ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Vypínanie restorecond: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Obsluha bináriek pre qemu nie je registrovaná."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "program nebeží a súbor zámku vo /var/lock existuje"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generovanie SSH1 RSA kľúča hostiteľa: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp pre ${DEVICE} končí"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Moduly firewallu nie sú zavedené."
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) beží..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Opätovné načítavanie konfigurácie démona $prog: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "v adresári $directory môžu byť staré súbory uzamykania"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Súbor s kľúčom pre $dst nenájdený, vynechávam"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Vypínanie swapu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Spustenie $progname: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: už beží"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: [ipv6_log] Hodnota pre loglevel '$level' je neplatná (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Služba kronu Moodle je zakázaná."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Vypínanie ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Zastavenie služieb INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Vypínanie sieťového rozhrania $i: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Zastavenie asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Aktualizácia balíčkov v skupine $group: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Spúšťanie služieb YP servera: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nemožno zapnúť bezpečnostný režim IPv6 '$IPV6_PRIVACY', nie je podporovaný jadrom"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Vypínanie ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generovanie príkazového kľúča chrony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kontrola lokálnych kvót súborového systému: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Spustenie NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Zadaná IPv6 predvolené brána '$address' je link-local, no nebol určený žiaden rozsah ani zariadenie brány"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Spustenie $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nenastavené: $prog, /etc/gkrellmd.conf nenájdený"
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Služba kronu denyhosts je povolená."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Spustenie herného servera Crossfire: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie ${NAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globálne preposielanie IPv6 je v nastavení vypnuté, ale nie je vypnuté v jadre"
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Opätovné načítanie exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: chyba: nedostatočné oprávnenia"
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Na aktualizáciu nastavení je potrebný balíček sendmail-cf."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aktivácia swap oddielov z /etc/fstab"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Vypínanie restorecond: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Zakázanie vynútenia zabezpečenia pre opravu systému."
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "program nebeží a súbor zámku vo /var/lock existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Zastavenie $progname: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "je zastavený"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) beží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Opätovné načítavanie konfigurácie démona $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Zadaná predvolená brána IPv6 '$address' má definovaný rámec '$device_scope', zariadenie zadanej predvolenej brány '$device' sa nepoužije"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Súbor s kľúčom pre $dst nenájdený, vynechávam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Spustenie $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Uvoľnenie ISDN modulov"
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Služba kronu Moodle je zakázaná."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Obsluha bináriek pre Wine nie je registrovaná."
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Aktualizácia balíčkov v skupine $group: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Globálne preposielanie IPv6 je v nastavení zapnuté, ale nie je zapnuté v jadre"
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Vypínanie ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Zvolený je syslog, ale binárka 'logger' neexistuje alebo nie je spustiteľným súborom"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Použitie: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Spustenie démona up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Zastavenie $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Nenastavené: $prog, /etc/gkrellmd.conf nenájdený"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Server CIM ešte nebeží"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Spustenie herného servera Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: chyba: nedostatočné oprávnenia"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Zastavenie puppet:"
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aktivácia swap oddielov z /etc/fstab"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Zakázanie vynútenia zabezpečenia pre opravu systému."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Zastavenie $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Spustenie fail2ban: "
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "je zastavený"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Pred použitím PostgreSQL musíte aktualizovať formát dát."
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Uvoľnenie ISDN modulov"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Spustenie démona Audio Entropy... "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Obsluha bináriek pre Wine nie je registrovaná."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Znovupripojenie koreňa v režime čítanie i zápis: "
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: [ipv6_log] Zvolený je syslog, ale binárka 'logger' neexistuje "
+#~ "alebo nie je spustiteľným súborom"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Použitie: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Odpájanie $mountpoint:"
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nočné aktualizácie yum sú povolené."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronizácia hardvérových hodín do systémového času"
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Zastavenie $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Server CIM ešte nebeží"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Zastavenie puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Súbor nastavení alebo kľúče sú neplatné"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "OZNAM "
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "ppd sa pustil pre ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Spustenie fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Pred použitím PostgreSQL musíte aktualizovať formát dát."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Spustenie démona Audio Entropy... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Znovupripojenie koreňa v režime čítanie i zápis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Zapínanie SELinux logickej hodnoty allow_ypbind"
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "použitie: $0 <sieťové-zariadenie>"
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Odpájanie $mountpoint:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "V jadre nie je podpora pre 802.1Q VLAN."
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nočné aktualizácie yum sú povolené."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Spustenie démona acpi: "
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synchronizácia hardvérových hodín do systémového času"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona vbi proxy: "
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Súbor nastavení alebo kľúče sú neplatné"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "OZNAM "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Nastavenie reťazí na politiku $policy: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Prebieha automatický reštart."
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Zapínanie SELinux logickej hodnoty allow_ypbind"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Vypínanie SELinux logickej hodnoty allow_ypbind"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Opätovné načítanie smokeping: "
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Nastavenie reťazí na politiku $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Prebieha automatický reštart."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Moduly firewallu nie sú zavedené."
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Vypínanie SELinux logickej hodnoty allow_ypbind"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Povolenie nočných aktualizácií apt: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Moduly firewallu nie sú zavedené."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Vypínanie služby ctdbd: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Povolenie nočných aktualizácií apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Vypínanie služby ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie pravidiel..."
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie pravidiel..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrovanie obsluhy bináriek pre qemu aplikácie"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrovanie obsluhy bináriek pre qemu aplikácie"
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Zastavenie nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Zastavenie nsd: "
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Súborový systém /proc je nedostupný"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Súborový systém /proc je nedostupný"
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Spustenie NFS mountd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Spustenie NFS mountd:"
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Povolenie denyhosts cron služby: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) beží..."
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Spustenie servera monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Povolenie denyhosts cron služby: "
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Služba kronu Moodle je povolená."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Spustenie yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Spustenie servera monotone: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Aplikovanie pravidiel firewallu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Zastavenie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Služba kronu Moodle je povolená."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Spustenie yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Aplikovanie pravidiel firewallu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Zastavenie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona Audio Entropy: "
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ad993946..3166d624 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Rok Papez <rok.papez@lugos.si>, 2004, 2006, 2007
@@ -8,4899 +8,2256 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/sl/)\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
+"language/sl/)\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Osvežujem $prog za $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Napaka, nek drug računalnik že uporablja naslov ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Ugašam incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Ni parametrov za vzpostavitev privzetega prehoda"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "raba: ifup-aliases <mrežna-naprava> [<konfig-starša>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Manjka oddaljeni naslov IPv4 tunela, nastavitev ni veljavna"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Zaganjam pregledovalnik UPS (podrejen): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Ustavljam krmilnik za oddaljeno infrardečo miško ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-address' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Raba: killproc [-p datoteka_pid] [ -d zakasnitev] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Opozorilo: prikrojeni MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 presega maksimalno omejitev '$tunnelmtu' in bo prezrt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "datoteka pid obstaja, a $base je mrtev"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Ni videti, da bi v sistemu bila $alias naprava ${DEVICE}, inicializacija se zakasnjuje."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Zaganjajo se storitve miške za konzolo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Ugašam storitev odkrivanja usmerjevalnikov: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr ""
+"Opozorilo: prikrojeni MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 presega maksimalno omejitev "
+"'$tunnelmtu' in bo prezrt"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog: že teče"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Osvežujem ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "ni nameščenih slovarjev"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodprti razlog '$reason' za obveščanje radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Ni videti, da bi v sistemu bila $alias naprava ${DEVICE}, inicializacija se "
+"zakasnjuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Prosim, znova zaženite omrežje z '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ko zapustite lupino"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} se končuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd zagnan za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Nastavljam pot do vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "OPOZORILO"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'prehod IPv6' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Raba: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Naslov strežnika ni nastavljen v /etc/sysconfig/netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "OPRAVLJENO"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Vstopam v interaktivni zagon"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Zaganjam RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Zaganjam $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Napaka. Verjetno gre za podrejeni strežnik , najden je bil kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Shranjujem $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Manjka oddaljeni naslov IPv4 tunela, nastavitev ni veljavna"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Onemogočam storitev denyhosts v cronu:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "zagon $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Paramter 1 je praten, vendar bi moral vsebovati ime vmesnika - preskočil bom "
+"inicializacijo IPv6to4"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodprti mehanizem '$mechanism' za obveščanje radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "Nadzor radvd je omogočen, a prikrojitev ni popolna"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Sistemski dnevnik se ustavlja:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje yum:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Pregledovalnik UPS se zaustavlja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Omogočam mesečno posodabljanje Smolt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Odstranjujem uporabniško določene verige:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Zaganjam instanco $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nočno posodabljanje yum je onemogočeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Storitve rwho se ustavljajo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Ugašujejo se storitve NIS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "RAZHROŠČI "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Upravljači binarnih zapisov Wine so vključeni."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Osvežujem icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Ustavljam openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tDobrodošli v "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Ustavljam $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Sistemska beležnica se ugaša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base je ustavljen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " opravljeno."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'address' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Naslov strežnika ni nastavljen v /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Preverjam nastavitvene datoteke za $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 MTU' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: prosim, pokličite me kot 'halt' ali 'reboot'!"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Vklaplja se zaprtozančni vmesnik: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "OPRAVLJENO"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dani naslov '$addr' ni globalni IPv4 (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'selection' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Ugaša se $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Osvežujem strežnik acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Zaganjam greylistd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Zaganjam puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Zaganjam ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Vsem procesom se pošilja signal TERM..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Obračam dnevnike:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** strežnik clamav-server je moč nastaviti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Zaganjam restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Prikrojitev IPv6to4 potrebuje naslov IPv4 v sorodnem ali drugače "
+"nastavljenem vmesniku"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Zaganjam ogledovalnik UPS (nadrejeni): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "Vnosi /proc niso popravljeni"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zaganjam gonilnik za ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Zaganjam named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Pritajeni strežnik NFS se ugaša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) teče..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Ustavljam postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Storitev INN se znova nalaga: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Čistijo se vse verige:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Zbirka podatkov MySQL se inicializira: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Zaganjam incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Zaganjam capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Zaprtozančna naprava $dev se odklaplja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Ustavljam greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Ustavljam Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Zaganjam $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Osvežujem $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Ustavljam yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV bi moral biti nastavljen za napravo ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "znova zaganjam $prog..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Zaganjam računovodstvo procesov: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Strežnik preslikav YP se zaganja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog je že ustavljen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "preverjanje baze podatkov"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Opozorilo: ipppd (jedro 2.4.x in manj) ne podpira enkapsulacije IPv6 s 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(miška ni nastavljena)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ponovno označevanje lahko traja veliko časa, odvisno od datoteke"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Storitev $prog ne podpira ukaza 'reload' za vnovičen zagon:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Vklaplja se sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Zagnja se strežnik Avahi..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dani naslov '$addr' ni veljaven naslov IPv4 (param 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Ugašam Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Prikrojene točke priklopa NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Zaganjam Pound:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4-tunnel address' (param 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Zaganjam $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Ni parametrov za vzpostavitev privzetega prehoda"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "zagon vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START in IPADDR_END nista skladna"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Raba: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dejavne omrežne blokovne naprave: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ne obstaja ali ni izvržljiv za ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Ugaša se $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Zaganjam sistemsko beležnico: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Onemogočam netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nisem osvežil zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Zaprtozančni vmesnik se ugaša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Zaganjam predvajalni strežnik icecast:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Raba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Zaganjam dnevnik jedra: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Procesu INIT se ukazuje, da gre v enouporabniški način."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Raba: ifup <ime naprave>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Manjka nastavitvena datoteka $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Raba $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Zaganjam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Opozorilo -- sistem ni bil zaustavljen čisto."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "raba: ifdown <ime naprave>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "Vnovično nalaganje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** velikost in hitrost sistemskih diskov."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Zaganjam storitev NIS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generiranje ključa za RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Okoljska spremenljivka PORT ni nastavljena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Raba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Ubijam vse dejavne kontekste"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Izklapljam kvote: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Zaganjam strežnik NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Naprava '$DEVICE' ni podprta; ni veljavno ime naprave GRE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Naprava ${DEVICE} ima drugačen naslov MAC kot je pričakovano, to prezrimo."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Izklapljam igričarske strežnike Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Ne najdem namestitve find util-vserver (pričakujem datoteko '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekinjam..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Napaka, nek drug računalnik že uporablja naslov ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Ustvarjenje naprave '$device' ni uspelo"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Vzpostavljam netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "premakni datoteko z geslom"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Vstopam v ne-interaktivni zagon"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Napaka: ni bil najden veljavni $cfg."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Opozorilo -- SELinux je vključen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "raba: ifup-aliases <mrežna-naprava> [<konfig-starša>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Zaganjam strežnik BitTorrent: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Ni moč beležiti v kanal '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Znova se odpira dnevnik za $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Zaustavljam CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Datoteka smb.conf se znova nalaga: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Ustavljam capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Naprava ${DEVICE} ima naslov MAC ${FOUNDMACADDR}, namesto nastavljene "
+"${HWADDR}. Zanemarjam."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Neveljaven tip tunela $TYPE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Storitev INNFeed se zaustavlja: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Naprava ${DEVICE} ima drugačen naslov MAC kot je pričakovano, to prezrimo."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Računovodstvo procesov je omogočeno."
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "SPODLETELO"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Ugotavljajo se podatki IP za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Storitev ${NAME} se ugaša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "zagon $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generiranje ključa za RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: povezava ne deluje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Računovodstvo procesov je onemogočeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Zaganjam ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: prikrojitve za ${1} ni moč najti."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Znova nalagam konfiguracijo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Dejavne točke priklopa CIFS:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Prosim, zaženite makehistory in/ali makedbz preden zaženete innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Omogočajo se kvote za krajevni datotečni sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Dejavne točke priklopa NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Izklapljam exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Ustavljam pdns-recursor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domena ni najdena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Ustavljam named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Ustavljam $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Zaganjam $prog za $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "dD"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Ponovno zaganjam puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Odstranjujem upravljač za binarne aplikacije qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Izklapljajo se kvote NFS: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je ustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Uporaba: daemon [+/-raven-nice] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} mrtev, a zaklenjen subsys"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: že teče"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "napaka v $FILE: napačna številka alias"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Naprava '$device' ne obstaja"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "NAPAKA: ni moč dodati vlan ${VID} kot ${DEVICE} na napravi ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Zaganjanje vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Opozorilo: vmesnik 'tun6to4' ne podpira 'IPV6_DEFAULTGW' in bo prezrt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja za ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Vklaplja se vmesnik $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Ni videti, da bi v sistemu bila naprava ${DEVICE}, inicializacija se "
+"zakasnjuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Ustavljam storitev INND (na grobi način): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ni v pravi obliki zapisa"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base je mrtev, navkljub temu je subsys zaklenjen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Ugašam argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik HAL: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'device' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "V jedru ni podpore za 802.1Q VLAN."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "napaka v $FILE: naprava $parent_device:$DEVNUM je že videna v $devseen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** težave. Odprla se bo ukazna lupina; sistem se bo znova zagnal"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Zaganjam RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "znova naloži"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Nastavitev upravljanja z logičnimi diski (LVM):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "NAPAKA: ni moč dodati vlan ${VID} kot ${DEVICE} na napravi ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Zaganjam openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Zaganjam RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binarni upravljač za aplikacije Windows je že registriran"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Popravljam vidljivost vnosov /proc"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Ugaša se storitev INN actived: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Ustavljam vse gonilnike ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Naprava '$DEVICE' je že prižgana, prosim, najprej jo ugasnite"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Opozorilo -- Potrebno je ponovna označitev ${SELINUXTYPE} politike "
+"SELinux"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "napaka v $FILE: naprava $parent_device:$DEVNUM je že videna v $devseen"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "napaka v datotekah ifcfg-${parent_device}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Ustavljam dnevnik jedra: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je zunaj območja"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START večja od IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Vklapljam strežnik Qpid AMQP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " V redu "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Zaganjam nadzornik gonilnikov UPS:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Ustavljam semenski odjemalec BitTorrent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Uporabniki ne morejo nadzorovati te naprave."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Sistem se zaustavlja..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV bi moral biti nastavljen za napravo ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Osvežujem strežnik Avahi... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ni (pravilno) nameščen, obveščanje je spodletelo"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " spodletelo."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Zaganjam strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Raba: pidofproc [-p datoteka_pid] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Opozorilo -- potrebna je ponovna vzpostavitev oznak politik SELinux "
+"${SELINUXTYPE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:"
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Prikrojene naprave:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"Dana privzeta naprava IPv6 '$device' potrebuje določeno naslednjo točko"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Mesečno preverjanje s smolt je izključeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "Preverjam $prog"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Zaganjam strežnik $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Raba: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Uporablja se 6to4; posredovanje RADVD IPv6 bi običajno moralo biti "
+"omogočeno, a ni"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Ugašam RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Dana naprava '$device' ni podprta (param 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Uporablja se 6to4; posredovanje RADVD IPv6 bi običajno moralo biti omogočeno, a ni"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "modul netconsole naložen"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Zaganjam strežnik $SERVICE:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Ugašanje $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Neveljaven tip tunela $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Izklapljanje storitev rusers: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiv za ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: prikrojitve za ${1} ni moč najti."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Ugotavljajo se podatki IP za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** V /etc/selinux/config je določeno, da želite ročno popraviti oznake"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "POZOR "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"Napak 'ni poti do gostitelja' pri dodajanju poti '$networkipv6' s prehodom "
+"'$gatewayipv6' skozi napravo '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Zaganjam sistemski dnevnik: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: ne morem razrešiti naslova MAC od $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} se končuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Trenutno dejavne naprave:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Dani oddaljeni naslov '$addressipv4tunnel' na napravi za predor '$device' je že nastavljen na napravi '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Ustavljam supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
msgstr ""
+"Dani oddaljeni naslov '$addressipv4tunnel' na napravi za predor '$device' je "
+"že nastavljen na napravi '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Zaganjam posredniški strežnik vbi: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Naprava '$DEVICE' tu ni podprta, uporabite nastavitev IPV6_AUTOTUNNEL in znova zaženite omreževanje (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Omogočam nočno posodabljanje yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Osvežujem postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Osvežujem maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4 address' (param 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Datoteka PID '$pidfile' je prazna, ne morem obvestiti radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Vzpostavljam terminale za pametne kartice OpenCT: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nenastavljen: $prog, preveri /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr ""
+"Naprava '$DEVICE' tu ni podprta, uporabite nastavitev IPV6_AUTOTUNNEL in "
+"znova zaženite omreževanje (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Trenutno dejavne naprave:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Nastavljajo se parametri omrežja..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Pot do vshelper je nastavljena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Wesnoth: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4 address' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Izklaplja se vmesnik $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Opozorilo: ipppd (jedro 2.4.x in manj) ne podpira enkapsulacije IPv6 s "
+"'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Sedaj preverjam naprave SMART: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Vnašam pakete v bazo monotone:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ponovno označevanje lahko traja veliko časa, odvisno od datoteke"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Splošno posredovanje IPv6 je omogočeno v prikrojitvah, a trenutno ni "
+"omogočeno v jedru"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog teče..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ponovno berem nastavitve $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Zaganjam $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Ustavljam oddajni strežnik icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START večja od IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Popravi datotečni sistem)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "ne osvežujem $httpd zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Dani privzeti prehod IPv6 '$address' je krajevni, toda ustrezna naprava ali "
+"prehod nista določena"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zaganjam strežnik za oddaljeni infrardeči nadzor miške ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Nastavljam ime domene NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Zaganjam strežnike Frozen Bubble:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Vklapljam strežnik auto nice:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Preverjam obliko zapisa baze podatkov v"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Naprave predora '$device' ni bilo moč zagnati"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodprti mehanizem '$mechanism' za obveščanje radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dani naslov '$addr' ni veljaven naslov IPv4 (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'globalni naslov IPv4' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Strežnik VNC"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "modul netconsole ni naložen"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Raba: status [-p datoteka_pid] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "vnos paketa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Prikrojitev 6to4 ni veljavna"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Vzpostavlja se nova nastavitvena datoteka ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START in IPADDR_END nista skladna"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ne obstaja ali ni izvržljiv za ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Opozorilo -- potrebna je ponovna vzpostavitev oznak politik SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " spodletel; povezave ni. Preverite kabel?"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Splošno posredovanje IPv6 je onemogočeno v prikrojitvah, vendar v jedru "
+"trenutno ni onemogočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Zaganjam semenski odjemalec BitTorrent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Vklapljanje naprave '$device' ni uspelo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'address' (param 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Ustavljam storitev INND (nežno):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Ustavljam RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" ne more brati $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja za ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Ugašanje $base"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Na napravi '$device' ne morem dodati naslova IPv6 '$address'"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Opozorilo: povezava ne podpira IPv6 z enkapsulacijo 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Najdena je bila stara različica zapisa podatkovne zbirke."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "raba: ifdown <ime naprave>"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Raba: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "modul netconsole ni naložen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4-tunnel address' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik Qpid AMQP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Onemogočam netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest ne obstaja: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Resetiram ime gostitelja ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "NAPAKA "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Zaprtozančni vmesnik se ugaša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** velikost in hitrost sistemskih diskov."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Raba: ifup <ime naprave>"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "RAZHROŠČI "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Ni razloga za obvestilo radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nočno posodabljanje apt je onemogočeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Ustavljam terminale pametnih kartic OpenCT: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Nastavljam pravila požarnega zidu arptables: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Naprava '$DEVICE' ni podprta; ni veljavno ime naprave GRE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Zaganjajo se storitve rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "raba: $0 <mrežna-naprava>"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " opravljeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-network' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Dana datoteka PID '$pidfile' ne obstaja, ne morem obvestiti radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Privzeti razpored na napravi se nalaga"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Manjka nastavitvena datoteka $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Naprava '$DEVICE' je že prižgana, prosim, najprej jo ugasnite"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mrtev, a zaklenjen subsys"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Ustavljam dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "napaka v $FILE: že viden ipaddr $IPADDR v $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ustavljam strežnik $prog: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Ugašujem storitve za miško v konzoli: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Nepodprta izbira '$selection' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Pot do vshelper ni nastavljena"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Datoteka PID '$pidfile' je prazna, ne morem obvestiti radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Osvežujem ser2net:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Neuspešen vklop ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Ustavljam strežnik CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Ustavljam NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generiram kjuč RSA za strežnik $MONOTONE_KEYID"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Ne morem omogočiti IPv6 zasebni način '$IPV6_PRIVACY', manjka podpora v jedru"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Strežnik CIM ($pid) teče"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Vklapljam $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Naprave predora 'sit0' ni bilo moč zagnati"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Zaganjam pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Naprava 'tun6to4' (iz '$DEVICE') je že prižgana, najprej jo ugasnite"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ima določeno omejitev na "
+"'$device_scope'. Dana naprava '$device' za privzeti prehod ne bo uporabljena"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Ustavljam denyhosts:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Odstranjujem binarne upravljače za aplikacije Windows:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) teče..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "V jedru ni podpore 802.1Q VLAN za napravo ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Mesečna poročila smolt so vključena."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' ne obstaja ali ni aktivna"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Podani naslov IPv4 '$ipv4addr' ni splošno uporaben"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Naprave predora '$device' ni bilo moč zagnati"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Znova zaganjam $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "NAPAKA "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Zbirka podatkov se inicializira:"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Osvežujem $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Ugašam incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domena je $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Zaganjam pregledovalnik UPS (podrejen): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Ustavljam krmilnik za oddaljeno infrardečo miško ($prog2): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Jedro ne vsebuje podpore za IPv6"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "datoteka pid obstaja, a $base je mrtev"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Zaustavljam $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Resetiram vgrajene verige na privzeto politiko SPREJMI:"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Zaganjajo se storitve miške za konzolo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Ugašam storitev odkrivanja usmerjevalnikov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Ustavljam Video Disk Recorder ($prog):"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog: že teče"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Zaženem storitev $1 (D)a/(N)e/Nada(L)jevanje? [D] "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Osvežujem ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Zaustavljam RPC gssd: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "ni nameščenih slovarjev"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog že teče."
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Nastavljam pot do vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Ustavljam BitTorrent strežnik (angl. Tracker):"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi CIFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Preverjajo se datotečni sistemi"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Vstopam v interaktivni zagon"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Vzpostavljam netconsole"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Zaganjam RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Raba: killproc [-p datoteka_pid] [ -d zakasnitev] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Zaganjam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd se zaustavlja: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka. Verjetno gre za podrejeni strežnik , najden je bil kpropd.acl"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' ne obstaja ali ni aktivna"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Shranjujem $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Zaganjam strežnik $prog: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Onemogočam storitev denyhosts v cronu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Zaganjam $prog: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Sistemski dnevnik se ustavlja:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Nepodprta izbira '$selection' (param 2)"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje yum:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Pregledovalnik UPS se zaustavlja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Padli boste v ukazno lupino; sistem se bo znova zagnal"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Omogočam mesečno posodabljanje Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Zaganjam supervisord: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Odstranjujem uporabniško določene verige:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Skok v ukazno lupino; sistem bo nadaljeval"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Zaganjam instanco $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog je ustavljen"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nočno posodabljanje yum je onemogočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Storitve rwho se ustavljajo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Ugašujejo se storitve NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Zaganjam storitev ${NAME}: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ni vrednosti za velikost, bom preskočil"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Upravljači binarnih zapisov Wine so vključeni."
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Paramter 1 je praten, vendar bi moral vsebovati ime vmesnika - preskočil bom inicializacijo IPv6to4"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Osvežujem icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Ustavljam openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Uporabite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps, da bi ustvarili enega."
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tDobrodošli v "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Dejavne točke priklopov CIFS:"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Sistemska beležnica se ugaša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base je ustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "ugašanje $prog"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Preverjam nastavitvene datoteke za $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generira se ključ za gostitelja SSH2 RSA: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: prosim, pokličite me kot 'halt' ali 'reboot'!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zaustavljam gonilnik ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Ugaša se $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Osvežujem strežnik acpi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Zaganjam sistem INND: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Zaganjam greylistd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabela: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Ustvarjam potrebne imenike"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Zaganjam puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Osvežujem strežnik Avahi DNS... "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Zaganjam ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Vsem procesom se pošilja signal TERM..."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nočno posodabljanje z apt je omogočeno."
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Obračam dnevnike:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** strežnik clamav-server je moč nastaviti"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Zaganjam postfix: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Zaganjam restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Zaganjam ogledovalnik UPS (nadrejeni): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "Vnosi /proc niso popravljeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zaganjam gonilnik za ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "vnovičen zagon"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Zaganjam named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Vklapljam exim: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Pritajeni strežnik NFS se ugaša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) teče..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Ustavljam postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Storitev INN se znova nalaga: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Napaka, nek drug računalnik že uporablja naslov ${IPADDR}."
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Čistijo se vse verige:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Ugašajo se storitve NFS: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Zbirka podatkov MySQL se inicializira: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Ustavljam strežnik monotone: "
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Zaganjam incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Prikrojene točke priklopa NCP: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Zaganjam capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Zaprtozančna naprava $dev se odklaplja: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Naprava ${DEVICE} ima naslov MAC ${FOUNDMACADDR}, namesto nastavljene ${HWADDR}. Zanemarjam."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Ustavljam greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "SPODLETELO"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Ustavljam Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: ni vrednost za nastavitev 'cipher', bom preskočil"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik Avahi: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zaganjam $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Zaganjajo se storitve $KIND: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Osvežujem $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "napaka v $FILE: napačna številka alias"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Ustavljam yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog teče"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "znova zaganjam $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ni podatka za vrednost hash, bom preskočil"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Zaganjam računovodstvo procesov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Osvežujem nastavitve $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Strežnik preslikav YP se zaganja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog je že ustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "preverjanje baze podatkov"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ne more biti pognan na tak način"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(miška ni nastavljena)"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Storitev $prog ne podpira ukaza 'reload' za vnovičen zagon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "Vklaplja se sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Zagnja se strežnik Avahi..."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Opozorilo: vmesnik 'tun6to4' ne podpira 'IPV6_DEFAULTGW' in bo prezrt"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Ugašam Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Ni videti, da bi v sistemu bila naprava ${DEVICE}, inicializacija se zakasnjuje."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Prikrojene točke priklopa NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Zaganjam Pound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ni nastavljen."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Zaganjam $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Vklaplja se zaprtozančni vmesnik: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "zagon vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dejavne omrežne blokovne naprave: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Zaganjam puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Ugaša se $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "mrtev vendar obstaja datoteka pid"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Zaganjam sistemsko beležnico: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Osvežujem strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nisem osvežil zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Premikam datoteko z gesli starega strežnika na novo mesto:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Zaganjam predvajalni strežnik icecast:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Ustavljam fail2ban: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS potrebuje nenaključni ključ, bom preskočil"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Zaganjam dnevnik jedra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "mrtev, a subsys je zaklenjen"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Procesu INIT se ukazuje, da gre v enouporabniški način."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog je prekinil"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Raba $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Ob naslednjem zagonu bo vsiljen fsck."
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Opozorilo -- sistem ni bil zaustavljen čisto."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Onemogočam mesečno posodabljanje Smolt:"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "Vnovično nalaganje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "OPOZORILO"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Zaganjam storitev NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts storiev v cronu je onemogočena."
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generiranje ključa za RSA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je zunaj območja"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Okoljska spremenljivka PORT ni nastavljena."
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Raba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Ugaša se sm-client: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Ubijam vse dejavne kontekste"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Izklapljam kvote: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Ustavljam strežnik Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik NetworkManager: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Naprava 'tun6to4' (iz '$DEVICE') je že prižgana, najprej jo ugasnite"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Izklapljam igričarske strežnike Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne najdem namestitve find util-vserver (pričakujem datoteko "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); prekinjam..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Vključujem binarni upravljač za aplikacije Windows:"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Vklapljam pand: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "premakni datoteko z geslom"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Zaganjam strežnik Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Vstopam v ne-interaktivni zagon"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Napaka: ni bil najden veljavni $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Opozorilo -- SELinux je vključen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Prosim, znova zaženite omrežje z '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " V redu "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Ni moč beležiti v kanal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Preberite v /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Znova se odpira dnevnik za $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Prikrojene naprave:"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Zaustavljam CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Datoteka smb.conf se znova nalaga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Ustavljam capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Dejavne točke priklopa NFS: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Uporabniki ne morejo nadzorovati te naprave."
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Storitev INNFeed se zaustavlja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Zaganjam iskanje usmerjevalnikov: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Računovodstvo procesov je omogočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Priklapljajo se drugi datotečni sistemi: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Storitev ${NAME} se ugaša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Upravljač binarnih zapisov qemu je dejaven."
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generiranje ključa za RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "strežnik za naslovno redundanco (angl. CARP)"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: povezava ne deluje"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Računovodstvo procesov je onemogočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Zaganjam ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Znova nalagam konfiguracijo: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Dana naprava '$device' ni podprta (param 1)"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Dejavne točke priklopa CIFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Raba: pidofproc [-p datoteka_pid] {program}"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Prosim, zaženite makehistory in/ali makedbz preden zaženete innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Omogočajo se kvote za krajevni datotečni sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Izklop irattach"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Dejavne točke priklopa NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Ugaša se zaklepanje NFS: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Izklapljam exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Ustavljam pdns-recursor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Znova zaganjam $prog:"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domena ni najdena"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Zaganjam $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Ustavljam named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Ustavljam strežnik za merjenje temperature diska ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Ustavljam $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Zagon irattach"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Zaganjam $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "dD"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Zaganjam ${prog}: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Ponovno zaganjam puppet: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** poženi 'setenforce 1' za ponovno aktiviranje."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Odstranjujem upravljač za binarne aplikacije qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Izklapljajo se kvote NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "Prikrojitev 6to4 ni veljavna"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: že teče"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Ustavljam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "Zaganjanje vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zaganjam gonilnika ipmi_poweroff "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ustavljam $prog za $ez_name: "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Ustavljam storitev INND (na grobi način): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base je mrtev, navkljub temu je subsys zaklenjen"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Ugašam argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Zaganjam RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "znova naloži"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "POZOR "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Nastavitev upravljanja z logičnimi diski (LVM):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "Napak 'ni poti do gostitelja' pri dodajanju poti '$networkipv6' s prehodom '$gatewayipv6' skozi napravo '$device'"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Zaganjam openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Vklaplja se vmesnik $i: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Zaganjam RPC idmapd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Vklapljanje naprave '$device' ni uspelo"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binarni upravljač za aplikacije Windows je že registriran"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver se ugaša"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Popravljam vidljivost vnosov /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Ugaša se storitev INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Nastavljene omrežne bločne naprave: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Ustavljam vse gonilnike ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zaganjam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Ustavljam dnevnik jedra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Zaganjam denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Vklapljam strežnik Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "lL"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Zaganjam nadzornik gonilnikov UPS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Ustavljam semenski odjemalec BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Sistem se zaustavlja..."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Osvežujem strežnik Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo (znova): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Mesečno preverjanje s smolt je izključeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Datoteka cyrus.conf se znova prebira: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "Preverjam $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Raba: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Ugašam RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ne teče"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Izklapljanje storitev rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Zaganjam sistemski dnevnik: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Ustavljam supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Zaganjam posredniški strežnik vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Storitev gesel YP se zaustavlja: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Omogočam nočno posodabljanje yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Osvežujem postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Dodajam trajna pravila udev"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Osvežujem maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Vzpostavljam terminale za pametne kartice OpenCT: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " spodletelo."
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nenastavljen: $prog, preveri /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "vzpostavitev baze podatkov"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Nastavljajo se parametri omrežja..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Pot do vshelper je nastavljena"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIČNO "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Vklapljanje kvot NFS: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Sedaj preverjam naprave SMART: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'globalni naslov IPv4' (param 2)"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Vnašam pakete v bazo monotone:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog teče..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Med preverjanjem datotečnega sistema je prišlo do napake."
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Zaganjam $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Datotečni sistemi NCP se odklapljajo: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Politike cilja se spreminjajo v ZAVRNI: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam oddajni strežnik icecast: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "napaka v $FILE: že viden ipaddr $IPADDR v $ipseen"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Popravi datotečni sistem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Raba: status [-p datoteka_pid] {program}"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ne osvežujem $httpd zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik za oddaljeni infrardeči nadzor miške ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Osvežujem ${prog_base}:"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Nastavljam ime domene NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnike Frozen Bubble:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Vzpostavlja se nova nastavitvena datoteka ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Vklapljam strežnik auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ponovno berem nastavitve $prog: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Preverjam obliko zapisa baze podatkov v"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Strežnik VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "vnos paketa"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEVARNO LASTNIŠTVO ZA $key"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Zaganjam semenski odjemalec BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " spodletel; povezave ni. Preverite kabel?"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Ustavljam storitev INND (nežno):"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Nalagam strojno-programsko opremo"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Ustavljam RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" ne more brati $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Zaganjam igričarski strežnik liquidwar:"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Najdena je bila stara različica zapisa podatkovne zbirke."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Ustavljam strežnik auto nice: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest ne obstaja: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Ustavljam vse tekoče goste"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nočno posodabljanje apt je onemogočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Ustavljam terminale pametnih kartic OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Nastavljam pravila požarnega zidu arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Osvežujem $prog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Zaganjajo se storitve rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Ustavljam $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Vsem procesom se pošilja signal KILL..."
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Privzeti razpored na napravi se nalaga"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Zagnjam strežnik Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Ustavljam dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Zaganjam storitev YP za gesla: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Ugašujem storitve za miško v konzoli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Pot do vshelper ni nastavljena"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Osvežujem ser2net:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Ustavljam NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generiram kjuč RSA za strežnik $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Napaka: Privzeta glavna baza podatkov ne obstaja."
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "Strežnik CIM ($pid) teče"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Usklajevanje s časovnim strežnikom: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Vklapljam $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Zaganjam pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "Datoteka $file ni v lasti uporabnika \"$user\""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Ustavljam denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Zaganjam $prog za $site: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Odstranjujem binarne upravljače za aplikacije Windows:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Zaganjam $type $name: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Mesečna poročila smolt so vključena."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Osvežujem ${NANE}"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Zbirka podatkov se inicializira:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Zaganjam Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} je ustavljen"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domena je $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Jedro ne vsebuje podpore za IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Ustavljam puppetmaster: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Resetiram vgrajene verige na privzeto politiko SPREJMI:"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam Video Disk Recorder ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Zaganjam Perlbal: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Zaženem storitev $1 (D)a/(N)e/Nada(L)jevanje? [D] "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generiranje ključa za DSA"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Zaustavljam RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog že teče."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Ustavljam BitTorrent strežnik (angl. Tracker):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Preverjajo se datotečni sistemi"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd se zaustavlja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog ustavljen"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Zaganjam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zaustavljam storitve na strežniku YP: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Padli boste v ukazno lupino; sistem se bo znova zagnal"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Zaganjam supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Skok v ukazno lupino; sistem bo nadaljeval"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: ne morem razrešiti naslova MAC od $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog je ustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Ob naslednjem zagonu bo fsck preskočen."
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Zaganjam storitev ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ni vrednosti za velikost, bom preskočil"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Omogočam lokalne izmenjalne razdelke: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps, da bi ustvarili enega."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Neuspešen vklop ${DEVICE}."
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Dejavne točke priklopov CIFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "ugašanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Shranjujem nastavitve mešalnika"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generira se ključ za gostitelja SSH2 RSA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Naprave predora 'sit0' ni bilo moč zagnati"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljam gonilnik ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Zaganjam sistem INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabela: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Ustvarjam potrebne imenike"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Osvežujem strežnik Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generira se gostiteljski ključ SSH2 DSA: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nočno posodabljanje z apt je omogočeno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "V jedru ni podpore 802.1Q VLAN za napravo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Zaganjam postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "vnovičen zagon"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Resetiram ime gostitelja ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Vklapljam exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Preverjam preko omrežja priklopljene datotečne sisteme"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Ugašajo se storitve NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Xpilot:"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Zaganjam argus: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Prikrojene točke priklopa NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ni vrednost za nastavitev 'cipher', bom preskočil"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Raba: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Zaganjajo se storitve $KIND: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nastavlja se ime gostitelja ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog teče"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ni podatka za vrednost hash, bom preskočil"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Osvežujem nastavitve $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Manjka 'message' (arg. 1)"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ne more biti pognan na tak način"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ni nastavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Zaganjam puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "mrtev vendar obstaja datoteka pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Osvežujem strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Shranjuje se seme naključnosti: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Premikam datoteko z gesli starega strežnika na novo mesto:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Nalagajo se moduli za ISDN"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Ustavljam fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS potrebuje nenaključni ključ, bom preskočil"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "mrtev, a subsys je zaklenjen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Priklapljajo se krajevni datotečni sistemi: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog je prekinil"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generiranje ključa"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Ob naslednjem zagonu bo vsiljen fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Onemogočam mesečno posodabljanje Smolt:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'prehod IPv6' (param 2)"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Denyhosts storiev v cronu je onemogočena."
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Ugaša se sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Vključujem binarni upravljač za aplikacije Windows:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Vklapljam pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** ko zapustite lupino"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Zaganjam sm-client: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Preberite v /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Dejavne točke priklopa NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Baza podatkov monotone pred 0.26 mora biti prenešena ročno:"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Zaganjam iskanje usmerjevalnikov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Priklapljajo se drugi datotečni sistemi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Raba: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Upravljač binarnih zapisov qemu je dejaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "strežnik za naslovno redundanco (angl. CARP)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Priklapljam datotečne sisteme CIFS: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Izklop irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Ugaša se zaklepanje NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Zaganjajo se storitve rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Zaganjam $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik za merjenje temperature diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "modul netconsole naložen"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Zagon irattach"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 MTU' (param 2)"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Zaganjam ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** poženi 'setenforce 1' za ponovno aktiviranje."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dani naslov '$addr' ni globalni IPv4 (param 1)"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zaganjam gonilnika ipmi_poweroff "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ustavljam $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver se ugaša"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'selection' (param 2)"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Nastavljene omrežne bločne naprave: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Prikrojitev IPv6to4 potrebuje naslov IPv4 v sorodnem ali drugače nastavljenem vmesniku"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje apt:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-network' (param 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Zaganjajo se storitve NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Xpilot: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Zaganjam strežnik HAL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** V /etc/selinux/config je določeno, da želite ročno popraviti oznake"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "Vnosi v /proc so popravljeni"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Raba: $0 {start}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Ustvarjenje naprave '$device' ni uspelo"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-address' (param 2)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Ustavljam $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel je ustavljen."
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: neznana storitev"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Naprava '$device' ne obstaja"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Zaganjam denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Zaustavljam $type $name: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "lL"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Več informacij je v $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo (znova): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Datoteka cyrus.conf se znova prebira: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEVARNE PRAVICE ZA $key"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ne teče"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Nalagam novo zbirko podatkov o virusih:"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Crossfire: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Storitev gesel YP se zaustavlja: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Na napravi '$device' ne morem dodati naslova IPv6 '$address'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'device' (param 1)"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Dodajam trajna pravila udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Ugaša se računovodstvo procesov: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "vzpostavitev baze podatkov"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIČNO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} se končuje"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Vklapljanje kvot NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Znova nalagam $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Ustavljam strežnik za spremljanje temperature diska ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Dana datoteka PID '$pidfile' ne obstaja, ne morem obvestiti radvd"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Med preverjanjem datotečnega sistema je prišlo do napake."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Opozorilo: povezava ne podpira IPv6 z enkapsulacijo 'rawip'"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Datotečni sistemi NCP se odklapljajo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Prosim, bodite poleg sistema, ko se bo ta znova zagnal..."
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Politike cilja se spreminjajo v ZAVRNI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik Avahi DNS: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Osvežujem ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Opozorilo -- Potrebno je ponovna označitev ${SELINUXTYPE} politike SELinux"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEVARNO LASTNIŠTVO ZA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Nalagam strojno-programsko opremo"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Čakam na (priklop/odklop) dogodke z bralnika..."
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik liquidwar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Priklapljajo se datotečni sistemi NCP: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Ustavljam vse tekoče goste"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Osvežujem $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Zagnjam strežnik CIM: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Vsem procesom se pošilja signal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Zaganjam CallWeaver: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Storitve rstat se ustavljajo: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Zagnjam strežnik Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Znova zaganjam $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Ustavljam igričarski strežnik liquidwar: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Zaganjam storitev YP za gesla: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zaganjam gonilnik ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Napaka: Privzeta glavna baza podatkov ne obstaja."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Onemogočam binarni upravljač za qemu."
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Usklajevanje s časovnim strežnikom: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generiram gostiteljski ključ za SSH1 RSA: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "Datoteka $file ni v lasti uporabnika \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Zaganjam $prog za $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Zaganjam $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Osvežujem ${NANE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "možne so neveljavne datoteke lock v imeniku $directory"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Zaganjam Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Ustavljam puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Izklapljam izmenjalni prostor: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Zaganjam Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "napaka v datotekah ifcfg-${parent_device}: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodprti razlog '$reason' za obveščanje radvd"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generiranje ključa za DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: že teče"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog ustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Raven beleženja ni veljavna '$level' (arg. 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Ustavljam ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Ustavljam storitev INNWatch: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd ni (pravilno) nameščen, obveščanje je spodletelo"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Zaustavljam storitve na strežniku YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Ob naslednjem zagonu bo fsck preskočen."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Omogočam lokalne izmenjalne razdelke: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Shranjujem nastavitve mešalnika"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generira se gostiteljski ključ SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Zaganjajo se storitve strežnika YP: "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Preverjam preko omrežja priklopljene datotečne sisteme"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Xpilot:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Zaganjam argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Raba: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' potrebuje določeno naslednjo točko"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Nastavlja se ime gostitelja ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Manjka 'message' (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Shranjuje se seme naključnosti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Zaganjam NFS statd: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Nalagajo se moduli za ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Priklapljajo se krajevni datotečni sistemi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generiranje ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd se ustavlja"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Zaganjam storitve rstat: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Zaganjam sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiv za ${DEVICE}"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Baza podatkov monotone pred 0.26 mora biti prenešena ročno:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "toritev denyhosts v cronu je vključena."
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Znova zaganjam ${NAME}: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Priklapljam datotečne sisteme CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Osvežujem exim:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Zaganjajo se storitve rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Ustavljam restorecond: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje apt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Zaganjajo se storitve NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} se končuje"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) teče..."
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Osvežujem nastavitve strežnika $prog: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "Vnosi v /proc so popravljeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Datoteka s ključem za $dst ni bila najdena, bom preskočil"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Zaganjam $progname: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Ustavljam $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel je ustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "zaženi"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: neznana storitev"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Izklaplja se vmesnik $i: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Posodabljam RPMje v skupini $group: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Več informacij je v $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEVARNE PRAVICE ZA $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Ne morem omogočiti IPv6 zasebni način '$IPV6_PRIVACY', manjka podpora v jedru"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Nalagam novo zbirko podatkov o virusih:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Ugaša se računovodstvo procesov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' je krajevni, toda ustrezna naprava ali prehod nista določena"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Znova nalagam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik za spremljanje temperature diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ustavljam strežnik za oddaljeni infrardeči krmilnik ($prog): "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Prosim, bodite poleg sistema, ko se bo ta znova zagnal..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Crossfire: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Čakam na (priklop/odklop) dogodke z bralnika..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Splošno posredovanje IPv6 je onemogočeno v prikrojitvah, vendar v jedru trenutno ni onemogočeno."
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Priklapljajo se datotečni sistemi NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Zagnjam strežnik CIM: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Omogočam izmenjalne razdelke iz /etc/fstab: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Zaganjam CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Onemogočam varnostne mehanizme za obnovitev sistema."
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Storitve rstat se ustavljajo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Ugašam $progname: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "je ustavljen"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Znova zaganjam $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik liquidwar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ima določeno omejitev na '$device_scope'. Dana naprava '$device' za privzeti prehod ne bo uporabljena"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zaganjam gonilnik ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Onemogočam binarni upravljač za qemu."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Odlagajo se moduli ISDN"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generiram gostiteljski ključ za SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Binarni upravljači za Wine niso omogočeni."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "možne so neveljavne datoteke lock v imeniku $directory"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Splošno posredovanje IPv6 je omogočeno v prikrojitvah, a trenutno ni omogočeno v jedru"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Izklapljam izmenjalni prostor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Syslog je izbran, a ukaz 'logger' ne obstaja ali pa ni izvršljiv"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: že teče"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Raba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Raven beleženja ni veljavna '$level' (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ustavljam ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Ustavljam storitev INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Zaganjajo se storitve strežnika YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Strežnik CIM ne teče"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Ustavljam puppet: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Zaganjam NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd se ustavlja"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Zaganjam storitve rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Zaganjam fail2ban: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "toritev denyhosts v cronu je vključena."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Posodobiti morate obliko zapisa podatkov predno uporabite PostgreSQL."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Znova zaganjam ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Zagnja se strežnik za zvočno entropijo..."
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Osvežujem exim:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Znova priklapljam osnovni datotečni sistem v bralno-pisalnem načinu: "
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Ustavljam restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Zagon $prog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) teče..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nočno posodabljanje z yum je omogočeno."
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Osvežujem nastavitve strežnika $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Usklajujem strojno uro s sistemskim časom"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Datoteka s ključem za $dst ni bila najdena, bom preskočil"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Zaganjam $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "zaženi"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Prikrojitvena datoteka ali ključi niso veljavni"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Posodabljam RPMje v skupini $group: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "SPOROČILO "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik za oddaljeni infrardeči krmilnik ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd zagnan za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Omogočam izmenjalne razdelke iz /etc/fstab: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Onemogočam varnostne mehanizme za obnovitev sistema."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Ugašam $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Vklapljam nastavitev SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "je ustavljen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "raba: $0 <mrežna-naprava>"
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Odlagajo se moduli ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "V jedru ni podpore za 802.1Q VLAN."
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Binarni upravljači za Wine niso omogočeni."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Vklapljam strežnik acpi: "
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "NAPAKA: [ipv6_log] Syslog je izbran, a ukaz 'logger' ne obstaja ali pa ni "
+#~ "izvršljiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Ustavljam posredniški strežnik vbi: "
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Raba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Strežnik CIM ne teče"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Poteka samodejni vnovični zagon."
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Ustavljam puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Izklapljam nastavitev SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Zaganjam fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posodobiti morate obliko zapisa podatkov predno uporabite PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Zagnja se strežnik za zvočno entropijo..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Znova priklapljam osnovni datotečni sistem v bralno-pisalnem načinu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Zagon $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Omogočam nočno posodabljanje apt: "
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nočno posodabljanje z yum je omogočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Usklajujem strojno uro s sistemskim časom"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Prikrojitvena datoteka ali ključi niso veljavni"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "SPOROČILO "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Omogočam binarni upravljač za aplikacije qemu"
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Vklapljam nastavitev SELinux allow_ypbind"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Vklapljam strežnik acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Datotečni sistem /proc ni dostopen"
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam posredniški strežnik vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Zaganjam NFS mountd: "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Poteka samodejni vnovični zagon."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) teče..."
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Izklapljam nastavitev SELinux allow_ypbind"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Omogočam nočno posodabljanje apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Omogočam storitev denyhosts v cronu:"
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Omogočam binarni upravljač za aplikacije qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Datotečni sistem /proc ni dostopen"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Zaganjam strežnik monotone: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Zaganjam NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Omogočam storitev denyhosts v cronu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog pospravljeno"
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog pospravljeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Zaganjam yum-updatesd: "
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Zaganjam yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Ugašam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Ugašam $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik za zvočno entropijo: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik za zvočno entropijo: "
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 54cb73ab..11e43eda 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,4903 +1,698 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/sq/)\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"sq/)\n"
+"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1db52431..f41d72d3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008
@@ -8,4898 +8,3502 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Поново учитавам $prog за $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Грешка, неки други домаћин већ користи адресу ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Заустављам incrod: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Нису задати параметри за постављање подразумеване руте"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежни-уређај> [<подешавање-родитеља>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Недостаје удаљена IPv4 адреса тунела, подешавање није исправно"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Покрећем Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Покрећем UPS надзорника (подређени): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Заустављам демона миша са инфрацрвеним даљинским управљањем ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 адреса“ (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Учтиво спуштање старог $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Употреба: killproc [-p pidдатотека] [ -d застој] {програм} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази највишу границу од „$tunnelmtu“, занемарено"
+msgstr ""
+"Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази највишу границу од "
+"„$tunnelmtu“, занемарено"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base је мртав али pid датотека постоји"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподржан разлог „$reason“ за слање окидача за radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Покрећем сервисе миша у конзоли: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Спуштам сервисе откривања рутера: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Покрећем Red Hat Network демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog већ покренут"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Поново учитавам ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "нема инсталираних речника"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Покрећем vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Увозим $prog базе података: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "у"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} је мртав али pid датотека постоји"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Молим изнова покрените умрежавање са „/sbin/service network restart“"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** када напустите љуску."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: заштитни зид није покренут. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} излази"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: заштитни зид није подешен. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd покренут за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} при ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Постављам путању за vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Демонтирам CIFS системе датотека: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 пролаз“ (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Употреба: pidfileofproc {програм}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base покретање"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Аргумент 1 је празан а треба да садржи име спреге - прескочи IPv6to4 "
+"иницијализацију"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd контрола укључена, али подешавање није потпуно"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „адреса“ (арг. 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Адреса сервера није наведена у /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 MTU“ (арг. 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Подижем спрегу повратне петље: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ПРОШЛО"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Приступам интерактивном покретању"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Покрећем RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s компилирање није успело "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Покрећем $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Покрећем демона погона CGroup правила..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Покрећем xend демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Грешка. Ово је изгледа подређени сервер, нађен kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Чувам $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Недостаје удаљена IPv4 адреса тунела, подешавање није исправно"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Задата адреса „$addr“ није глобална IPv4 адреса (арг. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog покретање"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „избор“ (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Покрећем демона предучитавања: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 подешавању је потребна IPv4 адреса на придруженој спрези, или "
+"наведена другачије"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Искључујем denyhosts cron сервис: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip адреса"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Уређај „$DEVICE“ није подржан као исправно GRE име уређаја."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподржан механизам „$mechanism“ за слање окидача за radvd"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу другачију од очекиване, занемарујем."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd контрола укључена, али подешавање није потпуно"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Грешка, неки други домаћин већ користи адресу ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Поново учитавам "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Заустављам магистралу системских порука: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Прављење тунелског уређаја „$device“ није прорадило"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Иницијализујем netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Уређај ${DEVICE} има MAC адресу ${FOUNDMACADDR}, уместо подешене адресе "
+"${HWADDR}. Занемарујем."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Недовољне повластице"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "НЕУСПЕЛО"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Искључујем ноћно yum ажурирање: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Одређујем IP податке за ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} је заустављен"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ГРЕШКА: Програм /usr/sbin/firstboot није инсталиран"
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-нивофиноће] {програм}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Заустављам UPS надзорника: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "грешка у $FILE: неисправан број псеудонима"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Уређај „$device“ не постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ГРЕШКА: не могу да додам vlan ${VID} као ${DEVICE} на уређају ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Укључујем месечну Smolt пријаву: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Упозорење: спрега „tun6to4“ не подржава „IPV6_DEFAULTGW“, занемарујем"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Уклањам кориснички дефинисане ланце:"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Подижем спрегу $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Покрећем $prog примерак"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Ноћно yum ажурирање је искључено."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Неуспело поновно окидање udev догађаја"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Задати IPv6 подразумевани мрежни пролаз „$address“ није у правом облику."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „уређај“ (арг. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Покрећем $dagent: "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Заустављам rwho сервисе: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "грешка у $FILE: већ виђен уређај $parent_device:$DEVNUM у $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Спуштам NIS сервис: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** проблеми. Спуштам Вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ИСПРАВИ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Уређај „$DEVICE“ је већ подигнут, молим прво угасите"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Испуштам сва тренутна правила и кориснички дефинисане ланце:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Упозорење -- Неопходно је поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"полисе."
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine манипулатори бинарног формата су регистровани."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "грешка код ifcfg-${parent_device}: датотеке"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Задати IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ је ван опсега"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Поново учитавам icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START већа од IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Спуштам openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавању адресе ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " У реду "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ИНФО "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip адреса"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Корисници не могу да контролишу овај уређај."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV треба да буде постављен за уређај ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd није (исправно) инсталиран, окидање није успело"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " неуспело."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidдатотека] {програм}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Упозорење -- Поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} полисе је "
+"неопходно. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Подешени уређаји:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ захтева изричити nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Покрећем $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Коришћење 6to4 и RADVD IPv6 прослеђивања обично треба да буде укључено, али "
+"није"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Задати уређај „$device“ није подржан (арг. 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole модул је учитан"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base гашење"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Неисправна врста тунела $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не постоји или није извршна за ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: подешавање за ${1} није нађено."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Одређујем IP податке за ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tДобродошли на "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config указује да желите да ручно поправљате означавање"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Спуштам $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "УПОЗОРИ "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"„Нема руте до домаћина“ додајем руту „$networkipv6“ преко пролаза "
+"„$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Спуштам системског записничара: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: не могу да разрешим MAC адресу за $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base је заустављен"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} излази"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " готово."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <мрежни-уређај> [<надимак>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није нађен"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Проверавам датотеке подешавања за $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Тренутно активни уређаји:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: молим, позовите ме као „halt“ или „reboot“!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Задата удаљена адреса „$addressipv4tunnel“ на тунелском уређају „$device“ је "
+"већ подешена на уређају „$devnew“"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
+"Уређај „$DEVICE“ овде није подржан, користите IPV6_AUTOTUNNEL поставку и "
+"поново покрените (IPv6) умрежавање"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv4 адреса“ (арг. 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Спуштам спрегу $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME је прикачен на $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Покрећем freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Спуштам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Поново учитавам acpi демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Покрећем greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Заустављам NetworkManager демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Упозорење: ipppd (језгро 2.4.x и испод) не подржава IPv6 употребу "
+"енкапсулације „syncppp“"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Покрећем smokeping: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Поновно означавање може да траје јако дуго, зависно од датотеке"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Заустављам Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобално IPv6 прослеђивање је укључено у подешавањима, али није тренутно "
+"укључено у језгру"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Покрећем puppet: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Поново учитавам $prog подешавање: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Покрећем ${prog_base}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Шаљем TERM сигнал свим процесима..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ је за локалну везу, али никакав "
+"опсег или пролазни уређај није наведен"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Обрћем дневнике: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Подизање тунелског уређаја „$device“ није прорадило"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server може бити подешаван"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподржан механизам „$mechanism“ за слање окидача за radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Покрећем restorecond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Задата адреса „$addr“ није исправна IPv4 адреса (арг. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Покрећем xenstored демона: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „глобална IPv4 адреса“ (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Покрећем ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip адреса"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole модул није учитан"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Покрећем UPS надзорника (главни): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc ставке нису утврђене"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: status [-p pidдатотека] {програм}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Покрећем ipmi_watchdog управљачки програм: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 подешавање није исправно"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Примењујем ktune sysctl поставке:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Постављам нову ${PEERCONF} датотеку подешавања"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Заустављам $SERVICE демона: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END се не слажу"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Покрећем named: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Спуштам NFS демона: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не постоји или није извршна за ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " неуспело; нема присутне везе. Проверите кабел?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Глобално IPv6 прослеђивање је искључено у подешавању, али тренутно није "
+"искључено у језгру"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb је заустављен"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Укључивање уређаја „$device“ није прорадило"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Поново учитавам Condor демоне: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји за ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Не могу да додам IPv6 адресу „$address“ на уређај „$device“"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) је покренут..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Упозорење: веза не подржава IPv6 употребу енкапсулације „rawip“"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Спуштам postfix: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "употреба: ifdown <име уређаја>"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog је већ заустављен."
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Употреба: sys-uncofig"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Поново учитавам INN сервис: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <мрежни-уређај> [<надимак>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Заустављам Condor демоне: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „адреса IPv4 тунела“ (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Испуштам све ланце:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Искључујем netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Иницијализујем MySQL базу података: "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Повраћај имена домаћина ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} је искључен."
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Спуштам спрегу повратне петље: "
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Покрећем incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавању адресе ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Покрећем capi4linux:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** величина система и брзина чврстих дискова."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Употреба: ifup <име уређаја>"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Заустављам шифровање диска за $dst"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ИСПРАВИ "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Спуштам rfcomm: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Није наведен разлог за слање окидача за radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Одвајам уређај повратне петље $dev: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "употреба: $0 <мрежни-уређај>"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " готово."
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Спуштам greylistd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 мрежа“ (арг. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Заустављам OpenSCADA демона: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Задата pid датотека „$pidfile“ не постоји, не могу да пошаљем окидач за radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Заустављам Perlbal: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „локална IPv4 адреса“ (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Недостаје датотека подешавања $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Покрећем $desc ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Заустављам Shorewall: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} је мртав али је subsys закључан"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: постављам ланце за полису $policy: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "грешка у $FILE: већ виђена ip адреса $IPADDR у $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Поново учитавам $PROG: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Заустављам $prog демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Заустављам yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавању адресе ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV треба да буде постављен за уређај ${DEVICE}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Наведен је неподржан избор „$selection“ (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: грешка: $prog није покренут"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid датотека „$pidfile“ је празна, не могу да пошаљем окидач за radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: одговори са да на сва питања."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Није успело подизање ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Генеришем puppet подешавања: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Не могу да укључим IPv6 метод приватности „$IPV6_PRIVACY“, није подржан у "
+"језгру"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Проверавам за ctdbd сервис: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није нађен"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "поново покрећем $prog..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Укључивање тунелског уређаја „sit0“ није прорадило"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Покрећем књиговодство процеса: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Уређај „tun6to4“ (од „$DEVICE“) је већ подигнут, прво угасите"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ има дефинисан опсег "
+"„$device_scope“, дати подразумевани пролазни уређај „$device“ неће бити "
+"употребљен"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Покрећем сервер YP мапе: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) је покренут..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog је већ заустављен."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру за уређај ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "провера базе података"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ не постоји или није подигнут"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Поново покрећем записничара видео диска ($prog): "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Задата IPv4 адреса „$ipv4addr“ није употребљива глобално"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: чувам правила заштитног зида у $IP6TABLES_DATA: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 префикса"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Спуштам $progbase: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Поново покрећем $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Упозорење: ipppd (језгро 2.4.x и испод) не подржава IPv6 употребу енкапсулације „syncppp“"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd не постоји или није извршна"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(нема подешеног миша)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ГРЕШКА "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Поновно означавање може да траје јако дуго, зависно од датотеке"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Поново учитавам $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Покрећем $prog2: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Заустављам incrod: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Покрећем Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Покрећем UPS надзорника (подређени): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Сервис $prog не подржава радњу поновног учитавања: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Заустављам демона миша са инфрацрвеним даљинским управљањем ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Поново учитавам Red Hat Network демона: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Учтиво спуштање старог $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base је мртав али pid датотека постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "поново учитавам sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: рекурзивна провера зависности"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Покрећем Avahi демона... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Задата адреса „$addr“ није исправна IPv4 адреса (арг. 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Заустављам Pound: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Покрећем сервисе миша у конзоли: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Заустављам $ical: "
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Спуштам сервисе откривања рутера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Подешене NFS тачке монтирања: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем Red Hat Network демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Покрећем Pound: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog већ покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Демонтирам цевне системе датотека: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Поново учитавам ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Текуће ktune sysctl поставке:"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "нема инсталираних речника"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „адреса IPv4 тунела“ (арг. 2)"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Покрећем vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Увозим $prog базе података: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Покрећем планера дистрибуираног компилатора: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "у"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "грешка при рашчлањивању"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: заштитни зид није покренут. "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Покрећем $ID: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: заштитни зид није подешен. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Нису задати параметри за постављање подразумеване руте"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Постављам путању за vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver покретање"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтирам CIFS системе датотека: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END се не слажу"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Приступам интерактивном покретању"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Покрећем RPC svcgssd: "
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Употреба: sys-uncofig"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s компилирање није успело "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Активни мрежни блок уређаји: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start не постоји или није извршна за ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Покрећем демона погона CGroup правила..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Спуштам $prog"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем xend демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Покрећем системски записничар: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Грешка. Ово је изгледа подређени сервер, нађен kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Чувам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Спуштам pkcsslotd:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog покретање"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем демона предучитавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Поново учитавам $prog2: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Искључујем denyhosts cron сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Искључујем netconsole"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Поново учитавам "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Покрећем ctdbd сервис: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "не учитавам поново због синтаксне грешке у подешавањима"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Настављам записивање дневника: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Неуспело заустављање „$s“. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Заустављам магистралу системских порука: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Спуштам спрегу повратне петље: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Недовољне повластице"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Покрећем icecast демона преноса уживо: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Искључујем ноћно yum ажурирање: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Заустављам сервер GNU Krell надзорника ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: Програм /usr/sbin/firstboot није инсталиран"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Заустављам UPS надзорника: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Покрећем записничара језгра: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Спуштам ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Укључујем месечну Smolt пријаву: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Јављам INIT-у да оде у режим једног корисника."
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Уклањам кориснички дефинисане ланце:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Покрећем $name: "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Покрећем $prog примерак"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Неуспело распоређивање зависности"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Ноћно yum ажурирање је искључено."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Употреба: ifup <име уређаја>"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Неуспело поновно окидање udev догађаја"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Монтирам cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Покрећем $dagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Недостаје датотека подешавања $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Заустављам rwho сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Спуштам NIS сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Покрећем демона PC/SC интелигентне картице ($prog): "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Испуштам сва тренутна правила и кориснички дефинисане ланце:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Употреба: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Упозорење -- систем није уредно угашен."
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine манипулатори бинарног формата су регистровани."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Заустављам $prog за $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Спуштам $NAME: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Поново учитавам icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Датотека подешавања /etc/radvd.conf недостаје"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Спуштам openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље (поновни покушај):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "употреба: ifdown <име уређаја>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tДобродошли на "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Спуштам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB је већ покренута"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 префикса"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Спуштам системског записничара: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base је заустављен"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog поновно учитавање"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Проверавам датотеке подешавања за $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Заустављам MogileFS демона за праћење: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: молим, позовите ме као „halt“ или „reboot“!"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** величина система и брзина чврстих дискова."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME је прикачен на $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Покрећем unbound: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Покрећем freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Избацујем $prog стање у /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Спуштам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Покрећем NIS сервис: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Поново учитавам acpi демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Неуспело покретање „$s“. ($ret)"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Покрећем greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Производња RSA кључа"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам NetworkManager демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT промењива није подешена."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Покрећем smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Убијам све покренуте контексте"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Заустављам Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Искључујем квоте: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Покрећем puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: примењујем правила заштитног зида: "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Покрећем ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Шаљем TERM сигнал свим процесима..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Обрћем дневнике: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Монтирам NFS системе датотека: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server може бити подешаван"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Покрећем NetworkManager демона: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Покрећем restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем xenstored демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Заустављам Frozen Bubble север(е): "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Покрећем ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Не могу да нађем util-vserver инсталацију (очекује се „$UTIL_VSERVER_VARS“ датотека); обустављам..."
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Покрећем UPS надзорника (главни): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb је мртав али је subsys закључан"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc ставке нису утврђене"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Покрећем ipmi_watchdog управљачки програм: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 префикса"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Примењујем ktune sysctl поставке:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам $SERVICE демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Покрећем named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Блокирам сву комуникацију:"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Спуштам NFS демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Поново покрећем $monitor: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb је заустављен"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named поновно учитавање"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Поново учитавам Condor демоне: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "преместите датотеку лозинке"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) је покренут..."
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Ступам у неинтерактивно покретање"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Спуштам postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Грешка: исправан $cfg није нађен."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog је већ заустављен."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Упозорење -- SELinux је активан"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Поново учитавам INN сервис: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежни-уређај> [<подешавање-родитеља>]\n"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Заустављам Condor демоне: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Поново учитавам xenconsoled демона: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Испуштам све ланце:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Иницијализујем MySQL базу података: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Покрећем BitTorrent трагача: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} је искључен."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не могу да записујем у канал „$channel“"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Покрећем incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Заустављам $master_prog: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Покрећем capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Заустављам abrt демона: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Поново отварам датотеку дневника $prog: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Заустављам шифровање диска за $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Употреба: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Спуштам rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Поново учитавам подешавање atop демона: "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Одвајам уређај повратне петље $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Заустављам CallWeaver: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Поново учитавам датотеку smb.conf: "
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Спуштам greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Заустављам capi4linux: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам OpenSCADA демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Спуштам upsdrvctl: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Заустављам Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Неисправна врста тунела $TYPE"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Покрећем $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Заустављам INNFeed сервис: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Заустављам Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу другачију од очекиване, занемарујем."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: постављам ланце за полису $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Књиговодство процеса је укључено."
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Поново учитавам $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Одређујем IP податке за ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Заустављам yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Заустављам ${NAME} сервис: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: грешка: $prog није покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Заустављам xenner демоне"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: одговори са да на сва питања."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Премештам"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Генеришем puppet подешавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Проверавам за ctdbd сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Покрећем xenconsoled демона: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "поново покрећем $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base покретање"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Покрећем књиговодство процеса: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Производња RSA1 кључа"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} је искључен."
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Покрећем сервер YP мапе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "неуспело чишћење кеша $s.ko"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog је већ заустављен."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Покрећем $ical: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "провера базе података"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Веза је угашена"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Поново покрећем записничара видео диска ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune поставке нису примењене."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: чувам правила заштитног зида у $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Књиговодство процеса је искључено."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Спуштам $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ГРЕШКА: Само root може покренути firstboot"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(нема подешеног миша)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Покрећем ejabberd: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: подешавање за ${1} није нађено."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Сервис $prog не подржава радњу поновног учитавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Поново учитавам подешавања: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Поново учитавам Red Hat Network демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "пронађена је CRASH датотека, srv није покренут"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Припремам $PROG уверење: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "поново учитавам sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Подешене CIFS тачке монтирања: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Спуштам $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: рекурзивна провера зависности"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Молим извршите makehistory и/или makedbz пре покретања innd."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Покрећем Avahi демона... "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Укључујем квоте локалних система датотека: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Заустављам Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Активне NCP тачке монтирања: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Заустављам $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Подешене NFS тачке монтирања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Покрећем Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Спуштам exim: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Демонтирам цевне системе датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: грешка: програм није инсталиран"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Текуће ktune sysctl поставке:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: склањам модуле"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Заустављам pdns-recursor: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Покрећем планера дистрибуираног компилатора: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "домен није пронађен"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "грешка при рашчлањивању"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: поновно учитавање није подржано"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Покрећем $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog није покренут"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver покретање"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Заустављам named: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Активни мрежни блок уређаји: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Заустављам $prog"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Спуштам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Покрећем $prog за $ez_name: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Покрећем системски записничар: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "дДdD"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Поново покрећем puppet: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Спуштам pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за qemu програме"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „локална IPv4 адреса“ (арг. 2)"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Поново учитавам $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Враћам стари заштитни зид:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Спуштам NFS квоте: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Покрећем ctdbd сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-нивофиноће] {програм}"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не учитавам поново због синтаксне грешке у подешавањима"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} је мртав али је subsys закључан"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Настављам записивање дневника: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: већ покренут"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Неуспело заустављање „$s“. "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем icecast демона преноса уживо: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Заустављам сервер GNU Krell надзорника ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Принудно заустављам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Поново учитавам датотеку ${prog} подешавања: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Заустављам smokeping: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver покретање"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Покрећем записничара језгра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Производим unbound контролни кључ и уверење: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Спуштам ${NAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји за ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Јављам INIT-у да оде у режим једног корисника."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Покрећем $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Неуспело распоређивање зависности"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Заустављам INND сервисе (на тежак начин): "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Монтирам cgroup-hierarchy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Задати IPv6 подразумевани мрежни пролаз „$address“ није у правом облику."
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base је мртав али је subsys закључан"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Покрећем демона PC/SC интелигентне картице ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Спуштам argus: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Заустављам демона погона CGroup правила..."
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Упозорење -- систем није уредно угашен."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Заустављам HAL демона: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Заустављам $prog за $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Покрећем asterisk: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Спуштам $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Датотека подешавања /etc/radvd.conf недостаје"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** проблеми. Спуштам Вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље (поновни покушај):"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Покрећем arptables_jf"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB је већ покренута"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Покрећем RPC gssd: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 префикса"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "поновно учитавање"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog поновно учитавање"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам MogileFS демона за праћење: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Покрећем Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Покрећем unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Постављам LVM управљање логичким дисковима:"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Избацујем $prog стање у /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Покрећем ladvd: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Покрећем NIS сервис: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ГРЕШКА: не могу да додам vlan ${VID} као ${DEVICE} на уређају ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Неуспело покретање „$s“. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Покрећем openvpn: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Производња RSA кључа"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT промењива није подешена."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Поново учитавам ${prog}: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Покрећем RPC idmapd: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Убијам све покренуте контексте"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Бинарни манипулатор за Windows програме је већ регистрован"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Искључујем квоте: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid је покренут..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: примењујем правила заштитног зида: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Поправљам видљивост /proc ставки"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам NFS системе датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "програм није покренут"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем NetworkManager демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није нађен"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Заустављам INN actived сервис: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Заустављам Frozen Bubble север(е): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Заустављам све ${MODULE_NAME} управљачке програме: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да нађем util-vserver инсталацију (очекује се "
+#~ "„$UTIL_VSERVER_VARS“ датотека); обустављам..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb је мртав али је subsys закључан"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не постоји."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "грешка у $FILE: већ виђен уређај $parent_device:$DEVNUM у $devseen"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Блокирам сву комуникацију:"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Поново покрећем $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Спуштам записничара језгра: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named поновно учитавање"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog извози базе података"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "преместите датотеку лозинке"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM сервер није покренут, али датотека закључавања постоји"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Ступам у неинтерактивно покретање"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Покрећем Qpid AMQP демона: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Грешка: исправан $cfg није нађен."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Покрећем контролера UPS управљачког програма: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Упозорење -- SELinux је активан"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Спуштам клијента BitTorrent сејања: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Поново учитавам xenconsoled демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Поново учитавам xend демона: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Покрећем BitTorrent трагача: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Гасим систем..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не могу да записујем у канал „$channel“"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Поново учитавам Avahi демона... "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Заустављам $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не постоји."
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам abrt демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Покрећем демона инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Поново отварам датотеку дневника $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog статус је непознат"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Заустављам сервер YP мапе: "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Поново учитавам подешавање atop демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: заштитни зид није подешен. "
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Заустављам CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Поново учитавам датотеку smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Месечна smolt пријава је искључена."
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Заустављам capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog провера"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Спуштам upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Употреба: status {програм}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Заустављам INNFeed сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Везујем NIS сервис: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Књиговодство процеса је укључено."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Подршка за прикључак није доступна: tunctl није нађен"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Заустављам ${NAME} сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Употреба: killproc {идпрограма} [сигнал]"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Заустављам xenner демоне"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Заустављам Red Hat Network демона: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Премештам"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем xenconsoled демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Заустављам $prog демона: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Производња RSA1 кључа"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Спуштам RPC svcgssd: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} је искључен."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Поново учитавам NIS сервис: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "неуспело чишћење кеша $s.ko"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Коришћење 6to4 и RADVD IPv6 прослеђивања обично треба да буде укључено, али није"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Покрећем $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Покрећем $SERVICE демона: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Веза је угашена"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Заустављам xen blktapctrl демона: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune поставке нису примењене."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Заустављам rusers сервисе: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Књиговодство процеса је искључено."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Покрећем $progbase: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: Само root може покренути firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Искључујем Moodle cron сервис: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Покрећем ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Покрећем dund: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Поново учитавам подешавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Заустављам Orbited: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "пронађена је CRASH датотека, srv није покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Поново учитавам подешавања за $prog: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Припремам $PROG уверење: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Покрећем магистралу системских порука: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Подешене CIFS тачке монтирања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Поново покрећем $gateway: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Спуштам $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Спуштам ladvd: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Молим извршите makehistory и/или makedbz пре покретања innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Укључујем квоте локалних система датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog увози базе података"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Активне NCP тачке монтирања: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Задата удаљена адреса „$addressipv4tunnel“ на тунелском уређају „$device“ је већ подешена на уређају „$devnew“"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Покрећем демона дистрибуираног компилатора: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Спуштам exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Покрећем OpenSCADA демона: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: грешка: програм није инсталиран"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: склањам модуле"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Заустављам $PROG:"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Заустављам pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Заустављам supervisord: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "домен није пронађен"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: поновно учитавање није подржано"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Покрећем демона vbi проксија: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog није покренут"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Уређај „$DEVICE“ овде није подржан, користите IPV6_AUTOTUNNEL поставку и поново покрените (IPv6) умрежавање"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Укључујем ноћно yum ажурирање: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Поново учитавам postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Поново учитавам мапе"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Недостаје параметар „IPv4 адреса“ (арг. 1)"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Заустављам named: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid датотека „$pidfile“ је празна, не могу да пошаљем окидач за radvd"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Заустављам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Иницијализујем OpenCT терминале интелигентних картица: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Неподешено: $prog, погледајте /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "дДdD"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: чувам правила заштитног зида у $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Поново покрећем puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Тренутно активни уређаји:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за qemu програме"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Постављам параметре мреже... "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Враћам стари заштитни зид:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Заустављам демона дистрибуираног компилатора: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Спуштам NFS квоте: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Покрећем Condor демоне: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: већ покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Путања за vshelper је постављена"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Принудно заустављам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Поново учитавам датотеку ${prog} подешавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Заустављам сервера игре Wesnoth: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Заустављам xenstored демона: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Заустављам smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver покретање"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Проверавам SMART уређаје сада: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Производим unbound контролни кључ и уверење: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Увозим пакете у monotone базу података: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Заустављам INND сервисе (на тежак начин): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog је покренут..."
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base је мртав али је subsys закључан"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Спуштам argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Заустављам демона погона CGroup правила..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) је заустављен"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам HAL демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Покрећем $PROG: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Покрећем asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Спуштам icecast демона преноса уживо: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Покрећем arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Чистим заштитни зид:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Покрећем RPC gssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START већа од IPADDR_END"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "поновно учитавање"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Поправи систем датотека)"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Покрећем Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "не учитавам поново $httpd због синтаксне грешке у подешавањима"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Постављам LVM управљање логичким дисковима:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Заустављам $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Покрећем ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Покрећем демона миша са инфрацрвеним даљинским управљањем ($prog2): "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Покрећем openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Постављам име NIS домена $NISDOMAIN: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Покрећем Frozen Bubble сервер(е): "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Поново учитавам ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Покрећем auto nice демона: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Покрећем RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Проверавам формат базе података у"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Бинарни манипулатор за Windows програме је већ регистрован"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid је покренут..."
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Покрећем $prog: $conf"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Поправљам видљивост /proc ставки"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Спуштам up-imapproxy демона: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "програм није покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Покрећем нови главни $prog: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Заустављам INN actived сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC сервер"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Заустављам све ${MODULE_NAME} управљачке програме: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Опције:"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не постоји."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "увоз пакета"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Спуштам записничара језгра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog извози базе података"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Уклоните датотеку да бисте се отарасили старог кључа"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM сервер није покренут, али датотека закључавања постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "програм је мртав али /var/run pid датотека постоји"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем Qpid AMQP демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Не заустављам $prog: iscsi сесије су још активне"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Покрећем контролера UPS управљачког програма: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Упозорење -- Поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} полисе је неопходно. "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Спуштам клијента BitTorrent сејања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog грешка при увозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Поново учитавам xend демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Покрећем Orbited: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Гасим систем..."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Покрећем клијента BitTorrent сејања: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Поново учитавам Avahi демона... "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Спуштам pand: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не постоји."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Покрећем демона инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog статус је непознат"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Недостаје параметар „адреса“ (арг. 1)"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Заустављам сервер YP мапе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: заштитни зид није подешен. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Заустављам INND сервисе (благо): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Заустављам RPC idmapd: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Месечна smolt пријава је искључена."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file није читљива за „$user“"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog провера"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Заустављам планера дистрибуираног компилатора: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base гашење"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Употреба: status {програм}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Заустављам $prog2: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Везујем NIS сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Пронађена је стара верзија формата базе података."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Подршка за прикључак није доступна: tunctl није нађен"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Десило се нешто лоше, неопходна је ручна интервенција, можда поново покренути?"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Употреба: killproc {идпрограма} [сигнал]"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам Red Hat Network демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole модул није учитан"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Заустављам Qpid AMQPi демона: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Спуштам RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Манифест не постоји: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Поново учитавам NIS сервис: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ГРЕШКА "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем $SERVICE демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не постоји."
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам xen blktapctrl демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Заустављам rusers сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Покрећем DAAP сервера: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Искључујем Moodle cron сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Покрећем MogileFS демона за праћење: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Покрећем dund: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Није наведен разлог за слање окидача за radvd"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Заустављам Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Ноћно apt ажурирање је искључено."
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Поново учитавам подешавања за $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Заустављам OpenCT терминале интелигентних картица: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Покрећем магистралу системских порука: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Примењујем arptables правила заштитног зида: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Поново покрећем $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "производња уверења"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Спуштам ladvd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Уређај „$DEVICE“ није подржан као исправно GRE име уређаја."
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog увози базе података"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем демона дистрибуираног компилатора: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Демонтирам cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем OpenSCADA демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Покрећем rwho сервисе: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Заустављам $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Заустављам acpi демона: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Заустављам supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Иницијализујем базу података: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем демона vbi проксија: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Укључујем ноћно yum ажурирање: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: испуштам правила заштитног зида: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Поново учитавам postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Учитавам подразумевану мапу уређаја"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Поново учитавам мапе"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog је мртав али pid датотека постоји"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Иницијализујем OpenCT терминале интелигентних картица: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Уређај „$DEVICE“ је већ подигнут, молим прво угасите"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Неподешено: $prog, погледајте /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Спуштам dund: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: чувам правила заштитног зида у $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Поново покрећем Shorewall: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Постављам параметре мреже... "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам демона дистрибуираног компилатора: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Спуштам сервисе миша у конзоли: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Покрећем Condor демоне: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Путања за vshelper није постављена"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Путања за vshelper је постављена"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Поново учитавам ser2net: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Заустављам сервера игре Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам xenstored демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Спуштам CIM сервер: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Покрећем сервер GNU Krell надзорника ($prog): "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Проверавам SMART уређаје сада: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Заустављам NFS statd: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Увозим пакете у monotone базу података: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Производим RSA кључ за сервер $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Покрећем ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog је покренут..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM сервер ($pid) је покренут..."
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) је заустављен"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Покрећем $prog"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Покрећем $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Покрећем pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Спуштам icecast демона преноса уживо: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Чистим заштитни зид:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Заустављам denyhosts: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Поправи систем датотека)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за Windows програме: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не учитавам поново $httpd због синтаксне грешке у подешавањима"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Спуштам telescope демона: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Заустављам $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: склањам модуле: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Покрећем демона миша са инфрацрвеним даљинским управљањем ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Месечна smolt пријава је укључена."
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Постављам име NIS домена $NISDOMAIN: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Задата IPv4 адреса „$ipv4addr“ није употребљива глобално"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Покрећем Frozen Bubble сервер(е): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Ажурирам $prog подешавање: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Покрећем auto nice демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Подизање тунелског уређаја „$device“ није прорадило"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Проверавам формат базе података у"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Покрећем $prog за $file: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Покрећем $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Покрећем sge_shadowd: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Спуштам up-imapproxy демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Иницијализујем базу података"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Покрећем нови главни $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Спуштам $KIND сервисе: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC сервер"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "домен је „$NISDOMAIN“ "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Активирам нови заштитни зид:"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Опције:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Језгро није компиловано са IPv6 подршком"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "увоз пакета"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Заустављам $PROG: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Повраћај уграђених ланаца на подразумевану ACCEPT полису:"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Уклоните датотеку да бисте се отарасили старог кључа"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s је заустављен"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "програм је мртав али /var/run pid датотека постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Заустављам записничара видео диска ($prog): "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Не заустављам $prog: iscsi сесије су још активне"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Покренути сервис $1 (Д)а/(Н)е/на(С)тави? [Д] "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog грешка при увозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Заустављам RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Покрећем Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog већ покренут."
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Покрећем клијента BitTorrent сејања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Спуштам BitTorrent трагача: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Спуштам pand: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Проверавам системе датотека"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Иницијализујем netconsole"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Употреба: killproc [-p pidдатотека] [ -d застој] {програм} [-signal]"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Заустављам INND сервисе (благо): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Спуштам NFS mountd: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Заустављам RPC idmapd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ не постоји или није подигнут"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file није читљива за „$user“"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Покрећем $prog демона: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Заустављам планера дистрибуираног компилатора: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Покрећем $prog: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Заустављам $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Наведен је неподржан избор „$selection“ (арг. 2)"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Пронађена је стара верзија формата базе података."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited је покренут."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Десило се нешто лоше, неопходна је ручна интервенција, можда поново "
+#~ "покренути?"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Покрећем supervisord: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам Qpid AMQPi демона: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће наставити"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Манифест не постоји: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog је заустављен"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не постоји."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Поново покрећем $spooler: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Извоз $prog база података: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Покрећем DAAP сервера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Покрећем ${NAME} сервис: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем MogileFS демона за праћење: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: нема вредности за опцију величине, прескачем"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Ноћно apt ажурирање је искључено."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Постављам NIS домен: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Заустављам OpenCT терминале интелигентних картица: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Аргумент 1 је празан а треба да садржи име спреге - прескочи IPv6to4 иницијализацију"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Примењујем arptables правила заштитног зида: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Покрећем $gateway: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "производња уверења"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Користите „scandvb -o vdr“ из dvb-apps пакета да направите један."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Враћам на ${KERNEL_ELEVATOR} подизача: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Активне CIFS тачке монтирања: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Демонтирам cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Производња DSS кључа"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Покрећем rwho сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog гашење"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам acpi демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Производим SSH2 RSA кључ домаћина: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Иницијализујем базу података: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Грешка при додавању адресе ${IPADDR} за ${DEVICE}."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Заустављам ipmi_watchdog управљачки програм: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Покрећем $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: испуштам правила заштитног зида: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Покрећем INND систем: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Учитавам подразумевану мапу уређаја"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Покрећем $monitor: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog је мртав али pid датотека постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Табела: $table"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Спуштам dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Правим неопходне директоријуме"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Поново покрећем Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Поново учитавам Avahi DNS демона... "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Спуштам сервисе миша у конзоли: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Чувам заштитни зид ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Путања за vshelper није постављена"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Ноћно apt ажурирање је укључено."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Поново учитавам ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Заустављам ГНУ cfengine демона историје окружења: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Покрећем postfix: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Спуштам CIM сервер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Покрећем abrt демона: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Покрећем сервер GNU Krell надзорника ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Поново покрећем $dagent: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Заустављам NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Производим RSA кључ за сервер $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Заустављам $gateway: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Покрећем ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "поновно покретање"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM сервер ($pid) је покренут..."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Покрећем exim: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Покрећем $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Заустављам xend демона: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Покрећем pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s је мртав, али се друга скрипта извршава."
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Заустављам denyhosts: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Грешка, неки други домаћин већ користи адресу ${IPADDR}."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за Windows програме: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Спуштам NFS сервисе: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Спуштам telescope демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Заустављам monotone сервер: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: склањам модуле: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Подешене NCP тачке монтирања: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Месечна smolt пријава је укључена."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Ажурирам $prog подешавање: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Генеришем puppetmaster подешавања: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog за $file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу ${FOUNDMACADDR}, уместо подешене адресе ${HWADDR}. Занемарујем."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Покрећем sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "НЕУСПЕЛО"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Иницијализујем базу података"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: нема вредности за опцију шифре, прескачем"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Спуштам $KIND сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Спуштам Avahi демона: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "домен је „$NISDOMAIN“ "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Покрећем $KIND сервисе: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Активирам нови заштитни зид:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "грешка у $FILE: неисправан број псеудонима"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Језгро није компиловано са IPv6 подршком"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog је покренут"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Заустављам $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: нема вредности за хеш опцију, прескачем"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Повраћај уграђених ланаца на подразумевану ACCEPT полису:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Поново учитавам $SERVICE подешавања: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s је заустављен"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: испуштам правила заштитног зида: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Заустављам записничара видео диска ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Покренути сервис $1 (Д)а/(Н)е/на(С)тави? [Д] "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 не може бити позиван на овај начин"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Заустављам RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog већ покренут."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Спуштам BitTorrent трагача: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts је већ покренут."
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Проверавам системе датотека"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Заустављам Gadget демона: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Спуштам NFS mountd: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Упозорење: спрега „tun6to4“ не подржава „IPV6_DEFAULTGW“, занемарујем"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Укључујем Moodle cron сервис: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited је покренут."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Чекам мрежу..."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON није подешен."
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Покрећем supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Покрећем pkcsslotd: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће наставити"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Подижем спрегу повратне петље: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog је заустављен"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Поново покрећем $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Покрећем puppetmaster: "
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Извоз $prog база података: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "је мртав али pid датотека постоји"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Покрећем ${NAME} сервис: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd не постоји или није извршна"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: нема вредности за опцију величине, прескачем"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ИНФО "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Постављам NIS домен: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Поново учитавам демона инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Покрећем $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Премештам стару датотеку лозинке сервера на ново место: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Користите „scandvb -o vdr“ из dvb-apps пакета да направите један."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Заустављам fail2ban: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Враћам на ${KERNEL_ELEVATOR} подизача: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Заустављам $spooler: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активне CIFS тачке монтирања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS захтева кључ који није случајан, прескачем"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Производња DSS кључа"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "је мртав али је subsys закључан"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog гашење"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog одустајање"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Производим SSH2 RSA кључ домаћина: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Заустављам ipmi_watchdog управљачки програм: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "При следећем подизању fsck ће бити наметнут."
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Покрећем $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Покрећем INND систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Активирам нови заштитни зид (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} правила):"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Покрећем $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Искључујем месечно Smolt ажурирање: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Табела: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Правим неопходне директоријуме"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron сервис је искључен."
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Поново учитавам Avahi DNS демона... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Задати IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ је ван опсега"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Чувам заштитни зид ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 није доступан"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Ноћно apt ажурирање је укључено."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Спуштам sm-client: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам ГНУ cfengine демона историје окружења: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Покрећем postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Заустављам Gnokii SMS демона ($prog): "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем abrt демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r издањејезгра: наведите верзију издања језгра"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Поново покрећем $dagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Уређај „tun6to4“ (од „$DEVICE“) је већ подигнут, прво угасите"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "статус $rc за $prog"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Заустављам $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за Windows програме: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "поновно покретање"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Покрећем pand: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Покрећем exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Покрећем Gnokii SMS демона ($prog): "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам xend демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Покрећем Gadget демона: "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s је мртав, али се друга скрипта извршава."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Молим изнова покрените умрежавање са „/sbin/service network restart“"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Спуштам NFS сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " У реду "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Заустављам monotone сервер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Молим погледајте /usr/share/doc/clamav-server-*/README како"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Подешене NCP тачке монтирања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Подешени уређаји:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Заустављам INND сервис (није пронађен PID, на тежи начин): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Генеришем puppetmaster подешавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Чувам стари заштитни зид у привремену датотеку:"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: нема вредности за опцију шифре, прескачем"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Активне NFS тачке монтирања: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Спуштам Avahi демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Корисници не могу да контролишу овај уређај."
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Покрећем $KIND сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Покрећем откривање рутера: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog је покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Монтирам друге системе датотека: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: нема вредности за хеш опцију, прескачем"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu манипулатори бинарног формата су регистровани."
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Поново учитавам $SERVICE подешавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "демон протокола редундантности заједничких адреса (carp)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: испуштам правила заштитног зида: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Поново учитавам $desc ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Покрећем $server: "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 не може бити позиван на овај начин"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c датподеш\t: наведите датотеку подешавања"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Задати уређај „$device“ није подржан (арг. 1)"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts је већ покренут."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidдатотека] {програм}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам Gadget демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Укључујем Moodle cron сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach гашење"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Чекам мрежу..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Заустављам NFS закључавање: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON није подешен."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: заштитни зид није покренут."
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Покрећем pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Поново покрећем $prog: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Покрећем puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Покрећем $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Заустављам демона за надзор температуре чврстог диска ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach покретање"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Поново учитавам датотеке псеудонима за $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Покрећем ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Извршите „setenforce 1“ да бисте поново укључили."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Заустављам демона предучитавања: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 подешавање није исправно"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "је мртав али pid датотека постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Заустављам демона PC/SC интелигентне картице ($prog): "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Поново учитавам демона инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Покрећем ipmi_poweroff управљачки програм: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Премештам стару датотеку лозинке сервера на ново место: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Спуштам $prog за $ez_name: "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Заустављам fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Датотека подешавања /etc/sysconfig/arptables недостаје"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Заустављам $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Неуспело прављење stat директоријума ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS захтева кључ који није случајан, прескачем"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Спуштам надзорника мрежног саобраћаја Bandwidthd: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "је мртав али је subsys закључан"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Припремам $PROG подешавања: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog одустајање"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "При следећем подизању fsck ће бити наметнут."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "УПОЗОРИ "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "„Нема руте до домаћина“ додајем руту „$networkipv6“ преко пролаза „$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Активирам нови заштитни зид (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} правила):"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Подижем спрегу $i: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Искључујем месечно Smolt ажурирање: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Укључивање уређаја „$device“ није прорадило"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron сервис је искључен."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver гашење"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 није доступан"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Заустављам xenconsoled демона: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Спуштам sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Подешени мрежни блок уређаји: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Заустављам Gnokii SMS демона ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Покрећем ГНУ cfengine демона историје окружења: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r издањејезгра: наведите верзију издања језгра"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Покрећем denyhosts: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "статус $rc за $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "сСsS"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за Windows програме: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog је компилиран."
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Покрећем pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Покрећем Gnokii SMS демона ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем Gadget демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Молим погледајте /usr/share/doc/clamav-server-*/README како"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "није покренут"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Заустављам INND сервис (није пронађен PID, на тежи начин): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Демонтирам цевне системе датотека (поновни покушај): "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Чувам стари заштитни зид у привремену датотеку:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активне NFS тачке монтирања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Поново учитавам датотеку cyrus.conf: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Покрећем откривање рутера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам друге системе датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu манипулатори бинарног формата су регистровани."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Чистим systemtap скрипте: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "демон протокола редундантности заједничких адреса (carp)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Неуспело прављење директоријума кеша ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Поново учитавам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Поново покрећем $prog за $file: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Покрећем $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog није покренут"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c датподеш\t: наведите датотеку подешавања"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Принудно ажурирам $prog подешавање: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach гашење"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Чистим сва текућа правила и кориснички дефинисане ланце:"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Заустављам NFS закључавање: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Заустављам YP passwd сервис: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: заштитни зид није покренут."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited није покренут."
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Покрећем $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Заустављам демона за надзор температуре чврстог диска ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Додајем постојана udev правила"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach покретање"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Поново учитавам датотеке псеудонима за $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " неуспело."
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Покрећем ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "иницијализација базе података"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Извршите „setenforce 1“ да бисте поново укључили."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам демона предучитавања: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "КРИТИЧНО "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Заустављам демона PC/SC интелигентне картице ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Покрећем NFS квоте: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Покрећем ipmi_poweroff управљачки програм: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „глобална IPv4 адреса“ (арг. 2)"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Спуштам $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Поново учитавам ${NAME} сервис: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Датотека подешавања /etc/sysconfig/arptables недостаје"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Дошло је до грешке током провере система датотека."
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Неуспело прављење stat директоријума ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Демонтирам NCP системе датотека: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Спуштам надзорника мрежног саобраћаја Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Мењам циљне полисе на DROP: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Припремам $PROG подешавања: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "грешка у $FILE: већ виђена ip адреса $IPADDR у $ipseen"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver гашење"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: status [-p pidдатотека] {програм}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам xenconsoled демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Подешени мрежни блок уређаји: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Поново учитавам ${prog_base}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Производим dropbear DSS кључ домаћина: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем ГНУ cfengine демона историје окружења: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Постављам нову ${PEERCONF} датотеку подешавања"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Покрећем denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Поново учитавам $prog подешавање: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "сСsS"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Петља зависности је откривена код $s"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog је компилиран."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s је заштићен лозинком"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗБЕДАН ВЛАСНИК ЗА $key"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL подешавање ${FIREHOL_CONFIG} није пронађено:"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "није покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Текуће поставке подизача:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Демонтирам цевне системе датотека (поновни покушај): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " неуспело; нема присутне везе. Проверите кабел?"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Поново учитавам датотеку cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Учитавам фирмвер"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Чистим systemtap скрипте: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Неуспело прављење директоријума кеша ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Покрећем сервер игре liquidwar: "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Поново покрећем $prog за $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog грешка при извозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog није покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Спуштам auto nice демона: "
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Принудно ажурирам $prog подешавање: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Заустављам све покренуте госте"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Чистим сва текућа правила и кориснички дефинисане ланце:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Производим dropbear RSA кључ домаћина: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Заустављам YP passwd сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited није покренут."
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Поново учитавам $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Додајем постојана udev правила"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Заустављам $desc ($prog): "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "иницијализација базе података"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Шаљем KILL сигнал свим процесима..."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "КРИТИЧНО "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Покрећем NFS квоте: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "употреба: ifup-routes <мрежни-уређај> [<надимак>]"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Поново учитавам ${NAME} сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Поново скенирам IB подмрежу: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Покрећем Avahi DNS демона... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Покрећем сервер игре Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Покрећем надзорника мрежног саобраћаја Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Покрећем YP passwd сервис: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Дошло је до грешке током провере система датотека."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM сервер није покренут, али pid датотека постоји"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтирам NCP системе датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Мењам циљне полисе на DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "статус програма или сервиса је непознат"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Наведите $type име"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Поново учитавам ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Грешка. Подразумевана главна дата база не постоји."
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Производим dropbear DSS кључ домаћина: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: усклађивање са сервером времена: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Поново учитавам $prog подешавање: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Присутна је залутала датотека закључавања; уклањам је."
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Петља зависности је откривена код $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file није у власништву „$user“"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s је заштићен лозинком"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Покрећем $prog за $site: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗБЕДАН ВЛАСНИК ЗА $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Покрећем $type $name: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL подешавање ${FIREHOL_CONFIG} није пронађено:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Поново учитавам ${NAME}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Текуће поставке подизача:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Покрећем записничара видео диска ($prog): "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Учитавам фирмвер"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} је заустављен"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Покрећем сервер игре liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog се зауставља."
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog грешка при извозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Покрећем $display_name: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Спуштам auto nice демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Заустављам puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Заустављам све покренуте госте"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Производим dropbear RSA кључ домаћина: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Покрећем Perlbal: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Поново учитавам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Производња DSA кључа"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Заустављам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Покрећем xen blktapctrl демона: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Шаљем KILL сигнал свим процесима..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Покрећем nsd: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Поново скенирам IB подмрежу: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog заустављање"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Покрећем Avahi DNS демона... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Заустављам сервисе YP сервера: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Кључ сервера је већ инсталиран"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Покрећем сервер игре Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Укључујем Bluetooth уређаје:"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Покрећем надзорника мрежног саобраћаја Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: не могу да разрешим MAC адресу за $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Покрећем YP passwd сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "При следећем подизању fsck ће бити прескочен."
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM сервер није покренут, али pid датотека постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tскрипта(е)\t: наведите systemtap скрипте"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Укључујем локалне свап партиције: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "статус програма или сервиса је непознат"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Није успело подизање ${DEVICE}."
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Наведите $type име"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Покрећем xenner демоне"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Грешка. Подразумевана главна дата база не постоји."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Чувам поставке миксете"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: усклађивање са сервером времена: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Укључивање тунелског уређаја „sit0“ није прорадило"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Присутна је залутала датотека закључавања; уклањам је."
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Покрећем rfcomm: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file није у власништву „$user“"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog за $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Упозорење: $prog можда није изашао, покретање/поновно покретање можда неће успети"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Покрећем $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement заустављање"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Поново учитавам ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Производим SSH2 DSA кључ домаћина: "
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Покрећем записничара видео диска ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру за уређај ${DEVICE}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog се зауставља."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Заустављам $display_name: "
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Покрећем $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Заустављам puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Повраћај имена домаћина ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Проверавам мрежно спојене системе датотека"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Покрећем Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Спуштам $prog са излазним модулом $module: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Производња DSA кључа"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Покрећем сервер игре Xpilot: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Покрећем argus: "
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем xen blktapctrl демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Спуштам ${prog}: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Покрећем nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog заустављање"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Употреба: killproc {програм} [-signal]"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Заустављам сервисе YP сервера: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Постављам име домаћина ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Кључ сервера је већ инсталиран"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Укључујем Bluetooth уређаје:"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "При следећем подизању fsck ће бити прескочен."
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Покрећем $prog са излазном модулом $module: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tскрипта(е)\t: наведите systemtap скрипте"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] недостаје „порука“ (арг. 1)"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Укључујем локалне свап партиције: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam демон НИЈЕ покренут (проверите)"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Покрећем xenner демоне"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Чувам поставке миксете"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog је мртав али је subsys закључан"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Покрећем rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Чувам семе случајних бројева: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Упозорење: $prog можда није изашао, покретање/поновно покретање можда "
+#~ "неће успети"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Учитавам ISDN модуле"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement заустављање"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Производим SSH2 DSA кључ домаћина: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "убијам ctdbd "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Заустављам $display_name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Монтирам локалне системе датотека: "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Проверавам мрежно спојене системе датотека"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "производња кључа"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Спуштам $prog са излазним модулом $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Покрећем сервер игре Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „IPv6 пролаз“ (арг. 2)"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Покрећем argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Спуштам ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [опција]"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Употреба: killproc {програм} [-signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Постављам име домаћина ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** када напустите љуску."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Покрећем sm-client: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog са излазном модулом $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Покрећем $NAME: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] недостаје „порука“ (арг. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Пре-0.26 monotone база података се мора преселити ручно: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam демон НИЈЕ покренут (проверите)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: учитавам додатне модуле: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog је мртав али је subsys закључан"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Чувам семе случајних бројева: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Поново учитавам $prog подешавање: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Учитавам ISDN модуле"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Монтирам CIFS системе датотека: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Производим exim уверење: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Покрећем rusers сервисе: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Обрађујем датотеку ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Компилирам systemtap скрипте: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole модул је учитан"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „IPv6 MTU“ (арг. 2)"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "убијам ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Покрећем NFS демона: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам локалне системе датотека: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Задата адреса „$addr“ није глобална IPv4 адреса (арг. 1)"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "производња кључа"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Покрећем telescope демона: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Спуштам vmpsd: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [опција]"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „избор“ (арг. 2)"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Покрећем sm-client: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 подешавању је потребна IPv4 адреса на придруженој спрези, или наведена другачије"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Покрећем $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Искључујем ноћно apt ажурирање: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Пре-0.26 monotone база података се мора преселити ручно: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Недостаје параметар „IPv6 мрежа“ (арг. 1)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: учитавам додатне модуле: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Покрећем NFS сервисе: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам CIFS системе датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Заустављам сервер игре Xpilot: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Производим exim уверење: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Покрећем HAL демона: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Покрећем rusers сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Заустављам unbound: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Обрађујем датотеку ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config указује да желите да ручно поправљате означавање"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Компилирам systemtap скрипте: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Не постоје скрипте."
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем NFS демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc ставке су биле утврђене"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем telescope демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Спуштам vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Употреба: $0 {start}"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Искључујем ноћно apt ажурирање: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Прављење тунелског уређаја „$device“ није прорадило"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Покрећем NFS сервисе: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „IPv6 адреса“ (арг. 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Демонтирам системе датотека"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Заустављам сервер игре Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем HAL демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(не покрећем, нема регистрованих сервиса)"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Заустављам unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Спуштам $PROG: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Не постоје скрипте."
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel је заустављен."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc ставке су биле утврђене"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: непознат сервис"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Уређај „$device“ не постоји"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Демонтирам системе датотека"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Заустављам $type $name: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(не покрећем, нема регистрованих сервиса)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Погледајте $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за више информација."
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Спуштам $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Покрећем $SERVICE: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel је заустављен."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Монтирам zfs партиције: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: непознат сервис"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗБЕДАН МОДАЛИТЕТ ЗА $key"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Учитавам нову virus-database: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Заустављам $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Заустављам сервер игре Crossfire: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Погледајте $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за више "
+#~ "информација."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Не могу да додам IPv6 адресу „$address“ на уређај „$device“"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Покрећем $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Недостаје параметар „уређај“ (арг. 1)"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Монтирам zfs партиције: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Спуштам књиговодство процеса: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗБЕДАН МОДАЛИТЕТ ЗА $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Учитавам нову virus-database: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} излази"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Заустављам сервер игре Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Поново учитавам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Покрећем демона за надзор температуре чврстог диска ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Задата pid датотека „$pidfile“ не постоји, не могу да пошаљем окидач за radvd"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Спуштам књиговодство процеса: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Упозорење: веза не подржава IPv6 употребу енкапсулације „rawip“"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Молим сачекајте док се систем поново подиже..."
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Поново учитавам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Спуштам Avahi DNS демона: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Покрећем демона за надзор температуре чврстог диска ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Упозорење -- Неопходно је поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} полисе."
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Молим сачекајте док се систем поново подиже..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Спуштам DAAP сервера: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Спуштам Avahi DNS демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Чекам догађаје спајања/одвајања читача..."
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Спуштам DAAP сервера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Чекам догађаје спајања/одвајања читача..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Монтирам NCP системе датотека: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Спуштам amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Заустављам $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Покрећем CIM сервер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Покрећем CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Заустављам rstat сервисе: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP сервер није наведен у $ntpstep или $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Поново покрећем $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Заустављам сервер игре liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Поново учитавам nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Заустављам ipmi_poweroff управљачки програм: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu манипулатори бинарног формата нису регистровани."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Производим SSH1 RSA кључ домаћина: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Поново учитавам CRL-е: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: модули заштитног зида нису учитани."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "бајате датотеке закључавања су можда присутне у $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: учитавам додатне модуле: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Искључујем свап: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "грешка код ifcfg-${parent_device}: датотеке"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам NCP системе датотека: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподржан разлог „$reason“ за слање окидача за radvd"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Спуштам amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: већ покренут"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Заустављам $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Покрећем CIM сервер: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Ниво записа није исправан „$level“ (арг. 2)"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Покрећем CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Заустављам rstat сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Спуштам ${prog_base}: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP сервер није наведен у $ntpstep или $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Заустављам INNWatch сервис: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Поново покрећем $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd није (исправно) инсталиран, окидање није успело"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Заустављам сервер игре liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Заустављам asterisk: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Поново учитавам nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "зачетници су још спојени"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Заустављам ipmi_poweroff управљачки програм: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu манипулатори бинарног формата нису регистровани."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Производим SSH1 RSA кључ домаћина: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Покрећем сервисе YP сервера: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Поново учитавам CRL-е: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: модули заштитног зида нису учитани."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog је већ покренут."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Производим chrony командни кључ: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "бајате датотеке закључавања су можда присутне у $directory"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ захтева изричити nexthop"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: учитавам додатне модуле: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Поново покрећем $ical: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Искључујем свап: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Испитујем квоте локалних система датотека: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: већ покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Покрећем NFS statd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Покрећем $master_prog: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Ниво записа није исправан „$level“ (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd гашење"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Спуштам ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Покрећем rstat сервисе: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Заустављам INNWatch сервис: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не постоји или није извршна за ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Заустављам asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron сервис је укључен."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "зачетници су још спојени"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Поново учитавам ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Поново учитавам exim:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} је мртав али pid датотека постоји"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Покрећем сервисе YP сервера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Пакет sendmail-cf је потребан за ажурирање подешавања."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Спуштам restorecond: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog је већ покренут."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "програм је мртав али /var/lock датотека закључавања постоји"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Производим chrony командни кључ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} излази"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Поново покрећем $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Испитујем квоте локалних система датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) је покренут..."
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Покрећем NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Поново учитавам подешавање $prog демона: "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Покрећем $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Поново учитавам датотеку ${prog} подешавања: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd гашење"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Датотека кључа $dst није пронађена, прескачем"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Покрећем rstat сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Покрећем $progname: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron сервис је укључен."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Поново учитавам securenets и ypserv.conf датотеку:"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Поново учитавам ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron сервис је искључен."
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Поново учитавам exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "је већ покренут."
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Пакет sendmail-cf је потребан за ажурирање подешавања."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "покретање"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Спуштам restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Спуштам спрегу $i: "
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "програм је мртав али /var/lock датотека закључавања постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Ажурирам RPM-ове у групи $group: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "не учитавам поново ${httpd} због синтаксне грешке у подешавањима"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) је покренут..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Не могу да укључим IPv6 метод приватности „$IPV6_PRIVACY“, није подржан у језгру"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Поново учитавам подешавање $prog демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Спуштам ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Поново учитавам датотеку ${prog} подешавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Датотека кључа $dst није пронађена, прескачем"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Покрећем $progname: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ је за локалну везу, али никакав опсег или пролазни уређај није наведен"
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Поново учитавам securenets и ypserv.conf датотеку:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron сервис је искључен."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Заустављам демона инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "је већ покренут."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Неподешено: $prog, /etc/gkrellmd.conf није пронађена"
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "покретање"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Покрећем сервер игре Crossfire: "
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Ажурирам RPM-ове у групи $group: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Глобално IPv6 прослеђивање је искључено у подешавању, али тренутно није искључено у језгру"
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не учитавам поново ${httpd} због синтаксне грешке у подешавањима"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: грешка: недовољне повластице"
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Спуштам ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Укључујем /etc/fstab свапове: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Заустављам демона инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Искључујем присиљавање безбедности за системски опоравак."
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Неподешено: $prog, /etc/gkrellmd.conf није пронађена"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Заустављам $progname: "
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Покрећем сервер игре Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "је заустављен"
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: грешка: недовољне повластице"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Укључујем /etc/fstab свапове: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ има дефинисан опсег „$device_scope“, дати подразумевани пролазни уређај „$device“ неће бити употребљен"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Искључујем присиљавање безбедности за системски опоравак."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog није подржан"
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Заустављам $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Склањам ISDN модуле"
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "је заустављен"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Заустављам $dagent: "
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog није подржан"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine манипулатори бинарног формата нису регистровани."
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Склањам ISDN модуле"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Глобално IPv6 прослеђивање је укључено у подешавањима, али није тренутно укључено у језгру"
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Заустављам $dagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_запис] системски дневник је изабран, али бинарни „записничар“ не постоји или није извршан"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Покрећем up-imapproxy демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Заустављам $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Примењујем ${ELEVATOR} подизач: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Покрећем amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM сервер није покренут"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Поново покрећем $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Заустављам puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "нНnN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Покрећем fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Морате да надградите формат података пре PostgreSQL употребе."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Покрећем Audio Entropy демона... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Поново монтирам коренски систем датотека за режим читања-писања: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog покретање"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Демонтирам $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Ноћно yum ажурирање је укључено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Усклађујем хардверски часовник са системским временом"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Покрећем $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Заустављам $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Датотека подешавања или кључеви нису исправни"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ОБАВЕСТИ "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd покренут за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} при ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine манипулатори бинарног формата нису регистровани."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Повратак на сачуване sysctl поставке: "
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ГРЕШКА: [ipv6_запис] системски дневник је изабран, али бинарни "
+#~ "„записничар“ не постоји или није извршан"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Чистим $type $name: "
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем up-imapproxy демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Укључивање allow_ypbind SELinux логички израз"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "употреба: $0 <мрежни-уређај>"
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Заустављам $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру."
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Примењујем ${ELEVATOR} подизач: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Покрећем acpi демона: "
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Покрећем amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Заустављам демона vbi проксија: "
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM сервер није покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Поново покрећем $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: постављам ланце за полису $policy: "
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Заустављам puppet: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Самостално поновно подизање у току."
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "нНnN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Искључујем allow_ypbind SELinux логички израз"
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Поново учитавам smokeping: "
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Покрећем fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Морате да надградите формат података пре PostgreSQL употребе."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Покрећем Audio Entropy демона... "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Покрећем ${NAME}: "
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Поново монтирам коренски систем датотека за режим читања-писања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: модули заштитног зида нису учитани."
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog покретање"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Заустављам ${ifprog}: "
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Демонтирам $mountpoint:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Укључујем ноћно apt ажурирање: "
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Ноћно yum ажурирање је укључено."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Спуштам ctdbd сервис: "
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Усклађујем хардверски часовник са системским временом"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "додавање подешавања"
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Покрећем $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Поново учитавам подешавања правила..."
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Заустављам $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Датотека подешавања или кључеви нису исправни"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за qemu програме"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ОБАВЕСТИ "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Заустављам nsd: "
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Повратак на сачуване sysctl поставке: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc систем датотека недоступан"
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Чистим $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Покрећем NFS mountd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) је покренут..."
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Укључивање allow_ypbind SELinux логички израз"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Поново учитавам rhnsd"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем acpi демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Укључујем denyhosts cron сервис: "
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам демона vbi проксија: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Покрећем $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Покрећем monotone сервер: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: постављам ланце за полису $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Самостално поновно подизање у току."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Искључујем allow_ypbind SELinux логички израз"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Поново учитавам smokeping: "
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Покрећем ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: модули заштитног зида нису учитани."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Заустављам ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Укључујем ноћно apt ажурирање: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Спуштам ctdbd сервис: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "додавање подешавања"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Поново учитавам подешавања правила..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за qemu програме"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Заустављам nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc систем датотека недоступан"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Покрећем NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Поново учитавам rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Укључујем denyhosts cron сервис: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Покрећем $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Покрећем monotone сервер: "
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog испуст"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron сервис је укључен."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Покрећем yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: примењујем правила заштитног зида: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Заустављам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog испуст"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron сервис је укључен."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Покрећем yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: примењујем правила заштитног зида: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Заустављам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Спуштам Audio Entropy демона: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Спуштам Audio Entropy демона: "
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index ff4adb64..cf3154af 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008
@@ -8,4898 +8,3504 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sr@latin\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog za $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Zaustavljam incrod: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nisu zadati parametri za postavljanje podrazumevane rute"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "upotreba: ifup-aliases <mrežni-uređaj> [<podešavanje-roditelja>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, podešavanje nije ispravno"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Pokrećem Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (podređeni): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zaustavljam demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Učtivo spuštanje starog $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] [ -d zastoj] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Upozorenje: podešeni MTU „$IPV6TO4_MTU“ za 6to4 prelazi najvišu granicu od „$tunnelmtu“, zanemareno"
+msgstr ""
+"Upozorenje: podešeni MTU „$IPV6TO4_MTU“ za 6to4 prelazi najvišu granicu od "
+"„$tunnelmtu“, zanemareno"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodržan razlog „$reason“ za slanje okidača za radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Pokrećem servise miša u konzoli: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Spuštam servise otkrivanja rutera: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Pokrećem Red Hat Network demona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog već pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Ponovo učitavam ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nema instaliranih rečnika"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Pokrećem vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Uvozim $prog baze podataka: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "u"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Molim iznova pokrenite umrežavanje sa „/sbin/service network restart“"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kada napustite ljusku."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: zaštitni zid nije pokrenut. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} izlazi"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: zaštitni zid nije podešen. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd pokrenut za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Postavljam putanju za vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Demontiram CIFS sisteme datoteka: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 prolaz“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base pokretanje"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Argument 1 je prazan a treba da sadrži ime sprege - preskoči IPv6to4 "
+"inicijalizaciju"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd kontrola uključena, ali podešavanje nije potpuno"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar „adresa“ (arg. 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Adresa servera nije navedena u /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 MTU“ (arg. 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Podižem spregu povratne petlje: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PROŠLO"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Pristupam interaktivnom pokretanju"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Pokrećem RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s kompiliranje nije uspelo "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Pokrećem $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Pokrećem demona pogona CGroup pravila..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Pokrećem xend demona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Greška. Ovo je izgleda podređeni server, nađen kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Čuvam $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, podešavanje nije ispravno"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije globalna IPv4 adresa (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog pokretanje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „izbor“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Pokrećem demona predučitavanja: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili "
+"navedena drugačije"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Isključujem denyhosts cron servis: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Uređaj „$DEVICE“ nije podržan kao ispravno GRE ime uređaja."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodržan mehanizam „$mechanism“ za slanje okidača za radvd"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu drugačiju od očekivane, zanemarujem."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd kontrola uključena, ali podešavanje nije potpuno"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Ponovo učitavam "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zaustavljam magistralu sistemskih poruka: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Pravljenje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inicijalizujem netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese "
+"${HWADDR}. Zanemarujem."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Nedovoljne povlastice"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "NEUSPELO"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Isključujem noćno yum ažuriranje: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Određujem IP podatke za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "GREŠKA: Program /usr/sbin/firstboot nije instaliran"
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Upotreba: daemon [+/-nivofinoće] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "greška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Uređaj „$device“ ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Uključujem mesečnu Smolt prijavu: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Upozorenje: sprega „tun6to4“ ne podržava „IPV6_DEFAULTGW“, zanemarujem"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Uklanjam korisnički definisane lance:"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Podižem spregu $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Pokrećem $prog primerak"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Noćno yum ažuriranje je isključeno."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Neuspelo ponovno okidanje udev događaja"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar „uređaj“ (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Pokrećem $dagent: "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Zaustavljam rwho servise: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Spuštam NIS servis: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problemi. Spuštam Vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ISPRAVI "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Uređaj „$DEVICE“ je već podignut, molim prvo ugasite"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Ispuštam sva trenutna pravila i korisnički definisane lance:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Upozorenje -- Neophodno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"polise."
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine manipulatori binarnog formata su registrovani."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "greška kod ifcfg-${parent_device}: datoteke"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Zadati IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ je van opsega"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ponovo učitavam icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START veća od IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Spuštam openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " U redu "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Korisnici ne mogu da kontrolišu ovaj uređaj."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV treba da bude postavljen za uređaj ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran, okidanje nije uspelo"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " neuspelo."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: pidofproc [-p piddatoteka] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je "
+"neophodno. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Podešeni uređaji:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ zahteva izričiti nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Pokrećem $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, "
+"ali nije"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Zadati uređaj „$device“ nije podržan (arg. 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole modul je učitan"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base gašenje"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Neispravna vrsta tunela $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: podešavanje za ${1} nije nađeno."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Određujem IP podatke za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tDobrodošli na "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Spuštam $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "UPOZORI "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"„Nema rute do domaćina“ dodajem rutu „$networkipv6“ preko prolaza "
+"„$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Spuštam sistemskog zapisničara: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: ne mogu da razrešim MAC adresu za $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base je zaustavljen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " gotovo."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podrška za most nije dostupna: brctl nije nađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Proveravam datoteke podešavanja za $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: molim, pozovite me kao „halt“ ili „reboot“!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ "
+"je već podešena na uređaju „$devnew“"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
+"Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i "
+"ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv4 adresa“ (arg. 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Spuštam spregu $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je prikačen na $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Pokrećem freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Spuštam $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Ponovo učitavam acpi demona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Pokrećem greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Zaustavljam NetworkManager demona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Upozorenje: ipppd (jezgro 2.4.x i ispod) ne podržava IPv6 upotrebu "
+"enkapsulacije „syncppp“"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Pokrećem smokeping: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ponovno označavanje može da traje jako dugo, zavisno od datoteke"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Zaustavljam Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globalno IPv6 prosleđivanje je uključeno u podešavanjima, ali nije trenutno "
+"uključeno u jezgru"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Pokrećem puppet: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ponovo učitavam $prog podešavanje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Pokrećem ${prog_base}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Šaljem TERM signal svim procesima..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav "
+"opseg ili prolazni uređaj nije naveden"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Obrćem dnevnike: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Podizanje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server može biti podešavan"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodržan mehanizam „$mechanism“ za slanje okidača za radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Pokrećem restorecond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije ispravna IPv4 adresa (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Pokrećem xenstored demona: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „globalna IPv4 adresa“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Pokrećem ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole modul nije učitan"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (glavni): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc stavke nisu utvrđene"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: status [-p piddatoteka] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Pokrećem ipmi_watchdog upravljački program: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 podešavanje nije ispravno"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Primenjujem ktune sysctl postavke:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Postavljam novu ${PEERCONF} datoteku podešavanja"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Zaustavljam $SERVICE demona: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Pokrećem named: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Spuštam NFS demona: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " neuspelo; nema prisutne veze. Proverite kabel?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali trenutno nije "
+"isključeno u jezgru"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb je zaustavljen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Uključivanje uređaja „$device“ nije proradilo"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Ponovo učitavam Condor demone: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Ne mogu da dodam IPv6 adresu „$address“ na uređaj „$device“"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Upozorenje: veza ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „rawip“"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Spuštam postfix: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "upotreba: ifdown <ime uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog je već zaustavljen."
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Upotreba: sys-uncofig"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ponovo učitavam INN servis: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Zaustavljam Condor demone: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „adresa IPv4 tunela“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Ispuštam sve lance:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Isključujem netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicijalizujem MySQL bazu podataka: "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Povraćaj imena domaćina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je isključen."
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Spuštam spregu povratne petlje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Pokrećem incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Pokrećem capi4linux:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** veličina sistema i brzina čvrstih diskova."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Upotreba: ifup <ime uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Zaustavljam šifrovanje diska za $dst"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ISPRAVI "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Spuštam rfcomm: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nije naveden razlog za slanje okidača za radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Odvajam uređaj povratne petlje $dev: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "upotreba: $0 <mrežni-uređaj>"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " gotovo."
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Spuštam greylistd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 mreža“ (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Zaustavljam OpenSCADA demona: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Zadata pid datoteka „$pidfile“ ne postoji, ne mogu da pošaljem okidač za "
+"radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Zaustavljam Perlbal: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „lokalna IPv4 adresa“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Nedostaje datoteka podešavanja $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Pokrećem $desc ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Zaustavljam Shorewall: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} je mrtav ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: postavljam lance za polisu $policy: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "greška u $FILE: već viđena ip adresa $IPADDR u $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ponovo učitavam $PROG: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Zaustavljam $prog demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Zaustavljam yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV treba da bude postavljen za uređaj ${DEVICE}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Naveden je nepodržan izbor „$selection“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: greška: $prog nije pokrenut"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid datoteka „$pidfile“ je prazna, ne mogu da pošaljem okidač za radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: odgovori sa da na sva pitanja."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Nije uspelo podizanje ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generišem puppet podešavanja: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Ne mogu da uključim IPv6 metod privatnosti „$IPV6_PRIVACY“, nije podržan u "
+"jezgru"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Proveravam za ctdbd servis: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Podrška za most nije dostupna: brctl nije nađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "ponovo pokrećem $prog..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Uključivanje tunelskog uređaja „sit0“ nije proradilo"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Uređaj „tun6to4“ (od „$DEVICE“) je već podignut, prvo ugasite"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ ima definisan opseg "
+"„$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti "
+"upotrebljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Pokrećem server YP mape: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog je već zaustavljen."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "provera baze podataka"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Ponovo pokrećem zapisničara video diska ($prog): "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Zadata IPv4 adresa „$ipv4addr“ nije upotrebljiva globalno"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: čuvam pravila zaštitnog zida u $IP6TABLES_DATA: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 prefiksa"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Spuštam $progbase: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ponovo pokrećem $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Upozorenje: ipppd (jezgro 2.4.x i ispod) ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „syncppp“"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nema podešenog miša)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "GREŠKA "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ponovno označavanje može da traje jako dugo, zavisno od datoteke"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Pokrećem $prog2: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Zaustavljam incrod: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Pokrećem Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (podređeni): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Servis $prog ne podržava radnju ponovnog učitavanja: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaustavljam demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Ponovo učitavam Red Hat Network demona: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Učtivo spuštanje starog $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "ponovo učitavam sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekurzivna provera zavisnosti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Pokrećem Avahi demona... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije ispravna IPv4 adresa (arg. 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Zaustavljam Pound: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Pokrećem servise miša u konzoli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Zaustavljam $ical: "
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Spuštam servise otkrivanja rutera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Podešene NFS tačke montiranja: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem Red Hat Network demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pokrećem Pound: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog već pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Tekuće ktune sysctl postavke:"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nema instaliranih rečnika"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar „adresa IPv4 tunela“ (arg. 2)"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Pokrećem vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Uvozim $prog baze podataka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Pokrećem planera distribuiranog kompilatora: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "u"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "greška pri raščlanjivanju"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: zaštitni zid nije pokrenut. "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Pokrećem $ID: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: zaštitni zid nije podešen. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Nisu zadati parametri za postavljanje podrazumevane rute"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Postavljam putanju za vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver pokretanje"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Demontiram CIFS sisteme datoteka: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Pristupam interaktivnom pokretanju"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Pokrećem RPC svcgssd: "
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Upotreba: sys-uncofig"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s kompiliranje nije uspelo "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Pokrećem demona pogona CGroup pravila..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Spuštam $prog"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem xend demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Pokrećem sistemski zapisničar: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Greška. Ovo je izgleda podređeni server, nađen kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Čuvam $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Spuštam pkcsslotd:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem demona predučitavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog2: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Isključujem denyhosts cron servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Isključujem netconsole"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Pokrećem ctdbd servis: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ne učitavam ponovo zbog sintaksne greške u podešavanjima"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Nastavljam zapisivanje dnevnika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Neuspelo zaustavljanje „$s“. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Zaustavljam magistralu sistemskih poruka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Spuštam spregu povratne petlje: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Nedovoljne povlastice"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Pokrećem icecast demona prenosa uživo: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Isključujem noćno yum ažuriranje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam server GNU Krell nadzornika ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "GREŠKA: Program /usr/sbin/firstboot nije instaliran"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Pokrećem zapisničara jezgra: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Spuštam ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Uključujem mesečnu Smolt prijavu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Javljam INIT-u da ode u režim jednog korisnika."
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Uklanjam korisnički definisane lance:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Pokrećem $name: "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog primerak"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Neuspelo raspoređivanje zavisnosti"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Noćno yum ažuriranje je isključeno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Upotreba: ifup <ime uređaja>"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Neuspelo ponovno okidanje udev događaja"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Montiram cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Pokrećem $dagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Nedostaje datoteka podešavanja $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Zaustavljam rwho servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Spuštam NIS servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Pokrećem demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Ispuštam sva trenutna pravila i korisnički definisane lance:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Upotreba: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Upozorenje -- sistem nije uredno ugašen."
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine manipulatori binarnog formata su registrovani."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Zaustavljam $prog za $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Spuštam $NAME: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Datoteka podešavanja /etc/radvd.conf nedostaje"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Spuštam openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje (ponovni pokušaj):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "upotreba: ifdown <ime uređaja>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tDobrodošli na "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Spuštam $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB je već pokrenuta"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 prefiksa"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Spuštam sistemskog zapisničara: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ponovno učitavanje"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Proveravam datoteke podešavanja za $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Zaustavljam MogileFS demona za praćenje: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: molim, pozovite me kao „halt“ ili „reboot“!"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** veličina sistema i brzina čvrstih diskova."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME je prikačen na $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Pokrećem unbound: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Pokrećem freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Izbacujem $prog stanje u /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Spuštam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Pokrećem NIS servis: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam acpi demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Neuspelo pokretanje „$s“. ($ret)"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Pokrećem greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Proizvodnja RSA ključa"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam NetworkManager demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT promenjiva nije podešena."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Pokrećem smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Ubijam sve pokrenute kontekste"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Zaustavljam Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Isključujem kvote: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Pokrećem puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: primenjujem pravila zaštitnog zida: "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Pokrećem ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Šaljem TERM signal svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Obrćem dnevnike: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montiram NFS sisteme datoteka: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server može biti podešavan"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Pokrećem NetworkManager demona: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Pokrećem restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem xenstored demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Zaustavljam Frozen Bubble sever(e): "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Pokrećem ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se „$UTIL_VSERVER_VARS“ datoteka); obustavljam..."
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (glavni): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb je mrtav ali je subsys zaključan"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc stavke nisu utvrđene"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Pokrećem ipmi_watchdog upravljački program: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 prefiksa"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Primenjujem ktune sysctl postavke:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $SERVICE demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Pokrećem named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Blokiram svu komunikaciju:"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Spuštam NFS demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $monitor: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named ponovno učitavanje"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam Condor demone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "premestite datoteku lozinke"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Stupam u neinteraktivno pokretanje"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Spuštam postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Greška: ispravan $cfg nije nađen."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog je već zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Upozorenje -- SELinux je aktivan"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam INN servis: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "upotreba: ifup-aliases <mrežni-uređaj> [<podešavanje-roditelja>]\n"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Condor demone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Ponovo učitavam xenconsoled demona: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Ispuštam sve lance:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicijalizujem MySQL bazu podataka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Pokrećem BitTorrent tragača: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je isključen."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Ne mogu da zapisujem u kanal „$channel“"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Pokrećem incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Zaustavljam $master_prog: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Pokrećem capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Zaustavljam abrt demona: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Ponovo otvaram datoteku dnevnika $prog: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Zaustavljam šifrovanje diska za $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Upotreba: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Spuštam rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam podešavanje atop demona: "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Odvajam uređaj povratne petlje $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Zaustavljam CallWeaver: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ponovo učitavam datoteku smb.conf: "
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Spuštam greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Zaustavljam capi4linux: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam OpenSCADA demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Spuštam upsdrvctl: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Neispravna vrsta tunela $TYPE"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Pokrećem $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Zaustavljam INNFeed servis: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu drugačiju od očekivane, zanemarujem."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: postavljam lance za polisu $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je uključeno."
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Određujem IP podatke za ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Zaustavljam yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Zaustavljam ${NAME} servis: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: greška: $prog nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Zaustavljam xenner demone"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: odgovori sa da na sva pitanja."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Premeštam"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generišem puppet podešavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Proveravam za ctdbd servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Pokrećem xenconsoled demona: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "ponovo pokrećem $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base pokretanje"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Proizvodnja RSA1 ključa"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je isključen."
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Pokrećem server YP mape: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "neuspelo čišćenje keša $s.ko"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog je već zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Pokrećem $ical: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "provera baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Veza je ugašena"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem zapisničara video diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune postavke nisu primenjene."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: čuvam pravila zaštitnog zida u $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je isključeno."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Spuštam $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "GREŠKA: Samo root može pokrenuti firstboot"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nema podešenog miša)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Pokrećem ejabberd: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: podešavanje za ${1} nije nađeno."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Servis $prog ne podržava radnju ponovnog učitavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam Red Hat Network demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "pronađena je CRASH datoteka, srv nije pokrenut"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Pripremam $PROG uverenje: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "ponovo učitavam sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Spuštam $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekurzivna provera zavisnosti"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Molim izvršite makehistory i/ili makedbz pre pokretanja innd."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Pokrećem Avahi demona... "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Uključujem kvote lokalnih sistema datoteka: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NCP tačke montiranja: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Podešene NFS tačke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pokrećem Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Spuštam exim: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: greška: program nije instaliran"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Tekuće ktune sysctl postavke:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: sklanjam module"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Zaustavljam pdns-recursor: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Pokrećem planera distribuiranog kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domen nije pronađen"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "greška pri raščlanjivanju"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: ponovno učitavanje nije podržano"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Pokrećem $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog nije pokrenut"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Zaustavljam named: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Zaustavljam $prog"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Spuštam $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Pokrećem $prog za $ez_name: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Pokrećem sistemski zapisničar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "dDdD"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Ponovo pokrećem puppet: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Spuštam pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za qemu programe"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar „lokalna IPv4 adresa“ (arg. 2)"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Vraćam stari zaštitni zid:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Spuštam NFS kvote: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Pokrećem ctdbd servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Upotreba: daemon [+/-nivofinoće] {program}"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ne učitavam ponovo zbog sintaksne greške u podešavanjima"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} je mrtav ali je subsys zaključan"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Nastavljam zapisivanje dnevnika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: već pokrenut"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Neuspelo zaustavljanje „$s“. "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem icecast demona prenosa uživo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljam server GNU Krell nadzornika ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Prinudno zaustavljam $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Ponovo učitavam datoteku ${prog} podešavanja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Zaustavljam smokeping: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver pokretanje"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Pokrećem zapisničara jezgra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Proizvodim unbound kontrolni ključ i uverenje: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Spuštam ${NAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Javljam INIT-u da ode u režim jednog korisnika."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Pokrećem $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Neuspelo raspoređivanje zavisnosti"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Zaustavljam INND servise (na težak način): "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Montiram cgroup-hierarchy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku."
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base je mrtav ali je subsys zaključan"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokrećem demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Spuštam argus: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Zaustavljam demona pogona CGroup pravila..."
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Upozorenje -- sistem nije uredno ugašen."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Zaustavljam HAL demona: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $prog za $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Pokrećem asterisk: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Spuštam $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Datoteka podešavanja /etc/radvd.conf nedostaje"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemi. Spuštam Vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje (ponovni pokušaj):"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Pokrećem arptables_jf"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB je već pokrenuta"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Pokrećem RPC gssd: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 prefiksa"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ponovno učitavanje"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ponovno učitavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam MogileFS demona za praćenje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Pokrećem Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Pokrećem unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Postavljam LVM upravljanje logičkim diskovima:"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Izbacujem $prog stanje u /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Pokrećem ladvd: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Pokrećem NIS servis: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Neuspelo pokretanje „$s“. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Pokrećem openvpn: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Proizvodnja RSA ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT promenjiva nije podešena."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Ponovo učitavam ${prog}: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Pokrećem RPC idmapd: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Ubijam sve pokrenute kontekste"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binarni manipulator za Windows programe je već registrovan"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Isključujem kvote: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid je pokrenut..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: primenjujem pravila zaštitnog zida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Popravljam vidljivost /proc stavki"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montiram NFS sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "program nije pokrenut"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem NetworkManager demona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Podrška za most nije dostupna: brctl nije nađen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Zaustavljam INN actived servis: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Zaustavljam Frozen Bubble sever(e): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Zaustavljam sve ${MODULE_NAME} upravljačke programe: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se "
+#~ "„$UTIL_VSERVER_VARS“ datoteka); obustavljam..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb je mrtav ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ne postoji."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Blokiram svu komunikaciju:"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Spuštam zapisničara jezgra: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named ponovno učitavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog izvozi baze podataka"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "premestite datoteku lozinke"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server nije pokrenut, ali datoteka zaključavanja postoji"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Stupam u neinteraktivno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Pokrećem Qpid AMQP demona: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Greška: ispravan $cfg nije nađen."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Pokrećem kontrolera UPS upravljačkog programa: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Upozorenje -- SELinux je aktivan"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Spuštam klijenta BitTorrent sejanja: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam xenconsoled demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Ponovo učitavam xend demona: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Pokrećem BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Gasim sistem..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Ne mogu da zapisujem u kanal „$channel“"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Ponovo učitavam Avahi demona... "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ne postoji."
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam abrt demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Pokrećem demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Ponovo otvaram datoteku dnevnika $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog status je nepoznat"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Zaustavljam server YP mape: "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanje atop demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: zaštitni zid nije podešen. "
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Zaustavljam CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam datoteku smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Mesečna smolt prijava je isključena."
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Zaustavljam capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog provera"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Spuštam upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Upotreba: status {program}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Zaustavljam INNFeed servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Vezujem NIS servis: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je uključeno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Podrška za priključak nije dostupna: tunctl nije nađen"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Zaustavljam ${NAME} servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc {idprograma} [signal]"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Zaustavljam xenner demone"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Zaustavljam Red Hat Network demona: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Premeštam"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem xenconsoled demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Zaustavljam $prog demona: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Proizvodnja RSA1 ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Spuštam RPC svcgssd: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je isključen."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Ponovo učitavam NIS servis: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "neuspelo čišćenje keša $s.ko"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, ali nije"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Pokrećem $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Pokrećem $SERVICE demona: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Veza je ugašena"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Zaustavljam xen blktapctrl demona: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune postavke nisu primenjene."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Zaustavljam rusers servise: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je isključeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Pokrećem $progbase: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "GREŠKA: Samo root može pokrenuti firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Isključujem Moodle cron servis: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Pokrećem ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Pokrećem dund: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Zaustavljam Orbited: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "pronađena je CRASH datoteka, srv nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Ponovo učitavam podešavanja za $prog: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Pripremam $PROG uverenje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Pokrećem magistralu sistemskih poruka: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $gateway: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Spuštam $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Spuštam ladvd: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Molim izvršite makehistory i/ili makedbz pre pokretanja innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Uključujem kvote lokalnih sistema datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog uvozi baze podataka"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NCP tačke montiranja: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ je već podešena na uređaju „$devnew“"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Pokrećem demona distribuiranog kompilatora: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Spuštam exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Pokrećem OpenSCADA demona: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: greška: program nije instaliran"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: sklanjam module"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Zaustavljam $PROG:"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Zaustavljam pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Zaustavljam supervisord: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domen nije pronađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: ponovno učitavanje nije podržano"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Pokrećem demona vbi proksija: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog nije pokrenut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Uključujem noćno yum ažuriranje: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ponovo učitavam postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ponovo učitavam mape"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar „IPv4 adresa“ (arg. 1)"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Zaustavljam named: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid datoteka „$pidfile“ je prazna, ne mogu da pošaljem okidač za radvd"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Zaustavljam $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicijalizujem OpenCT terminale inteligentnih kartica: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nepodešeno: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "dDdD"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: čuvam pravila zaštitnog zida u $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za qemu programe"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Postavljam parametre mreže... "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Vraćam stari zaštitni zid:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Zaustavljam demona distribuiranog kompilatora: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Spuštam NFS kvote: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Pokrećem Condor demone: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: već pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Putanja za vshelper je postavljena"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Prinudno zaustavljam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam datoteku ${prog} podešavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Zaustavljam servera igre Wesnoth: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Zaustavljam xenstored demona: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Zaustavljam smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Proizvodim unbound kontrolni ključ i uverenje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Uvozim pakete u monotone bazu podataka: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Zaustavljam INND servise (na težak način): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog je pokrenut..."
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base je mrtav ali je subsys zaključan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Spuštam argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Zaustavljam demona pogona CGroup pravila..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) je zaustavljen"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam HAL demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Pokrećem $PROG: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Pokrećem asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Spuštam icecast demona prenosa uživo: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Pokrećem arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Čistim zaštitni zid:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Pokrećem RPC gssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START veća od IPADDR_END"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ponovno učitavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Popravi sistem datoteka)"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Pokrećem Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "ne učitavam ponovo $httpd zbog sintaksne greške u podešavanjima"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Postavljam LVM upravljanje logičkim diskovima:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Zaustavljam $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Pokrećem ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Pokrećem demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Pokrećem openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Pokrećem Frozen Bubble server(e): "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Pokrećem auto nice demona: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Pokrećem RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Proveravam format baze podataka u"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binarni manipulator za Windows programe je već registrovan"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Pokrećem $prog: $conf"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Popravljam vidljivost /proc stavki"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Spuštam up-imapproxy demona: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "program nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Pokrećem novi glavni $prog: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Zaustavljam INN actived servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Zaustavljam sve ${MODULE_NAME} upravljačke programe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcije:"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ne postoji."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "uvoz paketa"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Spuštam zapisničara jezgra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog izvozi baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Uklonite datoteku da biste se otarasili starog ključa"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM server nije pokrenut, ali datoteka zaključavanja postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "program je mrtav ali /var/run pid datoteka postoji"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem Qpid AMQP demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Ne zaustavljam $prog: iscsi sesije su još aktivne"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Pokrećem kontrolera UPS upravljačkog programa: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je neophodno. "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Spuštam klijenta BitTorrent sejanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog greška pri uvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam xend demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Pokrećem Orbited: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Gasim sistem..."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Pokrećem klijenta BitTorrent sejanja: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam Avahi demona... "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Spuštam pand: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ne postoji."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokrećem demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog status je nepoznat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar „adresa“ (arg. 1)"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam server YP mape: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: zaštitni zid nije podešen. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Zaustavljam INND servise (blago): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Zaustavljam RPC idmapd: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Mesečna smolt prijava je isključena."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file nije čitljiva za „$user“"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog provera"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Zaustavljam planera distribuiranog kompilatora: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base gašenje"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Upotreba: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Zaustavljam $prog2: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Vezujem NIS servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Pronađena je stara verzija formata baze podataka."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Podrška za priključak nije dostupna: tunctl nije nađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Desilo se nešto loše, neophodna je ručna intervencija, možda ponovo pokrenuti?"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Upotreba: killproc {idprograma} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Red Hat Network demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole modul nije učitan"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Zaustavljam Qpid AMQPi demona: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Spuštam RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam NIS servis: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "GREŠKA "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem $SERVICE demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ne postoji."
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam xen blktapctrl demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Zaustavljam rusers servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Pokrećem DAAP servera: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Isključujem Moodle cron servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Pokrećem MogileFS demona za praćenje: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Pokrećem dund: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nije naveden razlog za slanje okidača za radvd"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno."
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanja za $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Zaustavljam OpenCT terminale inteligentnih kartica: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Pokrećem magistralu sistemskih poruka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Primenjujem arptables pravila zaštitnog zida: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "proizvodnja uverenja"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Spuštam ladvd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Uređaj „$DEVICE“ nije podržan kao ispravno GRE ime uređaja."
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog uvozi baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem demona distribuiranog kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Demontiram cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem OpenSCADA demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Pokrećem rwho servise: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Zaustavljam $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Zaustavljam acpi demona: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Zaustavljam supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem demona vbi proksija: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Uključujem noćno yum ažuriranje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ispuštam pravila zaštitnog zida: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Učitavam podrazumevanu mapu uređaja"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam mape"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog je mrtav ali pid datoteka postoji"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicijalizujem OpenCT terminale inteligentnih kartica: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Uređaj „$DEVICE“ je već podignut, molim prvo ugasite"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nepodešeno: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Spuštam dund: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: čuvam pravila zaštitnog zida u $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Ponovo pokrećem Shorewall: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Postavljam parametre mreže... "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam demona distribuiranog kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Spuštam servise miša u konzoli: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Pokrećem Condor demone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Putanja za vshelper nije postavljena"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Putanja za vshelper je postavljena"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Ponovo učitavam ser2net: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam servera igre Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam xenstored demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Spuštam CIM server: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Pokrećem server GNU Krell nadzornika ($prog): "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Zaustavljam NFS statd: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Uvozim pakete u monotone bazu podataka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Proizvodim RSA ključ za server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Pokrećem ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Pokrećem $prog"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Pokrećem $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Pokrećem pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Spuštam icecast demona prenosa uživo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Čistim zaštitni zid:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Zaustavljam denyhosts: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Popravi sistem datoteka)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ne učitavam ponovo $httpd zbog sintaksne greške u podešavanjima"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Spuštam telescope demona: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Zaustavljam $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: sklanjam module: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokrećem demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Mesečna smolt prijava je uključena."
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Zadata IPv4 adresa „$ipv4addr“ nije upotrebljiva globalno"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Pokrećem Frozen Bubble server(e): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Ažuriram $prog podešavanje: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Pokrećem auto nice demona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Podizanje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Proveravam format baze podataka u"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Pokrećem $prog za $file: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Pokrećem $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Pokrećem sge_shadowd: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Spuštam up-imapproxy demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicijalizujem bazu podataka"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Pokrećem novi glavni $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Spuštam $KIND servise: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domen je „$NISDOMAIN“ "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktiviram novi zaštitni zid:"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opcije:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Jezgro nije kompilovano sa IPv6 podrškom"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "uvoz paketa"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Zaustavljam $PROG: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Povraćaj ugrađenih lanaca na podrazumevanu ACCEPT polisu:"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Uklonite datoteku da biste se otarasili starog ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s je zaustavljen"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "program je mrtav ali /var/run pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam zapisničara video diska ($prog): "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Ne zaustavljam $prog: iscsi sesije su još aktivne"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Pokrenuti servis $1 (D)a/(N)e/na(S)tavi? [D] "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog greška pri uvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Zaustavljam RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Pokrećem Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog već pokrenut."
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Pokrećem klijenta BitTorrent sejanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Spuštam BitTorrent tragača: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Spuštam pand: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Proveravam sisteme datoteka"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inicijalizujem netconsole"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] [ -d zastoj] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Zaustavljam INND servise (blago): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Spuštam NFS mountd: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Zaustavljam RPC idmapd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nije čitljiva za „$user“"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Pokrećem $prog demona: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Zaustavljam planera distribuiranog kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Pokrećem $prog: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Naveden je nepodržan izbor „$selection“ (arg. 2)"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Pronađena je stara verzija formata baze podataka."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited je pokrenut."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desilo se nešto loše, neophodna je ručna intervencija, možda ponovo "
+#~ "pokrenuti?"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Pokrećem supervisord: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Qpid AMQPi demona: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će nastaviti"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog je zaustavljen"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ne postoji."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $spooler: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Izvoz $prog baza podataka: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Pokrećem DAAP servera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Pokrećem ${NAME} servis: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem MogileFS demona za praćenje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju veličine, preskačem"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Postavljam NIS domen: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Zaustavljam OpenCT terminale inteligentnih kartica: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 je prazan a treba da sadrži ime sprege - preskoči IPv6to4 inicijalizaciju"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Primenjujem arptables pravila zaštitnog zida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Pokrećem $gateway: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "proizvodnja uverenja"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Koristite „scandvb -o vdr“ iz dvb-apps paketa da napravite jedan."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Vraćam na ${KERNEL_ELEVATOR} podizača: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Demontiram cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Proizvodnja DSS ključa"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Pokrećem rwho servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog gašenje"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam acpi demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Proizvodim SSH2 RSA ključ domaćina: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zaustavljam ipmi_watchdog upravljački program: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Pokrećem $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ispuštam pravila zaštitnog zida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Pokrećem INND sistem: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Učitavam podrazumevanu mapu uređaja"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Pokrećem $monitor: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog je mrtav ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabela: $table"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Spuštam dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Pravim neophodne direktorijume"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demona... "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Spuštam servise miša u konzoli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Čuvam zaštitni zid ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Putanja za vshelper nije postavljena"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demona istorije okruženja: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Pokrećem postfix: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Spuštam CIM server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Pokrećem abrt demona: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Pokrećem server GNU Krell nadzornika ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $dagent: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Zaustavljam NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Proizvodim RSA ključ za server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Zaustavljam $gateway: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Pokrećem ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ponovno pokretanje"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Pokrećem exim: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Pokrećem $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Zaustavljam xend demona: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Pokrećem pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s je mrtav, ali se druga skripta izvršava."
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Zaustavljam denyhosts: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Spuštam NFS servise: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Spuštam telescope demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Zaustavljam monotone server: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: sklanjam module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Podešene NCP tačke montiranja: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Mesečna smolt prijava je uključena."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Ažuriram $prog podešavanje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generišem puppetmaster podešavanja: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog za $file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese ${HWADDR}. Zanemarujem."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Pokrećem sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "NEUSPELO"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inicijalizujem bazu podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju šifre, preskačem"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Spuštam $KIND servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Spuštam Avahi demona: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domen je „$NISDOMAIN“ "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Pokrećem $KIND servise: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktiviram novi zaštitni zid:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "greška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Jezgro nije kompilovano sa IPv6 podrškom"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog je pokrenut"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrednosti za heš opciju, preskačem"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Povraćaj ugrađenih lanaca na podrazumevanu ACCEPT polisu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam $SERVICE podešavanja: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ispuštam pravila zaštitnog zida: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljam zapisničara video diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Pokrenuti servis $1 (D)a/(N)e/na(S)tavi? [D] "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ne može biti pozivan na ovaj način"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Zaustavljam RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog već pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Spuštam BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts je već pokrenut."
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Proveravam sisteme datoteka"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Zaustavljam Gadget demona: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Spuštam NFS mountd: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Upozorenje: sprega „tun6to4“ ne podržava „IPV6_DEFAULTGW“, zanemarujem"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog demona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Uključujem Moodle cron servis: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited je pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Čekam mrežu..."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON nije podešen."
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Pokrećem supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Pokrećem pkcsslotd: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će nastaviti"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Podižem spregu povratne petlje: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Pokrećem puppetmaster: "
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Izvoz $prog baza podataka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "je mrtav ali pid datoteka postoji"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Pokrećem ${NAME} servis: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju veličine, preskačem"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Postavljam NIS domen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ponovo učitavam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Pokrećem $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Premeštam staru datoteku lozinke servera na novo mesto: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Koristite „scandvb -o vdr“ iz dvb-apps paketa da napravite jedan."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Zaustavljam fail2ban: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Vraćam na ${KERNEL_ELEVATOR} podizača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Zaustavljam $spooler: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS zahteva ključ koji nije slučajan, preskačem"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Proizvodnja DSS ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "je mrtav ali je subsys zaključan"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog odustajanje"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Proizvodim SSH2 RSA ključ domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljam ipmi_watchdog upravljački program: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti nametnut."
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Pokrećem INND sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Aktiviram novi zaštitni zid (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} pravila):"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Pokrećem $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Isključujem mesečno Smolt ažuriranje: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabela: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "UPOZORENJE"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Pravim neophodne direktorijume"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron servis je isključen."
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demona... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Zadati IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ je van opsega"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Čuvam zaštitni zid ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 nije dostupan"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Spuštam sm-client: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demona istorije okruženja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Pokrećem postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam Gnokii SMS demona ($prog): "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem abrt demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r izdanjejezgra: navedite verziju izdanja jezgra"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $dagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Uređaj „tun6to4“ (od „$DEVICE“) je već podignut, prvo ugasite"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc za $prog"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ponovno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Pokrećem pand: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Pokrećem exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam xend demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Pokrećem Gadget demona: "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s je mrtav, ali se druga skripta izvršava."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Molim iznova pokrenite umrežavanje sa „/sbin/service network restart“"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Spuštam NFS servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " U redu "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam monotone server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Molim pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Podešene NCP tačke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Podešeni uređaji:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Zaustavljam INND servis (nije pronađen PID, na teži način): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generišem puppetmaster podešavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Čuvam stari zaštitni zid u privremenu datoteku:"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju šifre, preskačem"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NFS tačke montiranja: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Spuštam Avahi demona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Korisnici ne mogu da kontrolišu ovaj uređaj."
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Pokrećem $KIND servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Pokrećem otkrivanje rutera: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montiram druge sisteme datoteka: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrednosti za heš opciju, preskačem"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu manipulatori binarnog formata su registrovani."
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $SERVICE podešavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "demon protokola redundantnosti zajedničkih adresa (carp)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ispuštam pravila zaštitnog zida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Ponovo učitavam $desc ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Pokrećem $server: "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ne može biti pozivan na ovaj način"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c datpodeš\t: navedite datoteku podešavanja"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Zadati uređaj „$device“ nije podržan (arg. 1)"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts je već pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: pidofproc [-p piddatoteka] {program}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Gadget demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Uključujem Moodle cron servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach gašenje"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Čekam mrežu..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON nije podešen."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: zaštitni zid nije pokrenut."
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Pokrećem pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $prog: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Pokrećem puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Pokrećem $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Ponovo učitavam datoteke pseudonima za $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Pokrećem ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Izvršite „setenforce 1“ da biste ponovo uključili."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Zaustavljam demona predučitavanja: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 podešavanje nije ispravno"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "je mrtav ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponovo učitavam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Pokrećem ipmi_poweroff upravljački program: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Premeštam staru datoteku lozinke servera na novo mesto: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Spuštam $prog za $ez_name: "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Zaustavljam fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Datoteka podešavanja /etc/sysconfig/arptables nedostaje"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Neuspelo pravljenje stat direktorijuma ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS zahteva ključ koji nije slučajan, preskačem"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Spuštam nadzornika mrežnog saobraćaja Bandwidthd: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "je mrtav ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Pripremam $PROG podešavanja: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog odustajanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti nametnut."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "UPOZORI "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "„Nema rute do domaćina“ dodajem rutu „$networkipv6“ preko prolaza „$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Aktiviram novi zaštitni zid (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} pravila):"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Podižem spregu $i: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Isključujem mesečno Smolt ažuriranje: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Uključivanje uređaja „$device“ nije proradilo"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron servis je isključen."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver gašenje"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 nije dostupan"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Zaustavljam xenconsoled demona: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Spuštam sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Podešeni mrežni blok uređaji: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljam Gnokii SMS demona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Pokrećem GNU cfengine demona istorije okruženja: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r izdanjejezgra: navedite verziju izdanja jezgra"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Pokrećem denyhosts: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc za $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "sSsS"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog je kompiliran."
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Pokrećem pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem Gadget demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Molim pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "nije pokrenut"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Zaustavljam INND servis (nije pronađen PID, na teži način): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka (ponovni pokušaj): "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Čuvam stari zaštitni zid u privremenu datoteku:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NFS tačke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ponovo učitavam datoteku cyrus.conf: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Pokrećem otkrivanje rutera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montiram druge sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu manipulatori binarnog formata su registrovani."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Čistim systemtap skripte: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "demon protokola redundantnosti zajedničkih adresa (carp)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Neuspelo pravljenje direktorijuma keša ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $prog za $file: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Pokrećem $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nije pokrenut"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c datpodeš\t: navedite datoteku podešavanja"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Prinudno ažuriram $prog podešavanje: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Čistim sva tekuća pravila i korisnički definisane lance:"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Zaustavljam YP passwd servis: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: zaštitni zid nije pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited nije pokrenut."
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Pokrećem $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljam demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Dodajem postojana udev pravila"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam datoteke pseudonima za $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " neuspelo."
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Pokrećem ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicijalizacija baze podataka"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Izvršite „setenforce 1“ da biste ponovo uključili."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam demona predučitavanja: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIČNO "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljam demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Pokrećem NFS kvote: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Pokrećem ipmi_poweroff upravljački program: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar „globalna IPv4 adresa“ (arg. 2)"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Spuštam $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Ponovo učitavam ${NAME} servis: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Datoteka podešavanja /etc/sysconfig/arptables nedostaje"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Došlo je do greške tokom provere sistema datoteka."
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Neuspelo pravljenje stat direktorijuma ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Demontiram NCP sisteme datoteka: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Spuštam nadzornika mrežnog saobraćaja Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Menjam ciljne polise na DROP: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Pripremam $PROG podešavanja: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "greška u $FILE: već viđena ip adresa $IPADDR u $ipseen"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: status [-p piddatoteka] {program}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam xenconsoled demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Upotreba: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Podešeni mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ponovo učitavam ${prog_base}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Proizvodim dropbear DSS ključ domaćina: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem GNU cfengine demona istorije okruženja: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Postavljam novu ${PEERCONF} datoteku podešavanja"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Pokrećem denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog podešavanje: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "sSsS"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Petlja zavisnosti je otkrivena kod $s"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog je kompiliran."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s je zaštićen lozinkom"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEBEZBEDAN VLASNIK ZA $key"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL podešavanje ${FIREHOL_CONFIG} nije pronađeno:"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Tekuće postavke podizača:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " neuspelo; nema prisutne veze. Proverite kabel?"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam datoteku cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Učitavam firmver"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Čistim systemtap skripte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Neuspelo pravljenje direktorijuma keša ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Pokrećem server igre liquidwar: "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $prog za $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog greška pri izvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Spuštam auto nice demona: "
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Prinudno ažuriram $prog podešavanje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Zaustavljam sve pokrenute goste"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Čistim sva tekuća pravila i korisnički definisane lance:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Proizvodim dropbear RSA ključ domaćina: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Zaustavljam YP passwd servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited nije pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ponovo učitavam $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Dodajem postojana udev pravila"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicijalizacija baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Šaljem KILL signal svim procesima..."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIČNO "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Pokrećem NFS kvote: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam ${NAME} servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Ponovo skeniram IB podmrežu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Pokrećem Avahi DNS demona... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Pokrećem nadzornika mrežnog saobraćaja Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Pokrećem YP passwd servis: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Došlo je do greške tokom provere sistema datoteka."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM server nije pokrenut, ali pid datoteka postoji"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Demontiram NCP sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Menjam ciljne polise na DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "status programa ili servisa je nepoznat"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Navedite $type ime"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Greška. Podrazumevana glavna data baza ne postoji."
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Proizvodim dropbear DSS ključ domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: usklađivanje sa serverom vremena: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog podešavanje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Prisutna je zalutala datoteka zaključavanja; uklanjam je."
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Petlja zavisnosti je otkrivena kod $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file nije u vlasništvu „$user“"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s je zaštićen lozinkom"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Pokrećem $prog za $site: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEBEZBEDAN VLASNIK ZA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Pokrećem $type $name: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL podešavanje ${FIREHOL_CONFIG} nije pronađeno:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Tekuće postavke podizača:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Pokrećem zapisničara video diska ($prog): "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Učitavam firmver"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} je zaustavljen"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Pokrećem server igre liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog se zaustavlja."
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog greška pri izvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Pokrećem $display_name: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Spuštam auto nice demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Zaustavljam puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Zaustavljam sve pokrenute goste"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Proizvodim dropbear RSA ključ domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Pokrećem Perlbal: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Proizvodnja DSA ključa"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Pokrećem xen blktapctrl demona: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Šaljem KILL signal svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Pokrećem nsd: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Ponovo skeniram IB podmrežu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog zaustavljanje"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Pokrećem Avahi DNS demona... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zaustavljam servise YP servera: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Ključ servera je već instaliran"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Uključujem Bluetooth uređaje:"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Pokrećem nadzornika mrežnog saobraćaja Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: ne mogu da razrešim MAC adresu za $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Pokrećem YP passwd servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti preskočen."
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM server nije pokrenut, ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tskripta(e)\t: navedite systemtap skripte"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Uključujem lokalne svap particije: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "status programa ili servisa je nepoznat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Nije uspelo podizanje ${DEVICE}."
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Navedite $type ime"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Pokrećem xenner demone"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Greška. Podrazumevana glavna data baza ne postoji."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Čuvam postavke miksete"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: usklađivanje sa serverom vremena: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Uključivanje tunelskog uređaja „sit0“ nije proradilo"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Prisutna je zalutala datoteka zaključavanja; uklanjam je."
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Pokrećem rfcomm: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nije u vlasništvu „$user“"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog za $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Upozorenje: $prog možda nije izašao, pokretanje/ponovno pokretanje možda neće uspeti"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Pokrećem $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement zaustavljanje"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Proizvodim SSH2 DSA ključ domaćina: "
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Pokrećem zapisničara video diska ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru za uređaj ${DEVICE}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog se zaustavlja."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Zaustavljam $display_name: "
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Pokrećem $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Zaustavljam puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Povraćaj imena domaćina ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Proveravam mrežno spojene sisteme datoteka"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Pokrećem Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Spuštam $prog sa izlaznim modulom $module: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Proizvodnja DSA ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Pokrećem server igre Xpilot: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Pokrećem argus: "
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem xen blktapctrl demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Spuštam ${prog}: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Pokrećem nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog zaustavljanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc {program} [-signal]"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Zaustavljam servise YP servera: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Postavljam ime domaćina ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Ključ servera je već instaliran"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Uključujem Bluetooth uređaje:"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti preskočen."
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Pokrećem $prog sa izlaznom modulom $module: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tskripta(e)\t: navedite systemtap skripte"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] nedostaje „poruka“ (arg. 1)"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Uključujem lokalne svap particije: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam demon NIJE pokrenut (proverite)"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Pokrećem xenner demone"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Čuvam postavke miksete"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog je mrtav ali je subsys zaključan"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Pokrećem rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Čuvam seme slučajnih brojeva: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje: $prog možda nije izašao, pokretanje/ponovno pokretanje možda "
+#~ "neće uspeti"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Učitavam ISDN module"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement zaustavljanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Proizvodim SSH2 DSA ključ domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ubijam ctdbd "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $display_name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montiram lokalne sisteme datoteka: "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Proveravam mrežno spojene sisteme datoteka"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "proizvodnja ključa"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Spuštam $prog sa izlaznim modulom $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Pokrećem server igre Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 prolaz“ (arg. 2)"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Pokrećem argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Spuštam ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcija]"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Upotreba: killproc {program} [-signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Postavljam ime domaćina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kada napustite ljusku."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Pokrećem sm-client: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog sa izlaznom modulom $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Pokrećem $NAME: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] nedostaje „poruka“ (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone baza podataka se mora preseliti ručno: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam demon NIJE pokrenut (proverite)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: učitavam dodatne module: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog je mrtav ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Čuvam seme slučajnih brojeva: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog podešavanje: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Učitavam ISDN module"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montiram CIFS sisteme datoteka: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Proizvodim exim uverenje: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Pokrećem rusers servise: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Obrađujem datoteku ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Kompiliram systemtap skripte: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole modul je učitan"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 MTU“ (arg. 2)"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ubijam ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Pokrećem NFS demona: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montiram lokalne sisteme datoteka: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije globalna IPv4 adresa (arg. 1)"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "proizvodnja ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Pokrećem telescope demona: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Spuštam vmpsd: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcija]"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar „izbor“ (arg. 2)"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Pokrećem sm-client: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili navedena drugačije"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Pokrećem $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone baza podataka se mora preseliti ručno: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 mreža“ (arg. 1)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: učitavam dodatne module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Pokrećem NFS servise: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montiram CIFS sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Zaustavljam server igre Xpilot: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Proizvodim exim uverenje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Pokrećem HAL demona: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Pokrećem rusers servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Zaustavljam unbound: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Obrađujem datoteku ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Kompiliram systemtap skripte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Ne postoje skripte."
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem NFS demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc stavke su bile utvrđene"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem telescope demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Spuštam vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start}"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Pravljenje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Pokrećem NFS servise: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Demontiram sisteme datoteka"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam server igre Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem HAL demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(ne pokrećem, nema registrovanih servisa)"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Zaustavljam unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Spuštam $PROG: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Ne postoje skripte."
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel je zaustavljen."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc stavke su bile utvrđene"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: nepoznat servis"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Uređaj „$device“ ne postoji"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Demontiram sisteme datoteka"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Zaustavljam $type $name: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(ne pokrećem, nema registrovanih servisa)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više informacija."
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Spuštam $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Pokrećem $SERVICE: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel je zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Montiram zfs particije: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: nepoznat servis"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEBEZBEDAN MODALITET ZA $key"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Učitavam novu virus-database: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Zaustavljam server igre Crossfire: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više "
+#~ "informacija."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Ne mogu da dodam IPv6 adresu „$address“ na uređaj „$device“"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Pokrećem $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar „uređaj“ (arg. 1)"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Montiram zfs particije: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Spuštam knjigovodstvo procesa: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEBEZBEDAN MODALITET ZA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Učitavam novu virus-database: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} izlazi"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam server igre Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Pokrećem demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Zadata pid datoteka „$pidfile“ ne postoji, ne mogu da pošaljem okidač za radvd"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Spuštam knjigovodstvo procesa: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Upozorenje: veza ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „rawip“"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Molim sačekajte dok se sistem ponovo podiže..."
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Spuštam Avahi DNS demona: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokrećem demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Upozorenje -- Neophodno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise."
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Molim sačekajte dok se sistem ponovo podiže..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Spuštam DAAP servera: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Spuštam Avahi DNS demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Čekam događaje spajanja/odvajanja čitača..."
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Spuštam DAAP servera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Čekam događaje spajanja/odvajanja čitača..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montiram NCP sisteme datoteka: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Spuštam amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Zaustavljam $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Pokrećem CIM server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Pokrećem CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Zaustavljam rstat servise: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP server nije naveden u $ntpstep ili $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Ponovo pokrećem $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Zaustavljam server igre liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Ponovo učitavam nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zaustavljam ipmi_poweroff upravljački program: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu manipulatori binarnog formata nisu registrovani."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Proizvodim SSH1 RSA ključ domaćina: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Ponovo učitavam CRL-e: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: moduli zaštitnog zida nisu učitani."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "bajate datoteke zaključavanja su možda prisutne u $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: učitavam dodatne module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Isključujem svap: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "greška kod ifcfg-${parent_device}: datoteke"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montiram NCP sisteme datoteka: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodržan razlog „$reason“ za slanje okidača za radvd"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Spuštam amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: već pokrenut"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Pokrećem CIM server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Nivo zapisa nije ispravan „$level“ (arg. 2)"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Pokrećem CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Zaustavljam rstat servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Spuštam ${prog_base}: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP server nije naveden u $ntpstep ili $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Zaustavljam INNWatch servis: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran, okidanje nije uspelo"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam server igre liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Zaustavljam asterisk: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "začetnici su još spojeni"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljam ipmi_poweroff upravljački program: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu manipulatori binarnog formata nisu registrovani."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Proizvodim SSH1 RSA ključ domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Pokrećem servise YP servera: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam CRL-e: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: moduli zaštitnog zida nisu učitani."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog je već pokrenut."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Proizvodim chrony komandni ključ: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "bajate datoteke zaključavanja su možda prisutne u $directory"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ zahteva izričiti nexthop"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: učitavam dodatne module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $ical: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Isključujem svap: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Ispitujem kvote lokalnih sistema datoteka: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: već pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Pokrećem NFS statd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Pokrećem $master_prog: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Nivo zapisa nije ispravan „$level“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd gašenje"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Spuštam ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Pokrećem rstat servise: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Zaustavljam INNWatch servis: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Zaustavljam asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron servis je uključen."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "začetnici su još spojeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Ponovo učitavam exim:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Pokrećem servise YP servera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Paket sendmail-cf je potreban za ažuriranje podešavanja."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Spuštam restorecond: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog je već pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "program je mrtav ali /var/lock datoteka zaključavanja postoji"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Proizvodim chrony komandni ključ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazi"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Ispitujem kvote lokalnih sistema datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Pokrećem NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam podešavanje $prog demona: "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Pokrećem $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Ponovo učitavam datoteku ${prog} podešavanja: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Datoteka ključa $dst nije pronađena, preskačem"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Pokrećem rstat servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Pokrećem $progname: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron servis je uključen."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Ponovo učitavam securenets i ypserv.conf datoteku:"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron servis je isključen."
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "je već pokrenut."
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Paket sendmail-cf je potreban za ažuriranje podešavanja."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "pokretanje"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Spuštam restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Spuštam spregu $i: "
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "program je mrtav ali /var/lock datoteka zaključavanja postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Ažuriram RPM-ove u grupi $group: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "ne učitavam ponovo ${httpd} zbog sintaksne greške u podešavanjima"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) je pokrenut..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Ne mogu da uključim IPv6 metod privatnosti „$IPV6_PRIVACY“, nije podržan u jezgru"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanje $prog demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Spuštam ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam datoteku ${prog} podešavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Datoteka ključa $dst nije pronađena, preskačem"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Pokrećem $progname: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav opseg ili prolazni uređaj nije naveden"
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam securenets i ypserv.conf datoteku:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron servis je isključen."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "je već pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nepodešeno: $prog, /etc/gkrellmd.conf nije pronađena"
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Pokrećem server igre Crossfire: "
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Ažuriram RPM-ove u grupi $group: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali trenutno nije isključeno u jezgru"
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ne učitavam ponovo ${httpd} zbog sintaksne greške u podešavanjima"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: greška: nedovoljne povlastice"
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Spuštam ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Uključujem /etc/fstab svapove: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Isključujem prisiljavanje bezbednosti za sistemski oporavak."
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Nepodešeno: $prog, /etc/gkrellmd.conf nije pronađena"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Zaustavljam $progname: "
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Pokrećem server igre Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "je zaustavljen"
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: greška: nedovoljne povlastice"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Uključujem /etc/fstab svapove: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ ima definisan opseg „$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti upotrebljen"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Isključujem prisiljavanje bezbednosti za sistemski oporavak."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog nije podržan"
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Sklanjam ISDN module"
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Zaustavljam $dagent: "
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog nije podržan"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine manipulatori binarnog formata nisu registrovani."
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Sklanjam ISDN module"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Globalno IPv6 prosleđivanje je uključeno u podešavanjima, ali nije trenutno uključeno u jezgru"
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $dagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "GREŠKA: [ipv6_zapis] sistemski dnevnik je izabran, ali binarni „zapisničar“ ne postoji ili nije izvršan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Pokrećem up-imapproxy demona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Zaustavljam $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Primenjujem ${ELEVATOR} podizač: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Pokrećem amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM server nije pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Zaustavljam puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nNnN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Pokrećem fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Morate da nadgradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Pokrećem Audio Entropy demona... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Ponovo montiram korenski sistem datoteka za režim čitanja-pisanja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Demontiram $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Noćno yum ažuriranje je uključeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Usklađujem hardverski časovnik sa sistemskim vremenom"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Pokrećem $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Zaustavljam $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Datoteka podešavanja ili ključevi nisu ispravni"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "OBAVESTI "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd pokrenut za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine manipulatori binarnog formata nisu registrovani."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Povratak na sačuvane sysctl postavke: "
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "GREŠKA: [ipv6_zapis] sistemski dnevnik je izabran, ali binarni "
+#~ "„zapisničar“ ne postoji ili nije izvršan"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Čistim $type $name: "
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem up-imapproxy demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Uključivanje allow_ypbind SELinux logički izraz"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "upotreba: $0 <mrežni-uređaj>"
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru."
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Primenjujem ${ELEVATOR} podizač: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Pokrećem acpi demona: "
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Pokrećem amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Zaustavljam demona vbi proksija: "
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM server nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: postavljam lance za polisu $policy: "
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Zaustavljam puppet: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Samostalno ponovno podizanje u toku."
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nNnN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Isključujem allow_ypbind SELinux logički izraz"
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Ponovo učitavam smokeping: "
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Pokrećem fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Morate da nadgradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Pokrećem Audio Entropy demona... "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Pokrećem ${NAME}: "
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Ponovo montiram korenski sistem datoteka za režim čitanja-pisanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: moduli zaštitnog zida nisu učitani."
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Zaustavljam ${ifprog}: "
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Demontiram $mountpoint:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: "
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Noćno yum ažuriranje je uključeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Spuštam ctdbd servis: "
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Usklađujem hardverski časovnik sa sistemskim vremenom"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "dodavanje podešavanja"
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Pokrećem $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Ponovo učitavam podešavanja pravila..."
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Datoteka podešavanja ili ključevi nisu ispravni"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrujem binarni manipulator za qemu programe"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "OBAVESTI "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Zaustavljam nsd: "
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Povratak na sačuvane sysctl postavke: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc sistem datoteka nedostupan"
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Čistim $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Pokrećem NFS mountd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Uključivanje allow_ypbind SELinux logički izraz"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Ponovo učitavam rhnsd"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem acpi demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Uključujem denyhosts cron servis: "
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam demona vbi proksija: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Pokrećem $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Pokrećem monotone server: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: postavljam lance za polisu $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Samostalno ponovno podizanje u toku."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Isključujem allow_ypbind SELinux logički izraz"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam smokeping: "
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Pokrećem ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: moduli zaštitnog zida nisu učitani."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Zaustavljam ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Spuštam ctdbd servis: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "dodavanje podešavanja"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanja pravila..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrujem binarni manipulator za qemu programe"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Zaustavljam nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc sistem datoteka nedostupan"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Pokrećem NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Uključujem denyhosts cron servis: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Pokrećem $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Pokrećem monotone server: "
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog ispust"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron servis je uključen."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Pokrećem yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: primenjujem pravila zaštitnog zida: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog ispust"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron servis je uključen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Pokrećem yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: primenjujem pravila zaštitnog zida: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Zaustavljam $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Spuštam Audio Entropy demona: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Spuštam Audio Entropy demona: "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 82a6960f..ba9821d0 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2006
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -10,4899 +10,3757 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/sv/)\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"sv/)\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Läser om $prog för $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Stoppar incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Inga parametrar angivna för att konfigurera en standardrutt"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "redan stoppad"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "användning: ifup-aliases <nätverksenhet> [<förälderkonfiguration>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Startar Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Startar UPS-övervakaren (slave): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base}: status okänd på grund av otillräckliga rättigheter."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Snygg nedstängning av gammal $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Användning: killproc [-p pidfil] [ -d fördröjning] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Varning: konfigurerade MTU:n \"$IPV6TO4_MTU\" för 6till4 överskrider maxgränsen för \"$tunnelmtu\", ignorerar"
+msgstr ""
+"Varning: konfigurerade MTU:n \"$IPV6TO4_MTU\" för 6till4 överskrider "
+"maxgränsen för \"$tunnelmtu\", ignorerar"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base är död men pid-fil finns"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias-enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} är död men pid-fil finns"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** när du lämnar skalet."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Startar konsolmustjänster: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp för ${DEVNAME} avslutar"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Stänger av tjänster för routerupptäckt: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd startad för ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" (arg 2) saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog kör redan"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Användning: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Läser om ser2net"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "uppstart av $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "inga ordböcker är installerade"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 är tomt men ska innehålla gränssnittsnamn - hoppa över IPv6to4 "
+"initiering"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Startar vmpsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importerar $prog-databaser: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parametern \"adress\" (arg 1) saknas"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Serveradress ej angiven i /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "till"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Brandväggen kör inte."
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Brandväggen är inte konfigurerad. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr " LYCKADES "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Ställer in sökväg för vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en global IPv4-adress (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Avmonterar CIFS-filsystem: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"urval\" saknas (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Användning: pidfileofproc {program}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6till4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt "
+"eller angiven på annat sätt"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Stoppar spectrum-transport: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Serveradress ej angiven i /etc/sysconfig/netconsole"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Enhet '$DEVICE' stöds inte som ett giltigt GRE-enhetsnamn."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr " LYCKADES "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar."
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Går in i interaktiv uppstart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Startar RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s kompileringen misslyckades "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Startar $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Startar demonen för CGroup Rules Engine..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Startar xend-demon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Fel. Detta verkar vara en sekundär server, hittat kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Sparar $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "uppstart av $prog"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Startar preload-demon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Avaktiverar denyhosts cron-tjänst: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initierar netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Användning: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Enheten ${DEVICE} har MAC-adressen ${FOUNDMACADDR} istället för den "
+"konfigurerade adressen ${HWADDR}. Ignorerar."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mekanismen \"$mechanism\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISSLYCKADES"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} är stoppad"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "fel i $FILE: ogiltigt aliasnummer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Enheten \"$device\" finns inte"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"FEL: kunde inte lägga till vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är inte i korrekt format"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problem. Ger dig ett skal; systemet kommer att startas om"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Enheten \"$DEVICE\" är redan uppe, stäng ner först"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy-märkning krävs."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Användare kan inte styra denna enhet."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV borde ställas in för enheten ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd är inte (korrekt) installerat, triggande misslyckades"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " misslyckades."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Användning: pidofproc [-p pidfil] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy ommärkning krävs. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurerade enheter:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" kräver en explicit nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Startar $progbase:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Användning av 6till4- och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara "
+"aktiverat, men det är det inte"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Angivna enheten \"$device\" stöds inte (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "Modulen netconsole har laddats"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "nerstängning av $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Ogiltig tunneltyp $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config visar att du vill sköta märkningen manuellt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "VARNING "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"\"Ingen rutt till värd\" vid tillägg av rutten \"$networkipv6\" via "
+"gatewayen \"$gatewayipv6\" genom enheten \"$device\""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: kan inte hitta MAC-adressen för $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Läser om "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Stoppar systemmeddelandebuss: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Aktiva enheter:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Otillräckliga rättigheter"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Avaktiverar nattlig yum-uppdatering: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device\" "
+"är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Enheten \"$DEVICE\" stöds inte här, använd inställningen IPV6_AUTOTUNNEL och "
+"starta om (IPv6-)nätverksanslutningen"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "FEL: Programmet /usr/sbin/firstboot är inte installerat"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Parametern \"IPv4-adress\" (arg 1) saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Stoppar UPS-övervakare: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Stänger av gränssnittet $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Varning: ipppd (2.4.x-kärnor och därunder) stöder inte IPv6 med inkapslingen "
+"\"syncppp\""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ommärkning kan ta väldigt lång tid, beroende på fil"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6-vidarebefordran är aktiverad i konfigurationen, men inte "
+"aktiverad i kärnan för tillfället"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Aktiverar månatlig Smolt-incheckning: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Läser om konfiguration av $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Startar $prog-instansen: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är lokal för länken, men ingen "
+"omfattning eller gatewayenhet är angiven"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Uppsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nattlig yum-uppdatering är avaktiverad."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Mekanismen \"$mechanism\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Kör om missade udev-händelser"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en giltig IPv4-adress (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Startar $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"global IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Stoppar rwho-tjänster: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Stänger av NIS-tjänst: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "Modul netconsole är inte laddad"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "FELSÖK "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Tömmer nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Användning: status [-p pidfil] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6till4-konfiguration är inte giltig"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Binärformathanterare för Wine är registrerade."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Ställer in en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Läser om icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Stänger av openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6-vidarebefordran är avaktiverad i denna konfiguration, men är för "
+"tillfället inte avaktiverad i kärnan"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Användning: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte för ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tVälkommen till "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan inte lägga till IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Stänger av $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Användning: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "användning: ifdown <enhetsnamn>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Användning: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Avaktiverar netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Stänger av vändslingegränssnittet (loopback): "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** systemstorlek och hastighet på hårddiskar."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Stänger av systemloggaren: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base är stoppad"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "FELSÖK "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ingen orsak angiven för att skicka trigger till radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " färdig."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Kontrollerar konfigurationsfiler för $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: anropa mig som \"halt\" eller \"reboot\"!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Startar FCoE-initierartjänst: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAMN är fäst vid $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Startar freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Stänger av $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Läser om acpi-demon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Startar greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stoppar NetworkManager-demonen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Angivna pidfilen \"$pidfile\" finns inte, kan inte skicka trigger till radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} är död men undersystemet låst"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stoppar $prog-demonen: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" är tom, kan inte skicka trigger till radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Kan inte aktivera IPv6 privacy metod '$IPV6_PRIVACY', stöds ej av kärnan"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Startar smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Stoppar Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Startar puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Enheten \"tun6to4\" (från \"$DEVICE\") är redan uppe, stäng ner först"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Startar ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" har omfattningen \"$device_scope"
+"\" angiven, angivna standardgatewayenheten \"$device\" kommer inte att "
+"användas"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kör..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Roterar loggar: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan för enheten ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server kan konfigureras"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" finns inte eller är inte uppe"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Startar restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$ipv4addr\" är inte globalt användbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Startar xenstored-demon: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Startar ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Startar om $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "FEL "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc-posterna är inte fixade"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Läser om $prog för $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Startar ipmi_wathdog-drivrutinen: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Stoppar incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Applicerar ktune sysctl-inställningar:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "redan stoppad"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Stoppar $SERVICE-demonen: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Startar Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Startar named: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Startar UPS-övervakaren (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Stänger av NFS-demonen: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb är stoppad"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Läser om Condor-demoner: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) kör..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Stänger av postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog är redan stoppad."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Läser om INN-tjänsten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Stoppar Condor-demoner: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Tömmer alla kedjor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initierar MySQL-databas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} är avslaget."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Startar incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Startar capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Stoppar diskkryptering för $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Stänger av rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Stänger av greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Stoppar OpenSCADA-demonen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Stoppar Perbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Startar $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Stoppar Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Ställer in kedjor till policyn $policy: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Snygg nedstängning av gammal $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Läser om $PROG: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base är död men pid-fil finns"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Stoppar yum-updatesd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV borde ställas in för enheten ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Startar konsolmustjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: fel: $prog är inte startat"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Stänger av tjänster för routerupptäckt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: svara ja på alla frågor."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Genererar konfigurations-puppet: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog kör redan"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Kontrollerar ctdbd-tjänsten: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Läser om ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "startar om $prog..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "inga ordböcker är installerade"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Startar processbokföring: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Startar vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Användning: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importerar $prog-databaser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Startar YP-mappning-server: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "till"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog är redan stoppad."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Brandväggen kör inte."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "databasfel"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Brandväggen är inte konfigurerad. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Startar om Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Ställer in sökväg för vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Sparar brandväggsregler till $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterar CIFS-filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Stänger av $progbase: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Stoppar spectrum-transport: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Varning: ipppd (2.4.x-kärnor och därunder) stöder inte IPv6 med inkapslingen \"syncppp\""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Går in i interaktiv uppstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ingen mus är konfigurerad)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Startar RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ommärkning kan ta väldigt lång tid, beroende på fil"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s kompileringen misslyckades "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Startar $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Applicerar sysctl-inställningar från $SYSCTL_POST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Skickar bytesbegäran till $NAME"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Tjänsten $prog stöder inte ominläsningsfunktionen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Läser om Red Hat Network-demonen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "redan startad"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "läser om sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekursiv kontroll av beroenden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Startar Avahi-demonen... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en giltig IPv4-adress (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Startar $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Stoppar Pound: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Startar demonen för CGroup Rules Engine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Stoppar $ical: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Startar xend-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Ställde in NFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Fel. Detta verkar vara en sekundär server, hittat kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Startar Pound: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Sparar $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Avmonterar rörfilsystem: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "uppstart av $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aktuella ktune sysctl-inställningar:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Startar preload-demon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Avaktiverar denyhosts cron-tjänst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Startar distribuerad kompileringsschemaläggare: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Läser om "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "inläsningsfel"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Stoppar systemmeddelandebuss: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Startar $ID: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Inga parametrar angivna för att konfigurera en standardrutt"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Otillräckliga rättigheter"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "uppstart av vncserver"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Avaktiverar nattlig yum-uppdatering: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|conststop}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "FEL: Programmet /usr/sbin/firstboot är inte installerat"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Användning: sys-unconfig"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Stoppar UPS-övervakare: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktiva nätverksblockenheter: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Stänger av $prog"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Aktiverar månatlig Smolt-incheckning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Startar systemloggaren: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Startar $prog-instansen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Stänger av pkcsslotd: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nattlig yum-uppdatering är avaktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Kör om missade udev-händelser"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Laddar om $prog2: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Startar $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Stoppar rwho-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Avaktiverar netconsole"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Stänger av NIS-tjänst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Startar ctdbd-tjänst: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "läser inte om på grund av syntaxfel i konfigurationen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Återupptar loggning: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Misslyckades med att stoppa \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "inga körande gäster."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Stänger av vändslingegränssnittet (loopback): "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Tömmer nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Startar icecast streaming-demonen: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Stoppar GNU Krell Monitors-server ($prog): "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Binärformathanterare för Wine är registrerade."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Läser om icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Startar kärnloggaren: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Stänger av openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Stänger av ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge."
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tVälkommen till "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Startar $name: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stänger av $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Misslyckades att sortera beroenden"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Stänger av systemloggaren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Monterar cgroup-hierarki"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base är stoppad"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Kontrollerar konfigurationsfiler för $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: anropa mig som \"halt\" eller \"reboot\"!"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Startar PC/SC-demonen för smarta kort ($prog): "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Startar FCoE-initierartjänst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Användning: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAMN är fäst vid $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** VARNING -- systemet stängdes inte ner korrekt. "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Startar freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Stoppar $prog för $file: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Stänger av $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Stänger av $NAME: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Läser om acpi-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Konfigurationsfilen /etc/radvd.conf saknas"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Startar greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar NetworkManager-demonen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "användning: ifdown <enhetsnamn>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb kör inte"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Startar smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB kör redan"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Stoppar Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Startar puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "låsfil för fetch-crl-boot finns"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Startar ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog läses om"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Stoppar MogileFS spårningsdemon: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Roterar loggar: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** systemstorlek och hastighet på hårddiskar."
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server kan konfigureras"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Startar unbound: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Startar restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Dumpar tillståndet för $prog i /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Startar xenstored-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Startar NIS-tjänst: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Startar ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Kunde inte starta \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA-nyckelgenerering"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc-posterna är inte fixade"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Miljövariabel PORT är inte definerad"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Startar ipmi_wathdog-drivrutinen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Applicerar ktune sysctl-inställningar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Dödar alla kontext som körs"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar $SERVICE-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Stänger av diskkvoter: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Startar named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Tillämpar brandväggsregler: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Stänger av NFS-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Stänger av $LLDPAD: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb är stoppad"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Monterar NFS-filsystem: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Läser om Condor-demoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Startar NetworkManager-demonen: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) kör..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Användning: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Stänger av postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Stoppar servrar för Frozen Bubble "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog är redan stoppad."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Kan inte hitta installationen av util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS\" förväntades); avbryter..."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Läser om INN-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb är död men undersystemet låst"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Stoppar Condor-demoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Tömmer alla kedjor:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initierar MySQL-databas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} är avslaget."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Startar incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Blockerar all kommunikation:"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Startar capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Startar om $monitor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named omläsning"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Stoppar diskkryptering för $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "flytta lösenordsfilen"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Stänger av rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Går in i automatisk uppstart"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Fel: ingen giltig $cfg hittad."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Varning -- SELinux är aktiverad"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Stänger av greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "användning: ifup-aliases <nätverksenhet> [<förälderkonfiguration>]\n"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar OpenSCADA-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Läser om xenconsoled-demonen: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Stoppar Perbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base}: status okänd på grund av otillräckliga rättigheter."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Startar BitTorrent-spåraren: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Startar $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "FEL: [ipv6_log] Kan inte logga till kanalen \"$channel\""
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Stoppar Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stoppar $master_prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ställer in kedjor till policyn $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Stoppar abrt-demonen: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Läser om $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Öppnar loggfil för $prog igen: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Stoppar yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Användning: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: fel: $prog är inte startat"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Läser om atop-demonens konfiguration: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: svara ja på alla frågor."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Stoppar CallWeaver: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Genererar konfigurations-puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Läser om smb.conf-filen: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Kontrollerar ctdbd-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stoppar capi4linux:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "startar om $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Stänger av ipsdrvctl: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Startar processbokföring: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Ogiltig tunneltyp $TYPE"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Startar YP-mappning-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog är redan stoppad."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "databasfel"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Processbokföring är aktiverad."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Startar om Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Sparar brandväggsregler till $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Stänger av $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Stoppar xenner-demoner"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(ingen mus är konfigurerad)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Flyttar"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Startar $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Återupptar gäster på $uri URI…"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Applicerar sysctl-inställningar från $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Startar xenconsoled-demon: "
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Skickar bytesbegäran till $NAME"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "uppstart av $base"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Tjänsten $prog stöder inte ominläsningsfunktionen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1-nyckelgenerering"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Läser om Red Hat Network-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} är avslaget."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "redan startad"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "misslyckades att rensa cache $s.ko"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Startar $ical: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "läser om sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Länken är nere"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune-inställningar är inte tillämpade."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursiv kontroll av beroenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Processbokföring är avaktiverad."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Startar Avahi-demonen... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "FEL: Endast root kan köra firstboot"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Stoppar Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Startar ejabberd: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Stoppar $ical: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Ställde in NFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Läser om konfiguration: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Startar Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "hittade CRASH-fil, srv inte startad"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Avmonterar rörfilsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Förbereder $PROG-certifikat: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aktuella ktune sysctl-inställningar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerade CIFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Stänger av $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Startar distribuerad kompileringsschemaläggare: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas."
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "inläsningsfel"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Startar $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "uppstart av vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Avaktiverar periodisk fetch-crl: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|conststop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktiva nätverksblockenheter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Stänger av exim: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Stänger av $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: fel: programmet är inte installerat"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Startar systemloggaren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Laddar ur moduler: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Stoppar pdns-recursor: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Stänger av pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domän hittades inte"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: omladdning stöds inte"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Laddar om $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog kör inte"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) kör"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Startar ctdbd-tjänst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Stoppar named: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "läser inte om på grund av syntaxfel i konfigurationen"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Stoppar $prog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Startar $prog för $ez_name: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Återupptar loggning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "jJyY"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Misslyckades med att stoppa \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Startar om puppet: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "inga körande gäster."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Avregistrerar binärhanterare för qemu-program"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Startar icecast streaming-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Återställer den gamla brandväggen:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppar GNU Krell Monitors-server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Stänger av NFS-diskkvoter: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} är död men undersystemet låst"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Startar kärnloggaren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: kör redan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Återupptar gästen $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb kör inte, men en pid-fil finns"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Stoppar tvingande $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Läser om konfigurationsfilen för ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Stänger av ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Stoppar smokeping: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "uppstart av vncserver"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generera utgående kontrollnyckel och certifikat: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Startar $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte för ${DEVICE}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Misslyckades att sortera beroenden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Monterar cgroup-hierarki"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Användning: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Startar PC/SC-demonen för smarta kort ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Stoppar INND-tjänsten (den hårda vägen): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är inte i korrekt format"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** VARNING -- systemet stängdes inte ner korrekt. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base är död men undersystemet låst"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Stoppar $prog för $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Stänger av argus: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Stänger av $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Stoppar demonen CGroup Rules Engine..."
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsfilen /etc/radvd.conf saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stoppar HAL-demonen: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Startar asterisk: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb kör inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problem. Ger dig ett skal; systemet kommer att startas om"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB kör redan"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Startar arptables_jf"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Startar RPC gssd: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "låsfil för fetch-crl-boot finns"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "omläsning"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog läses om"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "låsfil för fetch-crl-boot finns inte"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar MogileFS spårningsdemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Startar Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Startar unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Dumpar tillståndet för $prog i /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Startar ladvd: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Startar NIS-tjänst: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "FEL: kunde inte lägga till vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Kunde inte starta \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Startar openvpn: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA-nyckelgenerering"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Miljövariabel PORT är inte definerad"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Läser om ${prog}: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Startar RPC idmapd: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Dödar alla kontext som körs"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binärhanterare för Windowsprogram är redan registrerad"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Stänger av diskkvoter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid är startad..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Tillämpar brandväggsregler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Fixar synlighet på poster i /proc"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Stänger av $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "programmet kör inte"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Monterar NFS-filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Startar NetworkManager-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Stoppar alla ${MODULE_NAME}-drivrutiner: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Inga"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Stoppar servrar för Frozen Bubble "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|force-reload|report|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte hitta installationen av util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS"
+#~ "\" förväntades); avbryter..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune finns inte."
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb är död men undersystemet låst"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Startar om…"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Stänger av kärnloggaren: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog exporterar databaser"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Blockerar all kommunikation:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM servern kör inte, men en låsfil finns"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Startar om $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Startar Qpid AMQP-demonen: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named omläsning"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Startar UPS-drivrutinskontrollern: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "flytta lösenordsfilen"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Stänger av BitTorrent-fröklienten: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Går in i automatisk uppstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Läser om xend-demon: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Fel: ingen giltig $cfg hittad."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Stoppar systemet..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Varning -- SELinux är aktiverad"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Läser om Avahi-demonen... "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Läser om xenconsoled-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES finns inte."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Startar BitTorrent-spåraren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "FEL: [ipv6_log] Kan inte logga till kanalen \"$channel\""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog-status är okänd"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Stoppar $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Stoppar YP-mappning-server: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar abrt-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggen är inte konfigurerad. "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Öppnar loggfil för $prog igen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Månatligt smolt incheckning är avaktiverad."
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Läser om atop-demonens konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "kontroll av $prog"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Stoppar CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Läser om smb.conf-filen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Användning: status {program}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Stoppar capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Binder NIS-tjänst: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Stänger av ipsdrvctl: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap-stöd är inte tillgängligt: tunctl finns inte"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Användning: killproc {pid:er} [signal]"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Stoppar Red Hat Network-demonen: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Processbokföring är aktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stoppar $prog-demonen: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Stoppar xenner-demoner"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Stänger av RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Flyttar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Läser om NIS-tjänsten: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Återupptar gäster på $uri URI…"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Användning av 6till4- och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara aktiverat, men det är det inte"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Startar xenconsoled-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Startar $SERVICE-demonen: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1-nyckelgenerering"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Stoppar xen blktapctrl-demon: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} är avslaget."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Stoppar rusers-tjänster: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "misslyckades att rensa cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Startar $progbase:"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Startar $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Avaktiverar Moodle-cronjobbet: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Länken är nere"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Startar dund: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune-inställningar är inte tillämpade."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Stoppar Orbited: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Processbokföring är avaktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Läser om konfig för $prog: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "FEL: Endast root kan köra firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Startar systemmeddelandebuss: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Startar ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Startar om $gateway: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Läser om konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Stänger av ladvd: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "hittade CRASH-fil, srv inte startad"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Användning: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Förbereder $PROG-certifikat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importerar databaser"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerade CIFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device\" är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\""
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Stänger av $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Startar distribuerad kompileringsdemon: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas."
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Startar OpenSCADA-demonen: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "klart"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Stoppar $PROG:"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Avaktiverar periodisk fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Stoppar supervisord: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Suspenderar $name: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Stänger av exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Startar demonen vbi proxy: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: fel: programmet är inte installerat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Enheten \"$DEVICE\" stöds inte här, använd inställningen IPV6_AUTOTUNNEL och starta om (IPv6-)nätverksanslutningen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Aktiverar nattlig yum-uppdatering: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Läser om postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Läser om mappningar"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Parametern \"IPv4-adress\" (arg 1) saknas"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Laddar ur moduler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" är tom, kan inte skicka trigger till radvd"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Stoppar pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initierar OpenCT-terminaler för smarta kort: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domän hittades inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Ej konfigurerad: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: omladdning stöds inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Sparar brandväggsregler till $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog kör inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Aktiva enheter:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) kör"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Ställer in nätverksparametrar... "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Stoppar named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Stoppar distribuerad kompileringsdemon: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Stoppar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Startar Condor-demoner: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Startar $prog för $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Sökväg till vshelper har satts"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "jJyY"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Att köra fetch-crl vid uppstart kan ta en stund: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Startar om puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Stoppar spelserver Wesnoth: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Avregistrerar binärhanterare för qemu-program"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Stoppar xenstored-demon: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Återställer den gamla brandväggen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Stänger av NFS-diskkvoter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Kontrollerar SMART-enheter nu: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importerar paket till monotone-dabasen: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: kör redan"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Återupptar gästen $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog kör..."
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb kör inte, men en pid-fil finns"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stoppar tvingande $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Omladdning av $LLDPAD stöds inte: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Läser om konfigurationsfilen för ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) är stoppat"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Startar $PROG: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Stoppar smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "uppstart av vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Stänger av demonen icecast streaming: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generera utgående kontrollnyckel och certifikat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Nollställer brandväggen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Reparera filsystem)"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Stoppar INND-tjänsten (den hårda vägen): "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "läser inte om $httpd på grund av syntaxfel i konfigurationen"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base är död men undersystemet låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Stoppar $SERVICE: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Stänger av argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Stoppar demonen CGroup Rules Engine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar HAL-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Startar servrar för Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Startar asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Startar automatisk nice-demon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Kontrollerar databasformat i"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Startar arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Suspenderar gäster på $ure URI…"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Startar RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Startar $prog: $conf"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "omläsning"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Stänger av up-imapproxy-demonen: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "låsfil för fetch-crl-boot finns inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Startar ny master $prog: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Startar Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-server"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Startar ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Flaggor:"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Startar openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "paketimport"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Läser om ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "För att glömma gammal nyckel, ta bort filen"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Startar RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "programmet är dött och pid-fil finns i /var/run"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binärhanterare för Windowsprogram är redan registrerad"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Stoppar inte $prog: iscsi-sessioner fortfarande aktiva"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid är startad..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy ommärkning krävs. "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Fixar synlighet på poster i /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog-fel vid import av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "programmet kör inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Startar Orbited: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Startar BitTorrent-fröklienten: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Stoppar alla ${MODULE_NAME}-drivrutiner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Stänger av pand: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Inga"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|force-reload|report|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune finns inte."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Parametern \"adress\" (arg 1) saknas"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Startar om…"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Stänger av kärnloggaren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Stoppar INND-tjänsten (försiktigt): "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog exporterar databaser"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Stoppar RPC idmapd: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM servern kör inte, men en låsfil finns"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file är inte läsbar av \"$user\""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Startar Qpid AMQP-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Stoppar distribuerad kompileringsschemaläggare: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Startar UPS-drivrutinskontrollern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "nerstängning av $base"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Stänger av BitTorrent-fröklienten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Stoppar $prog2: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Läser om xend-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "En gammal version av databasformatet hittades."
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Stoppar systemet..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Något dåligt hände, manuella åtgärder krävs, kanske omstart?"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Läser om Avahi-demonen... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES finns inte."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Modul netconsole är inte laddad"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Stoppar Qpid AMQP-demonen: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog-status är okänd"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifestet finns inte: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Stoppar YP-mappning-server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "FEL "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggen är inte konfigurerad. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES finns inte."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Månatligt smolt incheckning är avaktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Startar DAAP-server: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "kontroll av $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Startar MogileFS spårningsdemon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ingen orsak angiven för att skicka trigger till radvd"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Användning: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nattlig apt-uppdatering är avaktiverad."
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Binder NIS-tjänst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Stoppar OpenCT-terminaler för smarta kort: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap-stöd är inte tillgängligt: tunctl finns inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Användning: killproc {pid:er} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "cert-generering"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar Red Hat Network-demonen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Enhet '$DEVICE' stöds inte som ett giltigt GRE-enhetsnamn."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Stänger av RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Läser om NIS-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Avmonterar cgroup-hierarkin:"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Startar $SERVICE-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Startar rwho-tjänster: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar xen blktapctrl-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stoppar acpi-demonen: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Stoppar rusers-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initierar databas: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Avaktiverar Moodle-cronjobbet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Startar dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Stoppar Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Tömmer brandväggsregler: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Läser om konfig för $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Läser in standard-enhetskarta"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Startar systemmeddelandebuss: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog är död men pid-fil finns"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Startar om $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Enheten \"$DEVICE\" är redan uppe, stäng ner först"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Stänger av ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Stänger av dund: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Användning: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Startar om Shorewall: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importerar databaser"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Stänger av…"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Startar distribuerad kompileringsdemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Stänger av konsolmustjänster: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Startar OpenSCADA-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Sökvägen till vshelper har inte satts"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "klart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Läser om ser2net: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Stoppar $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Stoppar supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Stänger av CIM-server: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Suspenderar $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Startar GNU Krell Monitors-server ($prog): "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Startar demonen vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Stoppar NFS statd: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aktiverar nattlig yum-uppdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Genererar RSA-nyckel för server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Startar ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Läser om postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) kör"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Läser om mappningar"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Startar $prog"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Initierar OpenCT-terminaler för smarta kort: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Startar pdns-recursor: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Ej konfigurerad: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Sparar brandväggsregler till $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Ställer in nätverksparametrar... "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Stoppar denyhosts: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar distribuerad kompileringsdemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Avregistrerar binärhanterare för Windowsprogram: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Startar Condor-demoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Stänger av telescope-demonen: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Sökväg till vshelper har satts"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Laddar ur moduler: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Att köra fetch-crl vid uppstart kan ta en stund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Månatlig smolt incheckning är aktiverad."
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Stoppar spelserver Wesnoth: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$ipv4addr\" är inte globalt användbar"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar xenstored-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Uppdaterar konfiguration av $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Uppsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Kontrollerar SMART-enheter nu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Startar $prog för $file: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importerar paket till monotone-dabasen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Startar sge_shadowd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Initierar databas"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog kör..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Stänger av $KIND-tjänster: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Omladdning av $LLDPAD stöds inte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domän är '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) är stoppat"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktiverar ny brandvägg:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Startar $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kärnan har inte kompilerats med stöd för IPv6"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Stoppar $PROG: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Stänger av demonen icecast streaming: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Nollställer brandväggen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s är stoppad"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Reparera filsystem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Stoppar Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "läser inte om $httpd på grund av syntaxfel i konfigurationen"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Stoppar $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Stoppar RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog kör redan."
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Stänger av BitTorrent-spåraren: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Startar servrar för Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Kontrollerar filsystem"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Startar automatisk nice-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initierar netconsole"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Kontrollerar databasformat i"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Användning: killproc [-p pidfil] [ -d fördröjning] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Suspenderar gäster på $ure URI…"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Stänger av NFS mountd: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Startar $prog: $conf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" finns inte eller är inte uppe"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Stänger av up-imapproxy-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Startar $prog-demonen: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Startar ny master $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Startar $prog: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-server"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited kör ..."
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Flaggor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Ger dig ett skal; systemet kommer att startas om"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "paketimport"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Startar supervisord: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Öppnar ett skal för dig; systemet kommer att fortsätta köra"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "För att glömma gammal nyckel, ta bort filen"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog är stoppat"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "programmet är dött och pid-fil finns i /var/run"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Startar om $spooler: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Stoppar inte $prog: iscsi-sessioner fortfarande aktiva"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exporterar $prog-databaser: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog-fel vid import av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Startar ${NAME}-tjänsten: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Startar Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: inget värde för storleks-flaggan, hoppar över"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Startar BitTorrent-fröklienten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Ställer in NIS-domän: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Stänger av pand: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 är tomt men ska innehålla gränssnittsnamn - hoppa över IPv6to4 initiering"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Startar $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Använd \"scandvd -o vdr\" från dvb-apps paketet för att skapa en."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Återgår till ${KERNEL_ELEVATOR}-hiss: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Stoppar INND-tjänsten (försiktigt): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiva CIFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Stoppar RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS-nyckelgenerering"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file är inte läsbar av \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog stängs ner"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Stoppar distribuerad kompileringsschemaläggare: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Stoppar $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "En gammal version av databasformatet hittades."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Stoppar ipmi_watchdog-drivrutinen: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "Något dåligt hände, manuella åtgärder krävs, kanske omstart?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Startar $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Startar INND-systemet: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar Qpid AMQP-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Startar $monitor: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifestet finns inte: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabell: $table"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES finns inte."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Skapar nödvändiga kataloger"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Läser om Avahi-DNS demonen... "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Startar DAAP-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Sparar brandväggen till ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Startar MogileFS spårningsdemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nattlig apt-uppdatering är aktiverad."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nattlig apt-uppdatering är avaktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stoppar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Stoppar OpenCT-terminaler för smarta kort: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Startar postfix: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Startar abrt-demonen: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "cert-generering"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Startar om $dagent: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Användning: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Stoppar $gateway: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Avmonterar cgroup-hierarkin:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "omstart"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Startar rwho-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Startar exim: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar acpi-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Stoppar xend-demon: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initierar databas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s är dött, men ett annat skript är startat."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tömmer brandväggsregler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Stänger av NFS-tjänster: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Läser in standard-enhetskarta"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Stoppar monotone-server: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog är död men pid-fil finns"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Stänger av dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Startar om Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Genererar konfiguration för puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Stänger av…"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Enheten ${DEVICE} har MAC-adressen ${FOUNDMACADDR} istället för den konfigurerade adressen ${HWADDR}. Ignorerar."
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Stänger av konsolmustjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "MISSLYCKADES"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Sökvägen till vshelper har inte satts"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: inget värde för cipher-flaggan, hoppar över"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Läser om ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Stänger av Avahi-demonen: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Startar $KIND-tjänster: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Stänger av CIM-server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "fel i $FILE: ogiltigt aliasnummer"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Startar GNU Krell Monitors-server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog kör"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Stoppar NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: inget värde för hash-flaggan, hoppar över"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Genererar RSA-nyckel för server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Läser om $SERVICE konfiguration: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Startar ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Tömmer brandväggsregler: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) kör"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Startar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 kan inte anropas på detta sätt"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Startar pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts kör redan."
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Stoppar denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Stoppar Gadget-demonen: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Avregistrerar binärhanterare för Windowsprogram: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Stänger av telescope-demonen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Laddar ur moduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Aktiverar Moodle-cronjobbet: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Månatlig smolt incheckning är aktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Väntar på nätverk..."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Uppdaterar konfiguration av $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON är inte satt."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Startar $prog för $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Startar pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Startar sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Initierar databas"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Stänger av $KIND-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Startar puppetmaster: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domän är '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "död men pid-fil finns"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktiverar ny brandvägg:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kärnan har inte kompilerats med stöd för IPv6"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Stoppar $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Läser om demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Flyttar lösenordsfilen för gamla servern till ny plats: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s är stoppad"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Stoppar fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppar Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Stoppar $spooler: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS kräver icke-slumpad nyckel , hoppar över"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Stoppar RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "död men undersystemet låst"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog kör redan."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog avbryts"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Stänger av BitTorrent-spåraren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "misslyckades att stänga av i tid"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Kontrollerar filsystem"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att köras."
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Stänger av NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Startar $prog-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Aktiverar ny brandvägg (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regler):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Startar $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Avaktiverar månatlig Smolt-uppdatering: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited kör ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "VARNING"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Ger dig ett skal; systemet kommer att startas om"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron-tjänsten är avaktiverad."
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Startar supervisord: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Öppnar ett skal för dig; systemet kommer att fortsätta köra"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 är inte tillgänglig"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog är stoppat"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Stänger av sm-client: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Startar om $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exporterar $prog-databaser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppar Gnokii SMS-demonen ($prog): "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Startar ${NAME}-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kärnutgåva: ange version för kärnutgåva"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: inget värde för storleks-flaggan, hoppar över"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Enheten \"tun6to4\" (från \"$DEVICE\") är redan uppe, stäng ner först"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Ställer in NIS-domän: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc av $prog"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Startar $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrerar binärhanterare för Windowsprogram: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Använd \"scandvd -o vdr\" från dvb-apps paketet för att skapa en."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Startar pand: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Återgår till ${KERNEL_ELEVATOR}-hiss: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Startar Gnokii SMS-demonen ($prog): "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiva CIFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog kör redan: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS-nyckelgenerering"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Startar Gadget-demonen: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog stängs ner"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Stoppar ipmi_watchdog-drivrutinen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Startar $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurerade enheter:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Startar INND-systemet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Stoppar INND-tjänsten (den hårda vägen, hittade inte PID): "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Startar $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Sparar din gamla brandvägg till en temporärfil:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabell: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Skapar nödvändiga kataloger"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Användare kan inte styra denna enhet."
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Läser om Avahi-DNS demonen... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Startar router-detektering: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Sparar brandväggen till ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Monterar andra filsystem: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nattlig apt-uppdatering är aktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Binärformathanterare för qemu är registrerade."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "demon för protokollet för allmän adressredundans (carp)"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Startar postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Laddar om $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Startar abrt-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Startar $server: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Startar om $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c konfigfil\t: ange konfigfil"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Angivna enheten \"$device\" stöds inte (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Stoppar $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Användning: pidofproc [-p pidfil] {program}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "omstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Startar exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "nerstängning av irattach"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar xend-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Stoppar NFS-låsning: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggen är inte igång."
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s är dött, men ett annat skript är startat."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Startar om $prog: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Stänger av NFS-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Startar $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "uppstart av irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Läser om aliasfilen för $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Startar ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Kör 'setenforce 1' för aktivera igen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Stoppar preload-demon: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6till4-konfiguration är inte giltig"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Stoppar monotone-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppar PC/SC-demonen för smarta kort ($prog): "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Startar ipmi_poweroff-drivrutinen: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Stänger av $prog för $ez_name: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Genererar konfiguration för puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Konfigurationsfilen /etc/sysconfig/arptables saknas"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: inget värde för cipher-flaggan, hoppar över"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Misslyckades att utföra stat på katalogen ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Stänger av Avahi-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Stänger av nätverksövervakaren Bandwidthd: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Startar $KIND-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Förbereder $PROG-konfiguration: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog kör"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Bortser från gäster på $uri URI"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: inget värde för hash-flaggan, hoppar över"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "VARNING "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Läser om $SERVICE konfiguration: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "\"Ingen rutt till värd\" vid tillägg av rutten \"$networkipv6\" via gatewayen \"$gatewayipv6\" genom enheten \"$device\""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tömmer brandväggsregler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 kan inte anropas på detta sätt"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver stängs ner"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Stoppar xenconsoled-demon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurerade nätverksblockenheter:"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts kör redan."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Användning: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar Gadget-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Startar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Aktiverar Moodle-cronjobbet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Startar denyhosts: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Väntar på nätverk..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "fFcC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON är inte satt."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog kompilerat "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Startar pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Startar puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "död men pid-fil finns"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Läser om demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "kör inte"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Flyttar lösenordsfilen för gamla servern till ny plats: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Stoppar fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Stoppar $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Läser om cyrus.conf-filen: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS kräver icke-slumpad nyckel , hoppar över"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Startar $LLDPAD: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "död men undersystemet låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Startar $indexer: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog avbryts"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Rensar upp systemtap-skript: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "misslyckades att stänga av i tid"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Misslyckades att skapa cache-katalog ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att köras."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Startar om $prog för $file: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog kör inte"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Aktiverar ny brandvägg (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regler):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Framtvingar uppdatering av konfiguration av $prog: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Avaktiverar månatlig Smolt-uppdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Stänger av gäster på $uri URI…"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-tjänsten är avaktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Tar bort nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 är inte tillgänglig"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Stänger av sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited kör inte."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppar Gnokii SMS-demonen ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Lägger till persistenta regler för udev"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kärnutgåva: ange version för kärnutgåva"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Stänger av $name: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc av $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " misslyckades."
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrerar binärhanterare för Windowsprogram: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "databasinitiering"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Startar pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Startar Gnokii SMS-demonen ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITISKT "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog kör redan: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Startar NFS-diskkvoter: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Startar Gadget-demonen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"global IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Laddar om ${NAME}-tjänsten: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Stoppar INND-tjänsten (den hårda vägen, hittade inte PID): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen."
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Sparar din gamla brandvägg till en temporärfil:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Startar router-detektering: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Monterar andra filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Användning: status [-p pidfil] {program}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Binärformathanterare för qemu är registrerade."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Användning: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "demon för protokollet för allmän adressredundans (carp)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Läser om ${prog_base}:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Laddar om $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Genererar DSS-värdnyckel för dropbear: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Startar $server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Ställer in en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c konfigfil\t: ange konfigfil"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Läser om konfiguration av $prog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Beroendeloop upptäcktes på $s"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "nerstängning av irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s är lösenordsskyddad"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Stoppar NFS-låsning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "OSÄKER ÄGARE FÖR $key"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggen är inte igång."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL-konfigurationen ${FIREHOL_CONFIG} finns inte:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Startar $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Aktuella hissinställningar:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "uppstart av irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Läser in mikroprogram"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Läser om aliasfilen för $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Tiden gick ut när $server stoppades"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Startar ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Startar spelserver liquidwar: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Kör 'setenforce 1' för aktivera igen."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog-fel vid export av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar preload-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Stänger av \"auto nice\"-demonen: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppar PC/SC-demonen för smarta kort ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Stoppar alla körande gäster"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Startar ipmi_poweroff-drivrutinen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för dropbear: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Stänger av $prog för $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsfilen /etc/sysconfig/arptables saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Läser om $prog"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Misslyckades att utföra stat på katalogen ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Stänger av nätverksövervakaren Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Stoppar $desc ($prog): "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Förbereder $PROG-konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Bortser från gäster på $uri URI"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver stängs ner"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar xenconsoled-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Läser om IB-subnät:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Startar Avahi DNS-demonen... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Startar spelserver för Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Startar bandbreddsnätverksövervakaren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Stoppar $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM servern kör inte, men en pid-fil finns"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "programs eller tjänsts status är okänd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Ange ett $type-namn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Fel. Den primära standarddatabasen finns inte."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsserver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Kvarbliven låsfil finns, tar bort den."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file ägs inte av \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Startar $prog för $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Startar $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Läser om ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Startar Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} är stoppad"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurerade nätverksblockenheter:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog stoppas "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Startar $display_name: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Startar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Stoppar puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Startar denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "fFcC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Startar Perlbal: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog kompilerat "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA-nyckelgenerering"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Startar xen blktapctrl-demon: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Startar nsd: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "kör inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Startar spectrum-transport: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stoppas"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Stoppar YP-servertjänster: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Läser om cyrus.conf-filen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Servernyckeln är redan installerad"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Startar $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Aktiverar Bluetooth-tjänster:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Startar $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: kan inte hitta MAC-adressen för $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Rensar upp systemtap-skript: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över."
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Misslyckades att skapa cache-katalog ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tskript\t: ange systemtap-skript"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Startar om $prog för $file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aktiverar lokala växlingspartitioner: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog kör inte"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Framtvingar uppdatering av konfiguration av $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Startar xenner-demoner: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Stänger av gäster på $uri URI…"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Sparar mixerinställningar"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Tar bort nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Startar rfcomm: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited kör inte."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Varning: $prog kanske inte har avslutats, start/omstart kan misslyckas"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Lägger till persistenta regler för udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "stopp av clement"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Stänger av $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "databasinitiering"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan för enheten ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Stoppar $display_name: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITISKT "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodisk fetch-crl är avaktiverad."
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Startar NFS-diskkvoter: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Laddar om ${NAME}-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Kontrollerar nätverksanslutna filsystem"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen."
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Stänger $prog med utmatningsmodul $module: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Startar spelserver Xpilot: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Startar argus: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Stänger av ${prog}: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Läser om ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Genererar DSS-värdnyckel för dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Användning: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Läser om konfiguration av $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Beroendeloop upptäcktes på $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Stoppar FCoE-initierartjänst: "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s är lösenordsskyddad"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "OSÄKER ÄGARE FÖR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Startar $prog med utmatningsmodul $module: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL-konfigurationen ${FIREHOL_CONFIG} finns inte:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "FEL: [ipv6_log] \"message\" saknas (arg 1)"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Aktuella hissinställningar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam-demonen INTE uppe och kör (undersök detta)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Läser in mikroprogram"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Tiden gick ut när $server stoppades"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog är död men undersystemet låst"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Startar spelserver liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Kör gäster på $uri URI: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog-fel vid export av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Sparar slumpat frö: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Stänger av \"auto nice\"-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Läser in ISDN-moduler"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Stoppar alla körande gäster"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "dödar ctdbd "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Monterar lokala filsystem: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Läser om $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "nyckelgenerering"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppar $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" (arg 2) saknas"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..."
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Läser om IB-subnät:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Startar Avahi DNS-demonen... "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** när du lämnar skalet."
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Startar spelserver för Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Startar sm-client: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Startar bandbreddsnätverksövervakaren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Startar $NAME: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Monotone databaser före v0.26 måste migreras för hand: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Stoppar $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Laddar ytterligare moduler: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM servern kör inte, men en pid-fil finns"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Läser om konfiguration av $prog: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "programs eller tjänsts status är okänd"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Monterar CIFS-filsystem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Generera exim-certifikat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Startar rusers-tjänster: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Bearbetar filen ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Kompilerar systemtap-skript: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Modulen netconsole har laddats"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Ange ett $type-namn"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Fel. Den primära standarddatabasen finns inte."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Startar NFS-demonen: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsserver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en global IPv4-adress (arg 1)"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Kvarbliven låsfil finns, tar bort den."
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Startar telescope-demonen: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ägs inte av \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Stänger av vmpsd: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Startar $prog för $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Startar $type $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"urval\" saknas (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Läser om ${NAME}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6till4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt eller angiven på annat sätt"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Startar Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Avaktiverar nattlig apt-uppdatering: "
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog stoppas "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Startar $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Startar NFS-tjänster: "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Stoppar puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Stoppar spelserver Xpilot: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Startar Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "redan aktiv"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA-nyckelgenerering"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Startar HAL-demonen: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Stoppar unbound: "
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Startar xen blktapctrl-demon: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config visar att du vill sköta märkningen manuellt"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Startar nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Inga skript finns."
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Startar spectrum-transport: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc-poster fixades"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stoppas"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Stoppar YP-servertjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Servernyckeln är redan installerad"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Användning: $0 {start}"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Aktiverar Bluetooth-tjänster:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tskript\t: ange systemtap-skript"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Avmonterar filsystem"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Aktiverar lokala växlingspartitioner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodisk fetch-crl är aktiverad."
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Startar xenner-demoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(startar inte, inga tjänster registrerade)"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Sparar mixerinställningar"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Stänger av $PROG: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Startar rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel är stoppad."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: okänd tjänst"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varning: $prog kanske inte har avslutats, start/omstart kan misslyckas"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "stopp av clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb kör inte, men en låsfil finns"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Enheten \"$device\" finns inte"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Stoppar $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stoppar $type $name: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodisk fetch-crl är avaktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Kontrollerar nätverksanslutna filsystem"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Startar $SERVICE: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Stänger $prog med utmatningsmodul $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Monterar zfs-partitioner: "
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Startar spelserver Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "OSÄKERT LÄGE FÖR $key"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Startar argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Läser in ny virusdatabas: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Stänger av ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Stoppar spelserver Crossfire: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Kan inte lägga till IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\""
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Användning: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Stänger av processbokföring: "
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Stoppar FCoE-initierartjänst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp för ${DEVNAME} avslutar"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Startar $prog med utmatningsmodul $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Läser om $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Startar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Angivna pidfilen \"$pidfile\" finns inte, kan inte skicka trigger till radvd"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "FEL: [ipv6_log] \"message\" saknas (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\""
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam-demonen INTE uppe och kör (undersök detta)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Vänta medan systemet startas om..."
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog är död men undersystemet låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Stänger av Avahi DNS-demonen: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Kör gäster på $uri URI: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy-märkning krävs."
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Sparar slumpat frö: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Stänger av DAAP-server: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Läser in ISDN-moduler"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Väntar på anslutnings- och frånkopplings-händelser för läsaren..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Monterar NCP-filsystem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Stänger av amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Stoppar $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Startar upp CIM-server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Startar CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Stoppar rstat-tjänster: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Ingen NTP-server är angiven i $ntpstep eller $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Startar om $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Stoppar spelserver för liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Läser om nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Stoppar ipmi_poweroff-drivrutinen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Binärformathanterare för qemu är inte registrerade."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Läser om CRL:er: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Brandväggsmoduler är inte inlästa."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "kvarblivna låsfiler kan finnas i $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Laddar ytterligare moduler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Stänger av växlingsutrymme: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "dödar ctdbd "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Monterar lokala filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: körs redan"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "nyckelgenerering"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Startar om $indexer: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Stänger av ${prog_base}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Startar sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd är inte (korrekt) installerat, triggande misslyckades"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Startar $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Stoppar asterisk: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Monotone databaser före v0.26 måste migreras för hand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "initierare fortfarande anslutna"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Laddar ytterligare moduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Monterar CIFS-filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Startar YP-servertjänster: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Generera exim-certifikat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog kör redan."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Startar rusers-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Genererar kommandonyckel för chrony: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Bearbetar filen ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" kräver en explicit nexthop"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Kompilerar systemtap-skript: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Startar om $ical: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Startar NFS-demonen: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kontrollerar kvoter för lokala filsystem: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Startar telescope-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Startar NFS statd: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Stänger av vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Startar $master_prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests är konfigurerad att inte startna några gäster vid uppstart"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Avaktiverar nattlig apt-uppdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "nerstängning av innd"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Startar NFS-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Startar rstat-tjänster: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Stoppar spelserver Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron-tjänst är aktiverad."
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "redan aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Läser om ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Startar HAL-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Läser om exim:"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Stoppar unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} är död men pid-fil finns"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Inga skript finns."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Paketet sendmail-cf krävs för uppdatering av konfiguration."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc-poster fixades"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Stänger av restorecond: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "programmet är dött och låsningfil i /var/lock existerar"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Avmonterar filsystem"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) kör..."
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodisk fetch-crl är aktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(startar inte, inga tjänster registrerade)"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Läser om konfigurationsfilen för $prog: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Stänger av $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Nyckelfil för $dst hittades inte, hoppar över"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel är stoppad."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Startar $progname: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: okänd tjänst"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Läser om securenets- och ypserv.conf-filerna:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodles cron-jobb är avaktiverat."
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb kör inte, men en låsfil finns"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "kör redan."
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Stoppar $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Stänger av gränssnittet $i: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Startar $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Uppdaterar RPM-paket i gruppen $group: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Monterar zfs-partitioner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "läser inte om ${httpd} på grund av syntaxfel i konfigurationen"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "OSÄKERT LÄGE FÖR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Kan inte aktivera IPv6 privacy metod '$IPV6_PRIVACY', stöds ej av kärnan"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Läser in ny virusdatabas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Stänger av ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Stoppar spelserver Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Aktiverar periodisk fetch-crl: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Stänger av processbokföring: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "återinläsning inte implementerad"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är lokal för länken, men ingen omfattning eller gatewayenhet är angiven"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Läser om $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Lägger till dhclient-NTP-tjänster till chrony: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Startar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Vänta medan systemet startas om..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Ej konfigurerad: $prog, /etc/kgrellmd.conf finns inte"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Stänger av Avahi DNS-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Startar spelserver Crossfire: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Stänger av DAAP-server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6-vidarebefordran är avaktiverad i denna konfiguration, men är för tillfället inte avaktiverad i kärnan"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Väntar på anslutnings- och frånkopplings-händelser för läsaren..."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: fel: otillräckliga privilegier"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aktiverar /etc/fstab växlingsutrymme: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Monterar NCP-filsystem: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Avaktiverar upprätthållning av säkerheten för systemåterhämtning."
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Stänger av amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Stoppar $progname: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Stoppar $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "är stoppat"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Startar upp CIM-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Avstängningsåtgärd begärd men SHUTDOWN_TIMEOUT var inte satt"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Startar CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" har omfattningen \"$device_scope\" angiven, angivna standardgatewayenheten \"$device\" kommer inte att användas"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Stoppar rstat-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog stöds inte"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Tömmer ISDN-moduler"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Ingen NTP-server är angiven i $ntpstep eller $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Stoppar $dagent: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Startar om $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Binärformathanterare för Wine är inte registrerade."
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Stoppar spelserver för liquidwar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6-vidarebefordran är aktiverad i konfigurationen, men inte aktiverad i kärnan för tillfället"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Läser om nsca: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "FEL: [ipv6_log] Syslog är vald, men binär 'logger' finns inte eller är inte körbar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Användning: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Startar up-imapproxy-demonen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Stoppar $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Applicerar ${ELEVATOR}-hiss: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Startar amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM server kör inte"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Startar om $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Stoppar puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Startar fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Du måste uppgradera dataformatet innan du använder PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Startar \"Audio Entropy\"-demonen... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "uppstart av $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Avmonterar $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nattlig yum-uppdatering är aktiverad."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Startar $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Stoppar $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "OBS "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd startad för ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Stoppar ipmi_poweroff-drivrutinen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Återgår till sparade sysctl-inställningar: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Binärformathanterare för qemu är inte registrerade."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Startar $type $name: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Läser om CRL:er: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Aktiverar SELinux-flaggan allow_ypbind"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Brandväggsmoduler är inte inlästa."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "kvarblivna låsfiler kan finnas i $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Startar acpi-demonen: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Laddar ytterligare moduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Stoppar demonen vbi proxy: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Stänger av växlingsutrymme: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: körs redan"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Ställer in kedjor till policyn $policy: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatisk omstart pågår."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Stänger av SELinux-flaggan allow_ypbind"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Startar om $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Läser om smokeping: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "avstängning av httpd"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Stänger av ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Startar ${NAME}: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Stoppar asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggsmoduler är inte inlästa."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "initierare fortfarande anslutna"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Stoppar ${ifprog}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Aktiverar nattlig apt-uppdatering: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Stänger av ctdbd-tjänster: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Startar YP-servertjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "konfigurationstillägg"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Läser om regelkonfiguration: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog kör redan."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Genererar kommandonyckel för chrony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrerar binärhanterare för qemu applikationer"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Startar om $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stoppar nsd: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kontrollerar kvoter för lokala filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Startar NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Startar NFS mountd: "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Startar $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) kör..."
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests är konfigurerad att inte startna några gäster vid uppstart"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "nerstängning av innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Startar rstat-tjänster: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-tjänst är aktiverad."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Läser om ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Läser om exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Paketet sendmail-cf krävs för uppdatering av konfiguration."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Stänger av restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "programmet är dött och låsningfil i /var/lock existerar"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) kör..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Läser om konfigurationsfilen för $prog: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Nyckelfil för $dst hittades inte, hoppar över"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Startar $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Läser om securenets- och ypserv.conf-filerna:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodles cron-jobb är avaktiverat."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "kör redan."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Uppdaterar RPM-paket i gruppen $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "läser inte om ${httpd} på grund av syntaxfel i konfigurationen"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Stänger av ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Aktiverar periodisk fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "återinläsning inte implementerad"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Lägger till dhclient-NTP-tjänster till chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Ej konfigurerad: $prog, /etc/kgrellmd.conf finns inte"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Startar spelserver Crossfire: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: fel: otillräckliga privilegier"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aktiverar /etc/fstab växlingsutrymme: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Avaktiverar upprätthållning av säkerheten för systemåterhämtning."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Stoppar $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "är stoppat"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Avstängningsåtgärd begärd men SHUTDOWN_TIMEOUT var inte satt"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog stöds inte"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Tömmer ISDN-moduler"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Stoppar $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Binärformathanterare för Wine är inte registrerade."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "FEL: [ipv6_log] Syslog är vald, men binär 'logger' finns inte eller är "
+#~ "inte körbar"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Användning: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Startar up-imapproxy-demonen: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Stoppar $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Applicerar ${ELEVATOR}-hiss: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Startar amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM server kör inte"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Startar om $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Stoppar puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Startar fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Du måste uppgradera dataformatet innan du använder PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Startar \"Audio Entropy\"-demonen... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "uppstart av $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Avmonterar $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nattlig yum-uppdatering är aktiverad."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Startar $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Stoppar $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "OBS "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Återgår till sparade sysctl-inställningar: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Startar $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Aktiverar SELinux-flaggan allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Startar acpi-demonen: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar demonen vbi proxy: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ställer in kedjor till policyn $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatisk omstart pågår."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Stänger av SELinux-flaggan allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Läser om smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "avstängning av httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Startar ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggsmoduler är inte inlästa."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Stoppar ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Aktiverar nattlig apt-uppdatering: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Stänger av ctdbd-tjänster: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "konfigurationstillägg"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Läser om regelkonfiguration: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrerar binärhanterare för qemu applikationer"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stoppar nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Startar NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Läser om rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Aktiverar denyhosts cron-tjänsten: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Startar $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Startar monotone-server: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog tömmes"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodles cron-jobb är aktiverat."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Startar yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tillämpar brandväggsregler: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stoppar $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Läser om rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Aktiverar denyhosts cron-tjänsten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Startar $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Startar monotone-server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog tömmes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodles cron-jobb är aktiverat."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Startar yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Tillämpar brandväggsregler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Stoppar $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Stänger av Audio Entropy-demonen: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Stänger av Audio Entropy-demonen: "
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index da1eca2b..830c95d1 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Arun Prakash <arunprakash.pts@gmail.com>, 2012
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -14,4898 +14,3739 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Arun Prakash <arunprakash.pts@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamil-users@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog for $ez_nameஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முகவரியை பயன்படுத்துகிறது ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "இயல்பான பாதையை அமைக்க அளவுருக்கள் எதுவும் தரப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "பயன்பாடு: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewallஐ துவக்குகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "IPv4 சுரங்கத்திற்கான தொலை முகவரியை காணவில்லை, அமைப்பு செல்லாது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS துவக்க கண்காணிப்பு(அடிமை)"
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு சுட்டி டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog2):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} நிலை தெரியாத முன்னுரிமைகளை போதாது."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "பழைய சிறப்பான $progஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-address' (arg 2) அளவுருக்கள் காணவில்லை"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "எச்சரிக்கை: MTU '$IPV6TO4_MTU' க்கான 6லிருந்து4 '$tunnelmtu' குறைந்த பட்ச எல்லை கடந்து அமைக்கப்பட்டது, தவிர்க்கப்பட்டது."
+msgstr ""
+"எச்சரிக்கை: MTU '$IPV6TO4_MTU' க்கான 6லிருந்து4 '$tunnelmtu' குறைந்த பட்ச எல்லை "
+"கடந்து அமைக்கப்பட்டது, தவிர்க்கப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "தூண்டலை radvd அனுப்ப ஆதரவில்லாததற்கு காரணம் '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias device ${DEVICE} காணவில்லை, துவக்க தாமதம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "முனைய சுட்டி சேவையை துவக்குகிறது"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "'/sbin/service network restart' உடன் வலைப்பின்னலை மீண்டும் துவக்கு"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "router discovery சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறும் போது."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat டீமனை துவக்குகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp க்கான ${DEVNAME} வெளியேறுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${DEVNAME} இன் மேல் ${MODEMPORT} இல் ${LINESPEED} pppd துவக்கப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2netஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "அகராதி எதுவும் நிறுவப்படவில்லை"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) க்கான அளவுரு காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsdஐ துவக்குகிறது: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "பயன்பாடு: pidfileofproc {நிரல்}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base துவக்கம்"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} காணவில்லை"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"மதிப்புரு 1 வெறுமையாக உள்ளது ஆனால் இடைமுக பெயரை கொண்டிருக்க வேண்டும் - IPv6to4 "
+"துவக்குதலை தவிர்க்கவும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "வரை"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd கட்டுப்பட்டு செயல்பாட்டில் உள்ளது, ஆனால் config இன்னும் முடியாமல் உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் இயங்கவில்லை."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "'முகவரி' (arg 1) அளவுருவை காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் கட்டமைக்கப்படவில்லை. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "சேவையக முகவரி /etc/sysconfig/netconsole இல் குறிப்பிடப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper க்கு பாதை அமைக்கிறது"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பு வெளியேற்றம்: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை கொண்டுவருகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "பயன்பாடு: pidfileofproc {நிரல்}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "ஸ்பெக்ட்ர ட்ரான்ஸ்போர்ட்டை நிறுத்துகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "சேவையக முகவரி /etc/sysconfig/netconsole இல் குறிப்பிடப்படவில்லை"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "அளவுரு தேர்வை காணவில்லை 'தேர்வு' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 அமைப்பிற்கு தொடர்புடையை இடைமுகம் அல்லது குறிப்பிட்ட IPv4 முகவரி தேவை"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "விவரமான துவக்கத்தில் நுழைகிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd ஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$sஐ கைம்பைல் செய்ய முடியவில்லை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemon துவக்குகிறது... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend டீமானை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "பிழை. இது துணை சேவையகமாக தோன்றுகிறது, kpropd.acl கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ஐ சேமிக்கிறது: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "IPv4 சுரங்கத்திற்கான தொலை முகவரியை காணவில்லை, அமைப்பு செல்லாது"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிடவில்லை அல்லது ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "சாதனம் '$DEVICE' சரியான GRE சாதன பெயர் துணைபுரிவதில்லை."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog துவக்கம்"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முகவரியை பயன்படுத்துகிறது ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "முன் ஏற்றப்பட்ட டீமானை துவக்குகிறது: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron சேவையை செயலிழக்கச்செய்கிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' உருவாக்கம் வேலை செய்யவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsoleஐ துவக்குகிறது"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"சாதனம் ${DEVICE} MAC ${FOUNDMACADDR}முகவரியை கொண்டிருக்கும், கட்டமைக்கப்பட்ட "
+"${HWADDR} முகவரிக்குப் பதில். நிராகரிக்கிறது."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd க்கு தூண்டல் அனுப்ப ஆதரவில்லா தொழில்நுட்பம்'$mechanism' "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FAILED"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd கட்டுப்பட்டு செயல்பாட்டில் உள்ளது, ஆனால் config இன்னும் முடியாமல் உள்ளது"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} சாதனத்திற்கான IP தகவலை கண்டுபிடிக்கிறது..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: பயன்பாடு: மாயாவி [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE ல் பிழை: தவறான புனை எண்"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "சாதனம் '$device' இல்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ERROR: vlan ${VID} ஐ ${DEVICE} ஆக dev ${PHYSDEV} ,மேல் சேர்க்க முடியவில்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "எச்சரிக்கை: இடைமுகம் 'tun6to4' ஆதரவு இல்லை 'IPV6_DEFAULTGW', தவிர்க்கப்பட்டது"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "இடைமுகத்தை கொணர்கிறது $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "சாதனம் ${DEVICE} இங்கு தோன்றவில்லை, துவக்குவதை தாமதப்படுத்துகிறது."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' சரியான வடிவமைப்பில் இல்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "அளவுரு சாதனம் காணவில்லை 'சாதனம்' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** சிக்கல்கள். நீங்கள் ஷெல்லுக்குள் செல்லும் போது, கணினி மீண்டும் துவங்கும்"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' சாதனம் ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது, முதலில் பணிநிறுத்தம் செய்யவும்"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள்கை மறுபெயர் தேவைப்படுகிறது."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} இல் பிழை: கோப்புகள்"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 MTU '$ipv6_mtu' வரம்பில் இல்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE பிழை: IPADDR_START விட IPADDR_END பெரியதாக உள்ளது"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர்ப்பதில் பிழை."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " சரி "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிடவில்லை அல்லது ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "பயனரால் சாதனத்தை கட்டுப்படுத்த முடியாது."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV சாதனம் ${DEVICE} க்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (சரியாகy) நிறுவப்படவில்லை, தூண்டல் தோல்வி"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " தோல்வியுற்றது."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "பயன்பாடு: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள்கை மறு பெயர் தேவைப்படுகிறது. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "சாதனங்களை அமைக்கிறது:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase ஐ துவக்குகிறது:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 மற்றும் RADVD IPv6 பயன்படுத்த முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இருக்க வேண்டும், ஆனால் "
+"அவ்வாறு இல்லை."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு '$device' ஆதரவு இல்லை (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base பணிநிறுத்தம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "தவறான tunnel வகை $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd இல்லை அல்லது ${DEVICE} க்காக இயக்க முடியாது"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} க்கான அமைப்பை காணவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "கணினி செய்தி பஸ்களை நிறுத்துகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} சாதனத்திற்கான IP தகவலை கண்டுபிடிக்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config பெயரிடலை கைம்முறையாக சரி செய்ய சுட்டிக்காட்டுகிறது"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "$0: பிழை: போதிய முன்னுரிமைகள் இல்லை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'புரவலனுக்கான பாதை' இல்லை '$networkipv6' வழியாக நுழைவாயில் '$gatewayipv6' மூலம் "
+"'$device' சாதனதில் பாதை சேர்க்கப்பட்டது"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: MAC முகவரியை $SYSLOGADDRக்கு தீர்க்க முடியவில்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp $DEVICE வெளியேறுகிறது"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "பயன்பாடு: ifup-routes <வலை-சாதனம்> [<புனைபெயர்>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள சாதனங்கள்:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"சுரங்க சாதனத்தில் '$addressipv4tunnel' கொடுக்கப்பட்ட '$device' ஏற்கெனவே "
+"அமைக்கப்பட்டுவிட்டது '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"சாதனம் '$DEVICE' க்கான ஆதரவு இல்லை, IPV6_AUTOTUNNEL அமைப்பை பயன்படுத்திவலைப்பின்னலை "
+"(IPv6) மீண்டும் துவக்கு"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: நிரல் /usr/sbin/முதல்துவக்கம் நிறுவப்படவில்லை"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "அளவுருக்களை காணவில்லை 'IPv4 முகவரிகள்' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS கண்காணிப்பை நிறுத்துகிறது: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i இடைமுகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"எச்சரிக்கை: ipppd (கர்னல் 2.4.x மற்றும் அதற்கு கீழ்) IPv6 என்கேப்சுலேசன் 'syncppp' ஐ "
+"அனுமதிக்காது."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** கோப்பினை பொருத்து, மறு பெயரிடல் மிக அதிக நேரம் எடுத்துக்கொள்ளும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கர்னலில் "
+"செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "மாத Smolt மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog கட்டமைப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை நீக்குகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog நிகழ்வை துவக்குகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் முகவரி '$address' உள்ளே இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் "
+"சாதனத்தை குறிப்பிட வழியில்லை."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' வேலை செய்யவில்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd க்கு தூண்டல் அனுப்ப ஆதரவில்லா தொழில்நுட்பம்'$mechanism' "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "udev நிகழ்வுகளை மறுஅழுத்த முடியவில்லை"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'பொது IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent ஐ துவக்குகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho சேவையை நிறுத்துகிறது"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "தெரியாத பிழை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "பயன்பாடு: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை வெளியேற்றுகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 அமைப்பு செல்லாது"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "புதிய ${PEERCONF} config கோப்பை அமைக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல்கள் பதிவு செய்யப்பட்டது."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE இல் பிழை: IPADDR_START மற்றும் IPADDR_END ஏற்காதே"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecastஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start காணவில்லை அல்லது ${DEVICE} சாதனத்திற்காக இயக்க முடியாது"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "தோல்வி. இணைப்பு எதுவும் இல்லை, கேபிளை சோதிக்கவும்?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்படவில்லை, ஆனால் கர்னலில் செயல்பாட்டில் "
+"உள்ளது."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "சாதனம் '$device' செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் வேலை செய்யவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tநல்வரவு"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் சேர்க்க முடியாது"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "எச்சரிக்கை:: இணைப்பை பயன்படுத்தும் என்காப்சுகேஷன் ஆதரவு இல்லை 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "பயன்பாடு: ifdown <சாதனத்தின் பெயர்>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "பயன்பாடு: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "பயன்பாடு: ifup-routes <வலை-சாதனம்> [<புனைபெயர்>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "அளவுருகளை காணவில்லை 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsoleஐ செயலிழக்கச்செய்கிறது"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "புரவலன் பெயரை மாற்றி அமைக்கிறது ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர்ப்பதில் பிழை."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** கணினி அளவு மற்றும் நிலைவட்டின் வேகம்."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "கணினி துவக்கியை நிறுத்துகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "பயன்பாடு: ifup <சாதன பெயர்>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base நிறுத்தப்பட்டது"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd யை தூண்டியதற்கான காரணம் புரியவில்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 <வலை-சாதனம்>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " முடிந்தது "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவில்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'உள் IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG அமைப்பு கோப்பை காணவில்லை"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog க்கான அமைப்புக்கோப்பை சோதிக்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: 'நிறுத்து' என அழை அல்லது 'மீண்டும் துவக்கு'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE துவக்க சேவையை துவக்குகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME $DEVICE சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam துவக்கு"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistdஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "ாட் வலைப்பின்னல் மாயாவியை நிறுத்துக:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE பிழை: $IPADDR இல் $ipseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர்ப்பதில் பிழை."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "'$selection' ஆதரவில்லாத தேர்வு குறிப்பிடப்பட்டது (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' காலியாக உள்ளது, radvd க்கு துவக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} சாதனத்தை துவக்குவதில் தோல்வி."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 தனிபட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை புரியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping துவக்கிறது: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' வேலை செய்யவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet ஆரம்பிக்கிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ஐ துவக்குகிறது:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட Pv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' பாதை உள்ளது '$device_scope' "
+"குறிப்பிட்ட நுழைவாயில் சாதனத்தை '$device' பயன்படுத்த முடியாது"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "TERM சங்கேதத்திற்கு வேலைகளை அனுப்புகிறது...."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "பதிவுகளை சுழற்றுகிறது:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "No 802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server ஐ கட்டமைக்க முடியும்"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனம் '$device' காணவில்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecondஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "கொடுக்கப்பட IPv4 முகவரியை '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்த முடியாது"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Pv6to4 முன்னொட்டை அமைக்கும் போது பிழை"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog}ஐ துவக்குகிறது: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிடவில்லை அல்லது ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS கண்காணிப்பை துவக்குகிறது (முதன்மை): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையற்றது"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog for $ez_nameஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl அமைவுகளை செயல்படுத்துகிறது:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewallஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS துவக்க கண்காணிப்பு(அடிமை)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS மாயாவியை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு சுட்டி டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb நிறுத்தப்பட்டது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor டீமான்களை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) இயங்கிக் கொண்டிருக்கிறது..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "முன் ஒட்டினை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN சேவையை மீளேற்றுகிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor டீமான்களை நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "எல்லா சங்கிலியையும் வெளியேற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} செயல்நீக்கப்பட்டது."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond ஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux ஆரம்பிக்கிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dstக்கு வட்டு மறைகுறியாக்கத்தை நிறுத்துகிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcommஐ பணிநிறுத்துகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "லூப் சாதனத்தை நீக்குகிறது $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistdஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA டிமானை நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbalஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewallஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: கொள்கை $policyக்கு சங்கிலிகளை அமைக்கிறது: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "பழைய சிறப்பான $progஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesdஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV சாதனம் ${DEVICE} க்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "முனைய சுட்டி சேவையை துவக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: பிழை: $prog இயங்கவில்லை"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "router discovery சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: அனைத்து வினாக்களுக்கும் ஆம் என பதிலளி."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat டீமனை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "பப்பட் கட்டமைப்பை உருவாக்குகிறது: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd சேவைகளுக்கு சோதிக்கிறது: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2netஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "அகராதி எதுவும் நிறுவப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "செயல் கணக்கிடுதலை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsdஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "வரை"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் இயங்கவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "தரவுத்தள சோதனை"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் கட்டமைக்கப்படவில்லை. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video Disk Recorder ($prog) மறுதுவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper க்கு பாதை அமைக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை $IP6TABLES_DATAக்கு சேமிக்கிறது: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பு வெளியேற்றம்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbaseஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "ஸ்பெக்ட்ர ட்ரான்ஸ்போர்ட்டை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "எச்சரிக்கை: ipppd (கர்னல் 2.4.x மற்றும் அதற்கு கீழ்) IPv6 என்கேப்சுலேசன் 'syncppp' ஐ அனுமதிக்காது."
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "விவரமான துவக்கத்தில் நுழைகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(சுட்டி எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** கோப்பினை பொருத்து, மறு பெயரிடல் மிக அதிக நேரம் எடுத்துக்கொள்ளும்"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$sஐ கைம்பைல் செய்ய முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POSTலிருந்து sysctl அமைவுகளை செயல்படுத்துகிறது"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemon துவக்குகிறது... "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend டீமானை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "சேவை $prog மறு ஏற்ற செயலுக்கு துணைபுரியவில்லை: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat பிணைய டீமானை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client ஐ மீளேற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: மீண்டும் சார்பை சோதிக்கிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi டீமானை துவக்குகிறது... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படவில்லை"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "பிழை. இது துணை சேவையகமாக தோன்றுகிறது, kpropd.acl கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Poundஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)ஐ சேமிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$icalஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog துவக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "முன் ஏற்றப்பட்ட டீமானை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Poundஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron சேவையை செயலிழக்கச்செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "பைப் கோப்பு அமைப்புகளை வெளியேற்றுகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "தற்போதைய ktune sysctl அமைவுகள்:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "அளவுருகளை காணவில்லை 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "கணினி செய்தி பஸ்களை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler schedulerஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "$0: பிழை: போதிய முன்னுரிமைகள் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "இலக்கண பிழை"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "இயல்பான பாதையை அமைக்க அளவுருக்கள் எதுவும் தரப்படவில்லை"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: நிரல் /usr/sbin/முதல்துவக்கம் நிறுவப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncசேவகன் துவக்கம்"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS கண்காணிப்பை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE இல் பிழை: IPADDR_START மற்றும் IPADDR_END ஏற்காதே"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "பயன்பாடு: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "பயன்பாடு: sys-unconfig"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "மாத Smolt மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "பிணையம் தடுக்கும் சாதனங்களை செயல்படுத்து:"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை நீக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start காணவில்லை அல்லது ${DEVICE} சாதனத்திற்காக இயக்க முடியாது"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog நிகழ்வை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "கணினி பதிவேட்டை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "udev நிகழ்வுகளை மறுஅழுத்த முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotdஐ பணி நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho சேவையை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை வெளியேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsoleஐ செயலிழக்கச்செய்கிறது"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல்கள் பதிவு செய்யப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd சேவையை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் மீளேற்ற முடியவில்லை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "புகுபதிவை மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" ஐ இயக்க முடியவில்லை."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "இயங்கும் விருந்தினர்கள் இல்லை."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming daemonனை ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecastஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors சேவையகம் ($prog) ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "கர்னல் லாக்கரை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tநல்வரவு"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "{$NAME} ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ஐ ஒரு பயனர் பாங்கிற்கு செல்ல சொல்கிறது"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "கணினி துவக்கியை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "சார்புகளை வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog க்கான அமைப்புக்கோப்பை சோதிக்கிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "பயன்பாடு: ifup <சாதன பெயர்>"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: 'நிறுத்து' என அழை அல்லது 'மீண்டும் துவக்கு'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-ஹிராச்சியில் ஏற்றுகிறது"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE துவக்க சேவையை துவக்குகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG அமைப்பு கோப்பை காணவில்லை"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME $DEVICE சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "பயன்பாடு $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam துவக்கு"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog) ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "பயன்பாடு: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** எச்சரிக்கை -- கணினி சரியாக பணிநிறுத்தம் செய்யப்படவில்லை. "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistdஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog கான $siteஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "ாட் வலைப்பின்னல் மாயாவியை நிறுத்துக:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு /etc/radvd. விடுப்பட்டுள்ளது"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்):"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping துவக்கிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "பயன்பாடு: ifdown <சாதனத்தின் பெயர்>"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet)ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb இயக்கத்தில் இல்லை"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ஐ துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "TERM சங்கேதத்திற்கு வேலைகளை அனுப்புகிறது...."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 முன்னொட்டை கணிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "பதிவுகளை சுழற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot பூட்டுகோப்பு இருக்கிறது"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server ஐ கட்டமைக்க முடியும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog மீளேற்றப்பட்டது"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecondஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** கணினி அளவு மற்றும் நிலைவட்டின் வேகம்."
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog}ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unboundஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS கண்காணிப்பை துவக்குகிறது (முதன்மை): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "$prog in /tmp/sec.dump இல் டம்பிங் நிலை உள்ளது: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையற்றது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS சேவையை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret)ஐ இயக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl அமைவுகளை செயல்படுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA விசை உருவாக்கம்"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT சூழல் அமைக்கப்படவில்லை."
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS மாயாவியை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "அனைத்து இயங்கும் சூழல்களை நிறுத்துகிறது"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "அடைப்புக்குறிகளை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor டீமான்களை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPADஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) இயங்கிக் கொண்டிருக்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "முன் ஒட்டினை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது. "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN சேவையை மீளேற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor டீமான்களை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble சேவையகங்(களை) நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "எல்லா சங்கிலியையும் வெளியேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver நிறுவலை பார்க்க முடியவில்லை (கோப்பு '$UTIL_VSERVER_VARS' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது); முடிக்கிறது..."
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb இறந்துவிட்டது ஆனால் subsys பூட்டப்பட்டது"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} செயல்நீக்கப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Pv6to4 முன்னொட்டை அமைக்கும் போது பிழை"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux ஆரம்பிக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dstக்கு வட்டு மறைகுறியாக்கத்தை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: அனைத்து தொடர்புகளையும் தடுக்கிறது:"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcommஐ பணிநிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr " $monitorஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "லூப் சாதனத்தை நீக்குகிறது $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$namedஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பினை நகர்த்து"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistdஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "விவரமற்ற துவக்கத்தில் நுழைகிறது"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA டிமானை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "பிழை: சரியான $cfg கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbalஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux செயலிலுள்ளது"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "பயன்பாடு: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewallஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} நிலை தெரியாத முன்னுரிமைகளை போதாது."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: கொள்கை $policyக்கு சங்கிலிகளை அமைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent tracker ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] பாதையில் '$channel' உள் நுழைய முடியவில்லை"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesdஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: பிழை: $prog இயங்கவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: அனைத்து வினாக்களுக்கும் ஆம் என பதிலளி."
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog பதிவு கோப்பை மீண்டும் திறக்கிறது: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "பப்பட் கட்டமைப்பை உருவாக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "பயன்பாடு: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd சேவைகளுக்கு சோதிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "செயல் கணக்கிடுதலை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linuxஐ நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctlஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "தவறான tunnel வகை $TYPE"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "தரவுத்தள சோதனை"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$செய்திகள்"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video Disk Recorder ($prog) மறுதுவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை $IP6TABLES_DATAக்கு சேமிக்கிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbaseஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "கணக்கிடுதலை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(சுட்டி எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} சாதனத்திற்கான IP தகவலை கண்டுபிடிக்கிறது..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} சேவையை நிறுத்துகிறது"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POSTலிருந்து sysctl அமைவுகளை செயல்படுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "சேவை $prog மறு ஏற்ற செயலுக்கு துணைபுரியவில்லை: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "நகர்கிறது"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat பிணைய டீமானை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI இல் விருந்தினர்களை மீண்டும் துவக்குகிறது ..."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base துவக்கம்"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ஐ மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 விசை உருவாக்கம்"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} செயல்நீக்கப்பட்டது."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: மீண்டும் சார்பை சோதிக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "cache $s.koஐ துடைக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi டீமானை துவக்குகிறது... "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$icaஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Poundஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: இணைப்பு செயல்படவில்லை"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$icalஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune அமைவுகள் செயல்படுத்தப்படவில்லை. "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "கணக்கிடுதல் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Poundஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: ரூட் மட்டும் முதல் துவக்கத்தில் இயங்குகிறது"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "பைப் கோப்பு அமைப்புகளை வெளியேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberdஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "தற்போதைய ktune sysctl அமைவுகள்:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} க்கான அமைப்பை காணவில்லை."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "அமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler schedulerஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH கோப்பு காணப்பட்டது, srv துவக்கப்படவில்லை"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "இலக்கண பிழை"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG சான்றிதழை தயாராக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncசேவகன் துவக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6)ஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "makehistory மற்றும்/அல்லது makedbz innd துவக்குவதற்கு முன் இயக்கு."
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "பிணையம் தடுக்கும் சாதனங்களை செயல்படுத்து:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு பகுதியை செயல்படுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளி செயலில்:"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "கணினி பதிவேட்டை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "குறிப்பிட்ட fetch-crlஐ செயல்நீக்குகிறது: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotdஐ பணி நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: பிழை: நிரல் நிறுவப்படவில்லை"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: தொகுதிகளை இறக்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "செயற்களத்தை காணவில்லை"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் மீளேற்ற முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: மீண்டும் ஏற்றுதல் துணைபுரியவில்லை"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "புகுபதிவை மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" ஐ இயக்க முடியவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "namedஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "இயங்கும் விருந்தினர்கள் இல்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog ஐ நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming daemonனை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog க்கு $ez_name ஆரம்பிக்கப்படுகிறது: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors சேவையகம் ($prog) ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppetஐ மீண்டும் தொடங்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு பதிவு செய்யப்படாத இரும கையாளி"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'உள் IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "கர்னல் லாக்கரை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: பழைய ஃப்யர்வாலை மறுசேகரிக்கிறது:"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "{$NAME} ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS பங்கை பணிநீக்கம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: பயன்பாடு: மாயாவி [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ஐ ஒரு பயனர் பாங்கிற்கு செல்ல சொல்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "விருந்தினர் $nameஐ மீண்டும் தொடங்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb இயங்கவில்லை, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog வலிமையை நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} கட்டமைப்பு கோப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "சார்புகளை வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokepingஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-ஹிராச்சியில் ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver துவக்கம்"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "பிணைப்பில்லாத கட்டுப்பாடு விசை மற்றும் சான்றிதழை உருவாக்கிறது: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog) ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** எச்சரிக்கை -- கணினி சரியாக பணிநிறுத்தம் செய்யப்படவில்லை. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog கான $siteஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (கடினமான வழியில்): "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு /etc/radvd. விடுப்பட்டுள்ளது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' சரியான வடிவமைப்பில் இல்லை"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் subsys பூட்டப்பட்டது"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb இயக்கத்தில் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argusஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemonஐ நிறுத்துகிறது..."
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 முன்னொட்டை கணிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asteriskஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot பூட்டுகோப்பு இருக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog மீளேற்றப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** சிக்கல்கள். நீங்கள் ஷெல்லுக்குள் செல்லும் போது, கணினி மீண்டும் துவங்கும்"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jfஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unboundஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "$prog in /tmp/sec.dump இல் டம்பிங் நிலை உள்ளது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "மீளேற்றுகிறது"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot பூட்டு கோப்பில் இருக்கவில்லை"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret)ஐ இயக்க முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet)ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA விசை உருவாக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "தற்கரீதியான தொகுதி மேலாண்மையை அமைக்கிறது:"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT சூழல் அமைக்கப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvdஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERROR: vlan ${VID} ஐ ${DEVICE} ஆக dev ${PHYSDEV} ,மேல் சேர்க்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "அனைத்து இயங்கும் சூழல்களை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn துவக்கிறது: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "அடைப்புக்குறிகளை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPADஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டது"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc உள்ளீடுகள் பார்வையை சரி செய்கிறது"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "நிரல் இயக்கத்தில் இல்லை"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble சேவையகங்(களை) நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver நிறுவலை பார்க்க முடியவில்லை (கோப்பு '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது); முடிக்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN செயலில் உள்ள சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb இறந்துவிட்டது ஆனால் subsys பூட்டப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "அனைத்து ${MODULE_NAME} இயக்கிகளையும் நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "ஒன்றுமில்லாத"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune உள்ளிருக்கவில்லை."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: அனைத்து தொடர்புகளையும் தடுக்கிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr " $monitorஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "மீண்டும் துவக்குகிறது..."
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$namedஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "கர்னல் லாக்கரை பணி நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பினை நகர்த்து"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "விவரமற்ற துவக்கத்தில் நுழைகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை, ஆனால் பூட்டப்பட்ட கோப்பு உள்ளது"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "பிழை: சரியான $cfg கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux செயலிலுள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS இயக்கி கட்டுப்படுத்தியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed கிளையனை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent tracker ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend டீமானை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] பாதையில் '$channel' உள் நுழைய முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "கணினியை நிறுத்துகிறது..."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi டீமானை மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES இல்லை."
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog பதிவு கோப்பை மீண்டும் திறக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "அகச்சிவப்பு தூர கட்டுப்பாடு ஆரம்பமாகிறது ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog நிலை தெரியவில்லை"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP சேவகனை நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் கட்டமைக்கப்படவில்லை. "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linuxஐ நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "மாத smolt வேலை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctlஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog சோதனை"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$செய்திகள்"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed சேவையை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "பயன்பாடு: status {program}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "கணக்கிடுதலை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS சேவையை பிணைக்கிறது:"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} சேவையை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "டேப் துணை உள்ளது: tunctl காணப்படவில்லை"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "பயன்பாடு: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "நகர்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat பிணைய டீமானை நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI இல் விருந்தினர்களை மீண்டும் துவக்குகிறது ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 விசை உருவாக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} செயல்நீக்கப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS சேவையை மீளேற்றுகிறது"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "cache $s.koஐ துடைக்க முடியவில்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 மற்றும் RADVD IPv6 பயன்படுத்த முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இருக்க வேண்டும், ஆனால் அவ்வாறு இல்லை."
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$icaஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: இணைப்பு செயல்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune அமைவுகள் செயல்படுத்தப்படவில்லை. "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers சேவைகளை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "கணக்கிடுதல் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase ஐ துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: ரூட் மட்டும் முதல் துவக்கத்தில் இயங்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron சேவையை செயலிழக்கச்செய்கிறது: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberdஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dundஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "அமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbitedஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH கோப்பு காணப்பட்டது, srv துவக்கப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$progக்கான கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG சான்றிதழை தயாராக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "கணினி செய்தி பஸ்ஸை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gatewayஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6)ஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "makehistory மற்றும்/அல்லது makedbz innd துவக்குவதற்கு முன் இயக்கு."
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு பகுதியை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை இறக்குகிறது"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளி செயலில்:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "சுரங்க சாதனத்தில் '$addressipv4tunnel' கொடுக்கப்பட்ட '$device' ஏற்கெனவே அமைக்கப்பட்டுவிட்டது '$devnew'"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "குறிப்பிட்ட fetch-crlஐ செயல்நீக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA டீமனை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "முடிந்தது "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: பிழை: நிரல் நிறுவப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: தொகுதிகளை இறக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$nameஐ விலக்குகிறது: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "செயற்களத்தை காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy டீமானை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: மீண்டும் ஏற்றுதல் துணைபுரியவில்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "சாதனம் '$DEVICE' க்கான ஆதரவு இல்லை, IPV6_AUTOTUNNEL அமைப்பை பயன்படுத்திவலைப்பின்னலை (IPv6) மீண்டும் துவக்கு"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "பின் ஒட்டினை மீளேற்றுகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "mapsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "அளவுருக்களை காணவில்லை 'IPv4 முகவரிகள்' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' காலியாக உள்ளது, radvd க்கு துவக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT smart card முனைகளை ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "namedஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "கட்டமைக்கப்படாதது: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog ஐ நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை $IPTABLES_DATAக்கு சேமிக்கிறது: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog க்கு $ez_name ஆரம்பிக்கப்படுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள சாதனங்கள்:"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "பிணைய அளவுருக்களை அமைக்கிறது..."
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppetஐ மீண்டும் தொடங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு பதிவு செய்யப்படாத இரும கையாளி"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor daemonகளை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: பழைய ஃப்யர்வாலை மறுசேகரிக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper பாதை அமைக்கப்படவில்லை"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS பங்கை பணிநீக்கம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "ஒரு முறையாவது fetch-crl ஐ துவக்கத்தில் எடுப்பதற்கு இயங்குகிறது: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "விருந்தினர் $nameஐ மீண்டும் தொடங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb இயங்கவில்லை, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "இப்போது SMART சாதனங்களை சோதிக்கிறது: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog வலிமையை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "மோனோடோன் தரவுத்தளத்திற்கு பாக்கெட்டுகளை இறக்குகிறது"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} கட்டமைப்பு கோப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokepingஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver துவக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD மீளேற்றுவதை துணை புரியவில்லை: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "பிணைப்பில்லாத கட்டுப்பாடு விசை மற்றும் சான்றிதழை உருவாக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) நிறுத்தப்பட்டது"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (கடினமான வழியில்): "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming daemonஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் subsys பூட்டப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ஃபயர்வாலை துடைக்கிறது:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argusஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE பிழை: IPADDR_START விட IPADDR_END பெரியதாக உள்ளது"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemonஐ நிறுத்துகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(கோப்பு அமைப்புகளை சரிபார்க்கிறது)"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் $httpd ஐ மீளேற்றவில்லை"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asteriskஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு சுட்டி டீமானை ஆரம்பிக்கிறது ($prog2)"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jfஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS டொமைன் பெயரை $NISDOMAIN அமைக்கிறது: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble சேவையகங்(களை) துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "மீளேற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice daemon துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot பூட்டு கோப்பில் இருக்கவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "தரவுத்தள வடிவத்தை சோதிக்கிறது:"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet)ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை விலக்குகிறது..."
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "தற்கரீதியான தொகுதி மேலாண்மையை அமைக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$progஐ துவக்குகிறது: $conf"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvdஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy டீமானை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn துவக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "புதிய மாஸ்டர் $progஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC சேவையகம்"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "விருப்பங்கள்:"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "பாக்கெட் இறக்குமதி"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid இயக்கத்தில் உள்ளது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$கோப்பு: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc உள்ளீடுகள் பார்வையை சரி செய்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "பழைய விசையை இழக்க கோப்பினை நீக்கவும்"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "நிரல் இயக்கத்தில் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "நிரல் செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் /var/run pid கோப்பு உள்ளது"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN செயலில் உள்ள சேவையை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$progஐ நிறுத்தவில்லை: iscsi அமர்வுகள் இன்னும் செயலிலுள்ளது"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "அனைத்து ${MODULE_NAME} இயக்கிகளையும் நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள்கை மறு பெயர் தேவைப்படுகிறது. "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ஒன்றுமில்லாத"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $prog பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logஐ சரிபார்க்கவும்"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr " Orbitedஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune உள்ளிருக்கவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed கிளையனை ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "மீண்டும் துவக்குகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand பணி நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "கர்னல் லாக்கரை பணி நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை, ஆனால் பூட்டப்பட்ட கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "'முகவரி' (arg 1) அளவுருவை காணவில்லை"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS இயக்கி கட்டுப்படுத்தியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (மெதுவாக): "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed கிளையனை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapdஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend டீமானை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" ஆல் $file ஐ படிக்க இயலாது "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "கணினியை நிறுத்துகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler schedulerஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi டீமானை மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base பணிநிறுத்தம்"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES இல்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "அகச்சிவப்பு தூர கட்டுப்பாடு ஆரம்பமாகிறது ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "தரவுத்தளத்தின் பழைய பதிப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog நிலை தெரியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "சில தவறானது ஏற்பட்டுவிட்டது, கைமுறை தலையீடு தேவைப்படுகிறது, மீண்டும் துவக்கவா?"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP சேவகனை நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் கட்டமைக்கப்படவில்லை. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "மாத smolt வேலை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest இல்லை: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog சோதனை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES இல்லை."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS சேவையை பிணைக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP சேவையகத்தை துவக்குதல்: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "டேப் துணை உள்ளது: tunctl காணப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS தேடும் டீமானை துவக்குதல்: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd யை தூண்டியதற்கான காரணம் புரியவில்லை"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat பிணைய டீமானை நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT smart card முனைகளை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr " arptables நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS சேவையை மீளேற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "செர்ட்ஸ் உருவாக்கம்"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "சாதனம் '$DEVICE' சரியான GRE சாதன பெயர் துணைபுரிவதில்லை."
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers சேவைகளை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron சேவையை செயலிழக்கச்செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-ஹிராச்சியை ஏற்றுநீக்குகிறது"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dundஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho சேவைகளை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbitedஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$progக்கான கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "கணினி செய்தி பஸ்ஸை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gatewayஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை நீக்குதல்: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "முன்னிருப்பு சாதன ஒப்பீட்டை ஏற்றுகிறது"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை இறக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog முடக்கப்பட்டது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' சாதனம் ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது, முதலில் பணிநிறுத்தம் செய்யவும்"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA டீமனை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund பணி நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "முடிந்தது "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewallஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "பணிநிறுத்தம் செய்கிறது..."
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "கன்சோல் சுட்டி சேவையை நிறுத்துகிறது"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$nameஐ விலக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper பாதை அமைக்கப்படவில்லை"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy டீமானை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net ஐ மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM சேவையகத்தை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "பின் ஒட்டினை மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog)ஐ துவக்குதல்: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "mapsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ஐ நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT smart card முனைகளை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "RSA விசையை சேவையகம் $MONOTONE_KEYIDக்கு உருவாக்குகிறது"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "கட்டமைக்கப்படாதது: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog})ஐ துவக்குதல்: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை $IPTABLES_DATAக்கு சேமிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) இயங்குகிறது"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "பிணைய அளவுருக்களை அமைக்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor daemonகளை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper பாதை அமைக்கப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "ஒரு முறையாவது fetch-crl ஐ துவக்கத்தில் எடுப்பதற்கு இயங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhostsஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு நீக்குகிறது:"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: தொகுதிகளை இறக்குதல்: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "இப்போது SMART சாதனங்களை சோதிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "மாத smolt பணி செயல்படுத்தப்பட்டது."
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "மோனோடோன் தரவுத்தளத்திற்கு பாக்கெட்டுகளை இறக்குகிறது"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "கொடுக்கப்பட IPv4 முகவரியை '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்த முடியாது"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog கட்டமைப்பை புதுப்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog இயக்கத்தில் உள்ளது..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' வேலை செய்யவில்லை"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD மீளேற்றுவதை துணை புரியவில்லை: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$prog கான $file துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowdஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming daemonஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' என்பது செயற்களமாகும்"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ஃபயர்வாலை துடைக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: புதிய ஃபயர்வாலை செயற்படுத்துகிறது:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(கோப்பு அமைப்புகளை சரிபார்க்கிறது)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "IPv6 ஆதரவோடு கர்னல் உருவாக்கப்படவில்லை"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் $httpd ஐ மீளேற்றவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG நிறுத்தப்படுகிறது:"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "ACCEPT செயலுடன் உள்ளமைந்த சங்கிலியை மீட்டமைக்கிறது:"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு சுட்டி டீமானை ஆரம்பிக்கிறது ($prog2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s நிறுத்தப்பட்டது"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS டொமைன் பெயரை $NISDOMAIN அமைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble சேவையகங்(களை) துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "சேவையை துவக்கு $1 (Y)ஆம்/(N)இல்லை/(C)தொடர்? [Y] "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice daemon துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "தரவுத்தள வடிவத்தை சோதிக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை விலக்குகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent tracker ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$progஐ துவக்குகிறது: $conf"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கிறது"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy டீமானை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsoleஐ துவக்குகிறது"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "புதிய மாஸ்டர் $progஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC சேவையகம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனம் '$device' காணவில்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "விருப்பங்கள்:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog daemon ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "பாக்கெட் இறக்குமதி"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$progஐ துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$கோப்பு: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "'$selection' ஆதரவில்லாத தேர்வு குறிப்பிடப்பட்டது (arg 2)"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "பழைய விசையை இழக்க கோப்பினை நீக்கவும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "நிரல் இயக்கத்தில் உள்ளது."
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "நிரல் செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் /var/run pid கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி மீண்டும் துவங்கும்"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$progஐ நிறுத்தவில்லை: iscsi அமர்வுகள் இன்னும் செயலிலுள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $prog பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logஐ "
+#~ "சரிபார்க்கவும்"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** உங்களை ஷெல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி இயக்கத்தில் இருக்கும்"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr " Orbitedஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog நிறுத்தப்பட்டது"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed கிளையனை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spoolerஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand பணி நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} சேவையை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS செயற்களத்தை அமைக்கிறது: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (மெதுவாக): "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "மதிப்புரு 1 வெறுமையாக உள்ளது ஆனால் இடைமுக பெயரை கொண்டிருக்க வேண்டும் - IPv6to4 துவக்குதலை தவிர்க்கவும்"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapdஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gatewayஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" ஆல் $file ஐ படிக்க இயலாது "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "\"scandvb -o vdr\"ஐ பயன்படுத்தி dvb-apps தொகுப்பிலிருந்து ஒன்று உருவாக்கவும்."
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler schedulerஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} எலிவேட்டருக்கு மாற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "செயலில் உள்ள CIFS இயக்க புள்ளிகள்: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "தரவுத்தளத்தின் பழைய பதிப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS குறியீடு உருவாக்கம்"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "சில தவறானது ஏற்பட்டுவிட்டது, கைமுறை தலையீடு தேவைப்படுகிறது, மீண்டும் துவக்கவா?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர்ப்பதில் பிழை."
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest இல்லை: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES இல்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6)ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND கணினியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP சேவையகத்தை துவக்குதல்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitorஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS தேடும் டீமானை துவக்குதல்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "அட்டவணை: $table"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "தேவையான அடைவுகளை உருவாக்குகிறது"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT smart card முனைகளை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS daemon மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr " arptables நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}க்கு ஃபயர்வாலை சேமிக்கிறது:"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "செர்ட்ஸ் உருவாக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தல் செயல்படுத்தப்பட்டது."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "பின் ஒட்டினை துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-ஹிராச்சியை ஏற்றுநீக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho சேவைகளை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagenஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gatewayஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "மீண்டும் துவக்கு"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை நீக்குதல்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "முன்னிருப்பு சாதன ஒப்பீட்டை ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog முடக்கப்பட்டது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் வேறு ஸ்கிரிப்ட் இயங்குகிறது."
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund பணி நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முகவரியை பயன்படுத்துகிறது ${IPADDR}."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewallஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NIS சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "பணிநிறுத்தம் செய்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "கன்சோல் சுட்டி சேவையை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளிகள் அமைக்கப்பட்டது:"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper பாதை அமைக்கப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net ஐ மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "கட்டமைப்பு puppetmasterஐ உருவாக்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "சாதனம் ${DEVICE} MAC ${FOUNDMACADDR}முகவரியை கொண்டிருக்கும், கட்டமைக்கப்பட்ட ${HWADDR} முகவரிக்குப் பதில். நிராகரிக்கிறது."
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM சேவையகத்தை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FAILED"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog)ஐ துவக்குதல்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher விருப்பத்திற்கு மதிப்பு இல்லை, தவிர்க்கிறது"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd ஐ நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi டீமானை பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "RSA விசையை சேவையகம் $MONOTONE_KEYIDக்கு உருவாக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND சேவையை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog})ஐ துவக்குதல்: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE ல் பிழை: தவறான புனை எண்"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) இயங்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog இயங்குகிறது"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash விருப்பத்திற்கு மதிப்பு இல்லை, தவிர்க்கிறது"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை நீக்குதல்: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhostsஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 இந்த வகையில் அழைக்கப்படாது"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு நீக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: தொகுதிகளை இறக்குதல்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "மாத smolt பணி செயல்படுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget டீமனை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog கட்டமைப்பை புதுப்பிக்கிறது: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "எச்சரிக்கை: இடைமுகம் 'tun6to4' ஆதரவு இல்லை 'IPV6_DEFAULTGW', தவிர்க்கப்பட்டது"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog கான $file துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "சாதனம் ${DEVICE} இங்கு தோன்றவில்லை, துவக்குவதை தாமதப்படுத்துகிறது."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowdஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron சேவையை செயல்படுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "பிணையத்திற்கு காத்திருக்கிறது..."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON அமைக்கப்படவில்லை."
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' என்பது செயற்களமாகும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotdஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: புதிய ஃபயர்வாலை செயற்படுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை கொண்டுவருகிறது"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "IPv6 ஆதரவோடு கர்னல் உருவாக்கப்படவில்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "தெரியாத பிழை"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG நிறுத்தப்படுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmasterஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "ACCEPT செயலுடன் உள்ளமைந்த சங்கிலியை மீட்டமைக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "சேவையை துவக்கு $1 (Y)ஆம்/(N)இல்லை/(C)தொடர்? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமான் மீளேற்றப்படுகிறது ($prog): "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "பழைய சேவையக கடவுச்சொல் கோப்பினை புதிய இடத்திற்கு நகர்த்த முடியவில்லை"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2banஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent tracker ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spoolerஐ நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS க்கு குறிப்புள்ள விசை தேவைப்படுகிறது, தவிர்க்கிறது"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog daemon ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog வெளியேறியது"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$progஐ துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "நேரத்தில் பணி நிறுத்த முடியவில்லை"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "நிரல் இயக்கத்தில் உள்ளது."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "அடுத்தமுறை துவங்கும் போது fsck வலியுருத்தப்படும்."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி மீண்டும் துவங்கும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules)புதிய ஃபயர்வாலை செயல்படுத்துகிறது:"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** உங்களை ஷெல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி இயக்கத்தில் இருக்கும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "மாத Smolt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spoolerஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 MTU '$ipv6_mtu' வரம்பில் இல்லை"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 இல்லை"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no value for size option, skipping"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS செயற்களத்தை அமைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "வ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gatewayஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"scandvb -o vdr\"ஐ பயன்படுத்தி dvb-apps தொகுப்பிலிருந்து ஒன்று உருவாக்கவும்."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: கர்னல் வெளியீடு பதிப்பை குறிப்பிடு"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} எலிவேட்டருக்கு மாற்றுகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "செயலில் உள்ள CIFS இயக்க புள்ளிகள்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$progஇல் நிலை $rc "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS குறியீடு உருவாக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு செய்கிறது:"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pandஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog ஏற்கனவே இயங்குகிறது:"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6)ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget டீமனை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND கணினியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "'/sbin/service network restart' உடன் வலைப்பின்னலை மீண்டும் துவக்கு"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitorஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " சரி "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "அட்டவணை: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how என்பதைப் பார்க்கவும்"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "தேவையான அடைவுகளை உருவாக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "சாதனங்களை அமைக்கிறது:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS daemon மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND சேவைய நிறுத்துகிறது (PID காணப்படவில்லை, கடினமான வழி): "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}க்கு ஃபயர்வாலை சேமிக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: ஒரு தற்காலிக கோப்பில் உங்களது பழைய ஃபயர்வாலை சேமிக்கிறது:"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தல் செயல்படுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "பயனரால் சாதனத்தை கட்டுப்படுத்த முடியாது."
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "பின் ஒட்டினை துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "router discovery ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagenஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவு செய்யப்படுகின்றன."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "பொது முகவரி இரட்டை நெறிமுறை டீமான்"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gatewayஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "மீண்டும் துவக்கு"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$serverஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: கட்டமை கோப்பினை குறிப்பிடு"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு '$device' ஆதரவு இல்லை (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "பயன்பாடு: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் வேறு ஸ்கிரிப்ட் இயங்குகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NIS சேவையை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach பணிநிறுத்தம்"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS பூட்டுவதை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளிகள் அமைக்கப்பட்டது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் இயங்கவில்லை."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$progஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "கட்டமைப்பு puppetmasterஐ உருவாக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERSஐ துவக்குகிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach துவக்கம்"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog alias கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "$prog ஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "முன் ஏற்றப்பட்ட daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 அமைப்பு செல்லாது"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher விருப்பத்திற்கு மதிப்பு இல்லை, தவிர்க்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi டீமானை பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog க்கு $ez_name பணி நிறுத்தப்படுகிறது: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog இயங்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு /etc/sysconfig/arptables விடுப்பட்டுள்ளது"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash விருப்பத்திற்கு மதிப்பு இல்லை, தவிர்க்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat அடைவு ($STAT_PATH)ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd network traffic monitorஐ நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை நீக்குதல்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG கட்டமைப்புக்கு தயாராகிறது:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை புறக்கணிக்கிறது"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 இந்த வகையில் அழைக்கப்படாது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'புரவலனுக்கான பாதை' இல்லை '$networkipv6' வழியாக நுழைவாயில் '$gatewayipv6' மூலம் '$device' சாதனதில் பாதை சேர்க்கப்பட்டது"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "இடைமுகத்தை கொணர்கிறது $i: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "சாதனம் '$device' செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் வேலை செய்யவில்லை"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget டீமனை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver பணிநிறுத்தம்"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron சேவையை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled டீமானை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "பிணையத்திற்கு காத்திருக்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட பிணைய தடை சாதனங்கள்:"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON அமைக்கப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotdஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmasterஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhostsஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமான் மீளேற்றப்படுகிறது ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog கம்பைல் செய்யப்பட்டது"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "பழைய சேவையக கடவுச்சொல் கோப்பினை புதிய இடத்திற்கு நகர்த்த முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2banஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spoolerஐ நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS க்கு குறிப்புள்ள விசை தேவைப்படுகிறது, தவிர்க்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "இயக்கத்தில் இல்லை"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "பைப் கோப்பு முறையை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்): "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog வெளியேறியது"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "நேரத்தில் பணி நிறுத்த முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "அடுத்தமுறை துவங்கும் போது fsck வலியுருத்தப்படும்."
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr " $LLDPADஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexerஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules)புதிய ஃபயர்வாலை செயல்படுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap ஸ்கிரிப்ட்டுகளை துடைக்கிறது: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "மாத Smolt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "இடைய அடைவு ($CACHE_PATH)ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$prog கான $fileஐ மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog கட்டமைப்பினை மீண்டும் புதுப்பிக்கிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "வ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது..."
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை தூய்மைப்படுத்துகிறது"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: கர்னல் வெளியீடு பதிப்பை குறிப்பிடு"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd சேவையை நிறுத்துகிறது : "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$progஇல் நிலை $rc "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "நிரல் இயக்கத்தில் இல்லை."
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pandஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev persistent விதிகளை சேர்க்கிறது"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$nameஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog ஏற்கனவே இயங்குகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " தோல்வியுற்றது."
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget டீமனை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "தரவுத்தளம் துவக்குதல்"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how என்பதைப் பார்க்கவும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND சேவைய நிறுத்துகிறது (PID காணப்படவில்லை, கடினமான வழி): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: ஒரு தற்காலிக கோப்பில் உங்களது பழைய ஃபயர்வாலை சேமிக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS ஒதுக்கத்தை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'பொது IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "router discovery ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} சேவையை மீண்டும் ஏற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "***கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கும் போது பிழை நேர்ந்தது."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவு செய்யப்படுகின்றன."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "பொது முகவரி இரட்டை நெறிமுறை டீமான்"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP ற்கான இலக்கு கொள்கைகளை மாற்றுகிறது"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)ஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE பிழை: $IPADDR இல் $ipseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$serverஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "பயன்பாடு: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: கட்டமை கோப்பினை குறிப்பிடு"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach பணிநிறுத்தம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS புரவலன் குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS பூட்டுவதை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "புதிய ${PEERCONF} config கோப்பை அமைக்கிறது"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் இயங்கவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog கட்டமைப்பினை மீண்டும் படிக்கிறது: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERSஐ துவக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "சார்பு லூப் $sஇல் காணப்பட்டது"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s கடவுச்சொல் பாதுகாக்கப்பட்டது"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach துவக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog alias கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG}காணப்படவில்லை:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "$prog ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "தற்போதைய எலிவேட்டர் அமைவுகள்:"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "தோல்வி. இணைப்பு எதுவும் இல்லை, கேபிளை சோதிக்கவும்?"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "முன் ஏற்றப்பட்ட daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server நிறுத்துவதில் நேரம் முடிந்த்து "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog க்கு $ez_name பணி நிறுத்தப்படுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $prog பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.logஐ சரிபார்க்கிறது"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு /etc/sysconfig/arptables விடுப்பட்டுள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat அடைவு ($STAT_PATH)ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "அனைத்து இயங்கும் விருந்தினர்களை நிறுத்துகிறது"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd network traffic monitorஐ நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA புரவலன் குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG கட்டமைப்புக்கு தயாராகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை புறக்கணிக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver பணிநிறுத்தம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "பயன்பாடு:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled டீமானை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட பிணைய தடை சாதனங்கள்:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "எல்லா செயல்களையும் நிறுத்த KILL அனுப்பப்படுகிறது..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "பயன்பாடு: ifup-routes <வலை-சாதனம்> [<புனைபெயர்>]"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhostsஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB சப்நெட்டை மீண்டும் வருடுகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG தற்போதைய விதிகளை சேமிக்கிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS daemon ஐ துவக்குகிறது... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd network traffic monitor துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd சேவையை அமைக்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexerஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "நிரல் அல்லது சேவை நிலை தெரியவில்லை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "ஒரு $type பெயரை குறிப்பிடவும்"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "பிழை. முன்னிருப்பு தரவுத்தளம் இல்லை."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: நேரத்தோடு ஒத்திசைகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Stray lockfile உள்ளது, அதனை நீக்குகிறது."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file உரிமையாளர் \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name ஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video Disk Recorder ($prog) துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$progஐ நிறுத்துகிறது"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog கம்பைல் செய்யப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmasterஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "இயக்கத்தில் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA விசை உருவாக்கம்"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "பைப் கோப்பு முறையை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsdஐ துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr " $LLDPADஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "ஸ்பெக்ட்ர போக்குவரத்தை துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexerஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog நிறுத்து"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap ஸ்கிரிப்ட்டுகளை துடைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP சேவகன் சேவையை நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "இடைய அடைவு ($CACHE_PATH)ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "சேவையக விசை ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டது"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog கான $fileஐ மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "ப்ளூடூத் சாதனங்களை செயல்படுத்துகிறது:"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: MAC முகவரியை $SYSLOGADDRக்கு தீர்க்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog கட்டமைப்பினை மீண்டும் புதுப்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "அடுத்த முறை துவங்கும் போது fsck தவிர்க்கப்படும்"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap ஸ்கிரிப்டுகளை குறிப்பிடு"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை தூய்மைப்படுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "உள்ளமை இடமாற்று பகிர்தல்களை செயல்படுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd சேவையை நிறுத்துகிறது : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} சாதனத்தை துவக்குவதில் தோல்வி."
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "நிரல் இயக்கத்தில் இல்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner daemonகளை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "கலக்கி அமைப்பை சேமிக்கிறது"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev persistent விதிகளை சேர்க்கிறது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' வேலை செய்யவில்லை"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$nameஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr " rfcomm துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "தரவுத்தளம் துவக்குதல்"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "எச்சரிக்கை: $prog வெளியேற்றப்படவில்லை, start/restart தோல்வியடைந்திருக்கலாம்"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "க்ளெமன்ட்டை நிறுத்து"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ஒதுக்கத்தை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} சேவையை மீண்டும் ஏற்றுகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "No 802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை ${DEVICE}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "***கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கும் போது பிழை நேர்ந்தது."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_nameஐ நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "fetch-crl செயல்படுத்தப்படவில்லை."
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP ற்கான இலக்கு கொள்கைகளை மாற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "புரவலன் பெயரை மாற்றி அமைக்கிறது ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "பிணைய-இணைப்பு கோப்பு அமைப்புகளை சோதிக்கிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog உடன் வெளிப்பாடு தொகுதி இல்லாமல் $module பணி நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argusஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog}ஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "பயன்பாடு: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "hostname ${HOSTNAME}ஐ அமைக்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoEதுவக்க சேவையை நிறுத்துகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog உடன் வெளிப்பாடு மாதிரி $moduleஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'செய்தி' காணவில்லை (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam டீமன் NOT மேல் மற்றும் இயங்குகிறது (இதை சரிபார்க்கவும்)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog முடக்கப்பட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS புரவலன் குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை இயக்குகிறது: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog கட்டமைப்பினை மீண்டும் படிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "தொடர்பற்ற வித்துகளை சேமிக்கிறது : "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "சார்பு லூப் $sஇல் காணப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN பகுதியை ஏற்றுகிறது"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s கடவுச்சொல் பாதுகாக்கப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ஐ நிறுத்துகிறது"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG}காணப்படவில்லை:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "உள் கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "தற்போதைய எலிவேட்டர் அமைவுகள்:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "விசை உருவாக்கம்"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server நிறுத்துவதில் நேரம் முடிந்த்து "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) க்கான அளவுரு காணவில்லை"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $prog பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.logஐ "
+#~ "சரிபார்க்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "அனைத்து இயங்கும் விருந்தினர்களை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA புரவலன் குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறும் போது."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAMEஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 மோனோடோன் தரவுத்தளம் கையால் நகர்த்தப்பட வேண்டும்: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: கூடுதல் தொகுதிகளை ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "எல்லா செயல்களையும் நிறுத்த KILL அனுப்பப்படுகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB சப்நெட்டை மீண்டும் வருடுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog கட்டமைப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG தற்போதைய விதிகளை சேமிக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim சான்றிதழை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers சேவையை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG}கோப்பை செயல்படுத்துகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap ஸ்கிரிப்ட்டுகளை தொகுக்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS daemon ஐ துவக்குகிறது... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS மாயாவியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd network traffic monitor துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd சேவையை அமைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsdஐ பணி நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexerஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "அளவுரு தேர்வை காணவில்லை 'தேர்வு' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 அமைப்பிற்கு தொடர்புடையை இடைமுகம் அல்லது குறிப்பிட்ட IPv4 முகவரி தேவை"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "நிரல் அல்லது சேவை நிலை தெரியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "ஒரு $type பெயரை குறிப்பிடவும்"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவில்லை"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "பிழை. முன்னிருப்பு தரவுத்தளம் இல்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS சேவையை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: நேரத்தோடு ஒத்திசைகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Stray lockfile உள்ளது, அதனை நீக்குகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file உரிமையாளர் \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ஏற்கனவே செயல்பாட்டில் உள்ளது"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "NHAL மாயாவியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unboundஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config பெயரிடலை கைம்முறையாக சரி செய்ய சுட்டிக்காட்டுகிறது"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video Disk Recorder ($prog) துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "எந்த ஸ்கிரிப்ட்களும் இல்லை."
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$progஐ நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையானது"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmasterஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "பயன்பாடு:$0 {start}"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' உருவாக்கம் வேலை செய்யவில்லை"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA விசை உருவாக்கம்"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-address' (arg 2) அளவுருக்கள் காணவில்லை"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "fetch-crl குறிப்பிட்டதலை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsdஐ துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(துவக்கப்படவில்லை, சேவைகள் எதுவும் பதிவுசெய்யப்படவில்லை: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "ஸ்பெக்ட்ர போக்குவரத்தை துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROGஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog நிறுத்து"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel நிறுத்தப்பட்டது"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP சேவகன் சேவையை நிறுத்துகிறது:"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: அங்கீகரிக்கப்படாத சேவை"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "சேவையக விசை ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "ப்ளூடூத் சாதனங்களை செயல்படுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb இயங்கவில்லை, ஆனால் பூட்டப்பட்ட கோப்பு உள்ளன"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "அடுத்த முறை துவங்கும் போது fsck தவிர்க்கப்படும்"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "சாதனம் '$device' இல்லை"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap ஸ்கிரிப்டுகளை குறிப்பிடு"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "உள்ளமை இடமாற்று பகிர்தல்களை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "மேலும் தகவல்களுக்கு $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ஐ பார்க்கவும்."
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner daemonகளை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICEஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "கலக்கி அமைப்பை சேமிக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs பகிர்வுகளை ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr " rfcomm துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "புதிய நச்சு-தரவுத்தளத்தை ஏற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கை: $prog வெளியேற்றப்படவில்லை, start/restart தோல்வியடைந்திருக்கலாம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "க்ளெமன்ட்டை நிறுத்து"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் சேர்க்க முடியாது"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "அளவுரு சாதனம் காணவில்லை 'சாதனம்' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_nameஐ நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "கணக்கிடும் வேலையை நிறுத்துகிறது."
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "fetch-crl செயல்படுத்தப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "பிணைய-இணைப்பு கோப்பு அமைப்புகளை சோதிக்கிறது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp க்கான ${DEVNAME} வெளியேறுகிறது"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog உடன் வெளிப்பாடு தொகுதி இல்லாமல் $module பணி நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமான் ஆரம்பமாகிறது ($prog):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "எச்சரிக்கை:: இணைப்பை பயன்படுத்தும் என்காப்சுகேஷன் ஆதரவு இல்லை 'rawip'"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argusஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "கணினி மீண்டும் துவக்கப்படும் போது அப்படியே நில்..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog}ஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS daemonஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள்கை மறுபெயர் தேவைப்படுகிறது."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP சேவையகத்தை பணிநிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "hostname ${HOSTNAME}ஐ அமைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "வாசகர் நிகழ்வு சேர்த்தல்/நீக்குதல் நிகழ்வுகளுக்கு காத்திருக்கிறது..."
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoEதுவக்க சேவையை நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-துணை ஏஜென்ட்டை பணிநிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$serveஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM சேவையத்தை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaverஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat சேவைகளை நிறுத்துகிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP சேவையகம் $ntpstep அல்லது $ntpconfஇல் குறிப்பிடப்படவில்லை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nscaஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவு செய்யப்படவில்லை."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் தொகுதிகள் ஏற்றப்படவில்லை."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "ஸ்டேல் பூட்டு கோப்புகள் $directoryஇல் இருக்கலாம்"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: கூடுதல் தொகுதிகளை ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "swap ஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} இல் பிழை: கோப்புகள்"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "தூண்டலை radvd அனுப்ப ஆதரவில்லாததற்கு காரணம் '$reason'"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog உடன் வெளிப்பாடு மாதிரி $moduleஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ஏற்கனவே இயங்குகிறது"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'செய்தி' காணவில்லை (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam டீமன் NOT மேல் மற்றும் இயங்குகிறது (இதை சரிபார்க்கவும்)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "பிழை: [ipv6_log] பதிவு மதிப்பு செல்லாது '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog முடக்கப்பட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexerஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை இயக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "தொடர்பற்ற வித்துகளை சேமிக்கிறது : "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN பகுதியை ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (சரியாகy) நிறுவப்படவில்லை, தூண்டல் தோல்வி"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ஐ நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "உள் கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "துவக்கிகள் இன்னும் இணைக்கபடுவர்"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "விசை உருவாக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ஏற்கனவே இயங்குகிறது."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony கட்டளை குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client துவங்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAMEஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$icalஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 மோனோடோன் தரவுத்தளம் கையால் நகர்த்தப்பட வேண்டும்: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு ஒதுக்கங்களை சோதிக்கிறது"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: கூடுதல் தொகுதிகளை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-விருந்தினர்களை ஏதாவது விருந்தினர்களை துவக்கத்தில் கட்டமைப்பதை துவக்குகிறது"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim சான்றிதழை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd பணிநிறுத்தம்"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat சேவையை துவக்குகிறது"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd இல்லை அல்லது ${DEVICE} க்காக இயக்க முடியாது"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG}கோப்பை செயல்படுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்பட்டது."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap ஸ்கிரிப்ட்டுகளை தொகுக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS மாயாவியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "eximஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsdஐ பணி நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "தொகுப்பு sendmail-cf க்கு மேம்படுத்தல் கட்டமைப்பு தேவைப்படுகிறது."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecondஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "நிரல் செயலிழக்கப்பட்டது மற்றும் /var/lock பூட்டு கோப்பு உள்ளது"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp $DEVICE வெளியேறுகிறது"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ஏற்கனவே செயல்பாட்டில் உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "NHAL மாயாவியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} conig கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unboundஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dstக்கு விசை கோப்பினை காணவில்லை, தவிர்க்கிறது"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "எந்த ஸ்கிரிப்ட்களும் இல்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையானது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "ypserv.conf கோப்பை பாதுகாப்பாக மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron சேவை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ஏற்கனவே இயங்குகிறது."
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு:$0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "துவக்கு"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i இடைமுகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "fetch-crl குறிப்பிட்டதலை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS ஐ குழு $groupல் புதுப்பிகிறது: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(துவக்கப்படவில்லை, சேவைகள் எதுவும் பதிவுசெய்யப்படவில்லை: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் $httpd ஐ மீளேற்றவில்லை "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROGஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 தனிபட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை புரியவில்லை"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: அங்கீகரிக்கப்படாத சேவை"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "குறிப்பிட்ட fetch-crlஐ செயல்படுத்துகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "மறுஏற்றலை நிறைவேற்றுகிறது"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb இயங்கவில்லை, ஆனால் பூட்டப்பட்ட கோப்பு உள்ளன"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் முகவரி '$address' உள்ளே இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் சாதனத்தை குறிப்பிட வழியில்லை."
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP சேவையகத்திற்கு க்ரோனியை சேர்க்கிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "மேலும் தகவல்களுக்கு $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ஐ "
+#~ "பார்க்கவும்."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog):"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICEஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "கட்டமைக்கப்படவில்லை: $prog, /etc/gkrellmd.conf இல்லை"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs பகிர்வுகளை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்படவில்லை, ஆனால் கர்னலில் செயல்பாட்டில் உள்ளது."
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "புதிய நச்சு-தரவுத்தளத்தை ஏற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: பிழை: போதிய முன்னுரிமைகள் இல்லை"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab இடமாற்றுக்களை செயல்படுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "கணக்கிடும் வேலையை நிறுத்துகிறது."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** கணினியை மீட்க பாதுகாப்பு வலியுறுத்துதலை செயல்நீக்குகிறது."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமான் ஆரம்பமாகிறது ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "பணிநிறுத்த செயலானது கோரப்பட்டது ஆனால் SHUTDOWN_TIMEOUT அமைக்கப்படவில்லை"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "கணினி மீண்டும் துவக்கப்படும் போது அப்படியே நில்..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட Pv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' பாதை உள்ளது '$device_scope' குறிப்பிட்ட நுழைவாயில் சாதனத்தை '$device' பயன்படுத்த முடியாது"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS daemonஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog துணைபுரியவில்லை"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP சேவையகத்தை பணிநிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN பகுதியை மேலேற்றுகிறது"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "வாசகர் நிகழ்வு சேர்த்தல்/நீக்குதல் நிகழ்வுகளுக்கு காத்திருக்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagentஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல் பதிவு செய்யப்படவில்லை."
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கர்னலில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-துணை ஏஜென்ட்டை பணிநிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "பிழை: [ipv6_log] Syslog தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, ஆனால் இரும 'logger' இல்லை அல்லது இயங்கவில்லை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "பயன்பாடு: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy டீமானை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$nameஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} எலிவேட்டரை செயல்படுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagentஐ துவக்குகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$serverஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppetஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban ஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ஐ பயன்படுத்தும் முன் நீங்கள் தரவு வடிவத்தை மேம்படுத்த வேண்டும்."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy daemonஐ துவக்குகிறது... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பை எழுது-படி பாங்கில் மீளேற்றுகிறது."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog ஐ ஆரம்பிக்கிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Unmounting $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly yum மேம்படுத்தல் செயல்படுத்தப்பட்டது."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை கணினி நேரத்திற்கேற்ப ஒத்திசைக்கிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spoolerஐ துவங்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitorஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "அமைப்பு விசை அல்லது கோப்பு செல்லாது"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${DEVNAME} இன் மேல் ${MODEMPORT} இல் ${LINESPEED} pppd துவக்கப்பட்டது"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$serveஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "sysctl அமைவுகளுடன் மீண்டும் சேமிக்கப்படுகிறது: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM சேவையத்தை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name ஐ துடைக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaverஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat சேவைகளை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux பூலியன் செயல்படுத்தவும்"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 <வலை-சாதனம்>"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP சேவையகம் $ntpstep அல்லது $ntpconfஇல் குறிப்பிடப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi பதிலாள் டீமானை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nscaஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: திட்டத்திற்கான சங்கிலி $policy ஐ அமைக்கிறது: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவு செய்யப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "தானாக மீண்டும் துவக்குதல் நிகழ்துகொண்டிருக்கிறது"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux பூலியனை செயல்நீக்கவும்"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokepingஐ மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் தொகுதிகள் ஏற்றப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd பணிநிறுத்தம்"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "ஸ்டேல் பூட்டு கோப்புகள் $directoryஇல் இருக்கலாம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME}ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: கூடுதல் தொகுதிகளை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் தொகுதிகள் ஏற்றப்படவில்லை."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "swap ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ;sudlldhsuld: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ஏற்கனவே இயங்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "பிழை: [ipv6_log] பதிவு மதிப்பு செல்லாது '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "கட்டமை கூட்டல்"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexerஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "விதிகள் கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு இரும கையாளி பதிவு செய்யப்படுகிறது"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch சேவையை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsdஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc கோப்பு அமைப்பை காணவில்லை"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "துவக்கிகள் இன்னும் இணைக்கபடுவர்"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd துவங்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog ஏற்கனவே இயங்குகிறது."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony கட்டளை குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$icalஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு ஒதுக்கங்களை சோதிக்கிறது"
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd துவங்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog துவங்குகிறது: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-விருந்தினர்களை ஏதாவது விருந்தினர்களை துவக்கத்தில் கட்டமைப்பதை துவக்குகிறது"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd பணிநிறுத்தம்"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat சேவையை துவக்குகிறது"
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்பட்டது."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "eximஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "தொகுப்பு sendmail-cf க்கு மேம்படுத்தல் கட்டமைப்பு தேவைப்படுகிறது."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecondஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "நிரல் செயலிழக்கப்பட்டது மற்றும் /var/lock பூட்டு கோப்பு உள்ளது"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} conig கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dstக்கு விசை கோப்பினை காணவில்லை, தவிர்க்கிறது"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname துவங்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "ypserv.conf கோப்பை பாதுகாப்பாக மீளேற்றுகிறது: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron சேவை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ஏற்கனவே இயங்குகிறது."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "துவக்கு"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS ஐ குழு $groupல் புதுப்பிகிறது: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் $httpd ஐ மீளேற்றவில்லை "
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "குறிப்பிட்ட fetch-crlஐ செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "மறுஏற்றலை நிறைவேற்றுகிறது"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP சேவையகத்திற்கு க்ரோனியை சேர்க்கிறது: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "கட்டமைக்கப்படவில்லை: $prog, /etc/gkrellmd.conf இல்லை"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: பிழை: போதிய முன்னுரிமைகள் இல்லை"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab இடமாற்றுக்களை செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** கணினியை மீட்க பாதுகாப்பு வலியுறுத்துதலை செயல்நீக்குகிறது."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname நிறுத்துகிறது:"
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "பணிநிறுத்த செயலானது கோரப்பட்டது ஆனால் SHUTDOWN_TIMEOUT அமைக்கப்படவில்லை"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog துணைபுரியவில்லை"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN பகுதியை மேலேற்றுகிறது"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagentஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல் பதிவு செய்யப்படவில்லை."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "பிழை: [ipv6_log] Syslog தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, ஆனால் இரும 'logger' இல்லை அல்லது "
+#~ "இயங்கவில்லை"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy டீமானை துவக்குகிறது: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$nameஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} எலிவேட்டரை செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagentஐ துவக்குகிறது:"
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$serverஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppetஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL ஐ பயன்படுத்தும் முன் நீங்கள் தரவு வடிவத்தை மேம்படுத்த வேண்டும்."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy daemonஐ துவக்குகிறது... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பை எழுது-படி பாங்கில் மீளேற்றுகிறது."
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog ஐ ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Unmounting $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum மேம்படுத்தல் செயல்படுத்தப்பட்டது."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை கணினி நேரத்திற்கேற்ப ஒத்திசைக்கிறது"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spoolerஐ துவங்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitorஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "அமைப்பு விசை அல்லது கோப்பு செல்லாது"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "sysctl அமைவுகளுடன் மீண்டும் சேமிக்கப்படுகிறது: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ஐ துடைக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux பூலியன் செயல்படுத்தவும்"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi பதிலாள் டீமானை நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: திட்டத்திற்கான சங்கிலி $policy ஐ அமைக்கிறது: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "தானாக மீண்டும் துவக்குதல் நிகழ்துகொண்டிருக்கிறது"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux பூலியனை செயல்நீக்கவும்"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokepingஐ மீளேற்றுகிறது: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd பணிநிறுத்தம்"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME}ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் தொகுதிகள் ஏற்றப்படவில்லை."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ;sudlldhsuld: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "கட்டமை கூட்டல்"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "விதிகள் கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு இரும கையாளி பதிவு செய்யப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsdஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc கோப்பு அமைப்பை காணவில்லை"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd துவங்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsdஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron சேவையை செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG துவக்குகிறது :"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron சேவை செயல்படுத்தப்பட்டது."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesdஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsdஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron சேவையை செயல்படுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG துவக்குகிறது :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron சேவை செயல்படுத்தப்பட்டது."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesdஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 140fd333..0a9c8964 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2007, 2008, 2009
@@ -10,4899 +10,3723 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 18:55+0000\n"
"Last-Translator: sudheesh001 <sudheesh1995@outlook.com>\n"
-"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/te/)\n"
+"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"te/)\n"
+"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: te\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name కోసం తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "దోషం, వేరే ఆతిధేయి ఇప్పడికే చిరునామా ఉపయోగించి ఉన్నాడు ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrondని ఆపుతోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "సిద్ధ routeని అమర్చటానికి ఏ పారామితీ ఇవ్వబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ఇప్పటికే ఆగిపోయింది"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "వాడు: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "షోర్‌వాల్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ట్యూనెల్ యొక్క రిమోట్IPv4 చిరునామా తప్పిపోయింది, ఆకృతీకరణ సరైనదికాదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS మోనిటరును ప్రారంభిస్తోంది (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ఆపుతోంది: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "సరిపోని అనుమతుల కారణంగా ${base} స్థితి తెలియకుంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "పాత $prog యొక్క గ్రేస్‌ఫుల్ మూసివేత: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "హెచ్చరిక: MTU '$IPV6TO4_MTU'ని 6నుండీ4 ఆకృతీకరించటం '$tunnelmtu' యొక్క గరిష్ట పరిమితిని అధికమిస్తోంది, గుర్తించబడలేదు"
+msgstr ""
+"హెచ్చరిక: MTU '$IPV6TO4_MTU'ని 6నుండీ4 ఆకృతీకరించటం '$tunnelmtu' యొక్క గరిష్ట పరిమితిని "
+"అధికమిస్తోంది, గుర్తించబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$ఆధారం లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "మద్దతివ్వని కారణం '$reason' trigger నుండీ radvdకి"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias సాధనం ${DEVICE} ప్రస్తుతం ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను కొనసాగిస్తోంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "నెట్వర్కును '/sbin/service network restart'తో పునఃప్రారంభించు"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "router కనుగొనే సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** మీరు ఈ షల్లును విడిచేటప్పుడు."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat నెట్వర్కు డెమోన్‌ను ప్రారంభించుచున్నది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} కోసం ifup-ppp బయటకువస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd ${DEVNAME} లో ${MODEMPORT} యందు ${LINESPEED} ప్రారంభమయ్యింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2netని తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "హెచ్చరిక"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "ఏ నిఘంటువులూ సంస్థాపించబడలేదు"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "పారామితి 'IPv6-gateway' (arg 2) తప్పిపోయింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd ప్రారంభించుచున్నది: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "వాడుక: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను దిగుమతి చేయుచున్నది: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$ఆధార startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "వాదం 1 ఖాళీగా ఉంది కానీ అంతర్ముఖీన నామాన్ని కలిగి ఉండాలి - skip IPv6to4 initialization"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "యిచటకు"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd నియంత్రణ సాధ్యం, కానీ ఆకృతి పూర్తికాలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ నడుచుటలేదు."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "పారామితుల 'చిరునామా' (arg 1) తప్పిపోయింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ ఆకృతీకరించబడిలేదు. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole లో సర్వర్ చిరునామాను తెలుపలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper కు మార్గాన్ని అమర్చండి"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ఫైళ్ల విధానాన్ని మరల్చలేము: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "loopback అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "వాడుక: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "వెళ్లింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "స్పెక్ట్రమ్ బదలీకరణను ఆపుతోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ఇవ్వబడ్డ చిరునామాలు '$addr' సార్వజనిక IPv4 one (arg 1) కావు"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole లో సర్వర్ చిరునామాను తెలుపలేదు"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "వెళ్లింది"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "పారస్పర్య ప్రారంభానికి ప్రవేశిస్తోంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s నిర్వర్తనము విఫలమైంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup నియమాల యింజన్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "దోషం. ఇది స్లేవ్ సర్వరుగా కనిపిస్తోంది, kpropd.aclని కనుక్కో"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ని భద్రపరుస్తోంది: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ట్యూనెల్ యొక్క రిమోట్IPv4 చిరునామా తప్పిపోయింది, ఆకృతీకరణ సరైనదికాదు"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILEలో దోషమ్: సాధనం లేదా ipaddr తెలుపబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog ప్రారంభము"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "సాధనం '$DEVICE' సరైన GRE సాధన నామంగా మద్దతివ్వలేదు ."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "ప్రిలోడ్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఊహించిన దానికంటే వేరైన MAC చిరునామాని కలిగిఉంది, గుర్తించటంలేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron సేవ ను అసాధ్యం చేస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "దోషం, వేరే ఆతిధేయి ఇప్పడికే చిరునామా ఉపయోగించి ఉన్నాడు ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnel సాధన '$device' సృష్టి వనిచేయటమ్ లేదు"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsoleను సంస్థాపిస్తోంది"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"ఆకృతీకరించబడ్డ చిరునామాకి బదులు ${HWADDR}, సాధనం ${DEVICE} MAC చిరునామాని "
+"${FOUNDMACADDR} కలిగి ఉంది. Ignoring."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి మద్దతివ్వని విధానం'$mechanism'"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "విఫలమైంది"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd నియంత్రణ సాధ్యం, కానీ ఆకృతి పూర్తికాలేదు"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}...కోసం ఐపి సమాచారాన్ని నిర్ణయించుతోంది"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} ఆపబడింది"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: వాడుక: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILEలో దోషం: చెల్లని alias సంఖ్య"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "సాధనం '$device' లేదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "దోషం: vlan ${VID}ను ${DEVICE}గా dev ${PHYSDEV}లో కలప లేదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "హెచ్చరిక: అంతర్ముఖీన 'tun6to4' మద్దతివ్వదు 'IPV6_DEFAULTGW', గుర్తించబడలేదు"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్తోంది: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను మళ్లీ చేస్తోంది."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' సరైన ఆకృతిలో లేదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "పారామితి తప్పిపోయింది 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No 802.1Q VLAN మద్దతు కెర్నలులో అందుబాటులో ఉంటుంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "కంప్యూటరు సమాచార busను ఆపుతోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILEలో దోషం: సాధనాన్ని $parent_device చూడబడింది:$devseenలోని $DEVNUM"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** సమస్యలు. మిమ్మల్ని షల్లులో ఉంచటంవల్ల; కంప్యూటరు రీబూట్ చేయాలి"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "సాధనం '$DEVICE' ఇప్పటికే పైన ఉంది, దయచేసి ముందు ముయ్యండి"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}లో దోషం: ఫైళ్లు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 MTU '$ipv6_mtu' స్థాయికి మించి ఉంది"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILEలో దోషం: IPADDR_START IPADDR_ENDకంటే ఎక్కువ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} కోసం దోషాన్ని కలిపే చిరునామాలు ${IPADDR}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " సరే "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "సమాచారం "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILEలో దోషమ్: సాధనం లేదా ipaddr తెలుపబడలేదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "వినియోగదారుడు ఈ సాధనాన్ని నియంత్రించలేడు."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV సాధనంకోసం తప్పక అమర్చాలి ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (సరిగా) సంస్థాపించబడలేదు, triggering విఫలమైంది"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " విఫలమైంది."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "వాదుక: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ఆకృతీకరించిన సాధనాలు:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "ఇవ్వబడ్డ IPv6 సిద్ధ సాధనం '$device'కి ఖచ్చితమైన nexthop కావలసి ఉంది"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "సరిపోని అనుమతి"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum నవీకరణను అచేతనం చేస్తోంది : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6నుండీ4 మరియూ RADVD IPv6ని ఉపయోగించి ముందుకు పంపటం సాధారణంగా కుదరదు, ఔనా"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "ఇవ్వబడ్డ సాధనం '$device' మద్దతివ్వటం లేదు (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "వలయతెర గుణకం లోడవుతున్నది"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$ఆధార మూసివేత"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "చెల్లని ట్యూనెల్ రకం $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd లేదు లేదా అది ${DEVICE}కి executable కాదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} కోసం ఆకృతీకరణ కనుగొనబడలేదు."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}...కోసం ఐపి సమాచారాన్ని నిర్ణయించుతోంది"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config indicates మీకు మానవీయ fix labeling కావా"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "హెచ్చరిక "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: ప్రోగ్రామ్ /usr/sbin/firstboot సంస్థాపించబడిలేదు"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole:$SYSLOGADDR యోక్క MAC చిరునామాను పరిష్కరించలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS మోనిటరును ఆపుతోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp కోసం ${DEVICE} బయటకు వస్తోంది"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "వాడుక: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge అందుబాటులో లేదు: brctl కనుగొనబడలేదు"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలంగా ఉన్న సాధనం:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"ట్యూనెల్ సాధనం '$device'లో ఇవ్వబడిన remote చిరునామా '$addressipv4tunnel' ఇప్పటికే "
+"'$devnew' సాధనంలో ఆకృతీకరించబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' సాధనానికి ఇక్కడ మద్దతివ్వబడలేదు, IPV6_AUTOTUNNEL అమర్పును ఉపయోగించు మరియూ "
+"(IPv6) నెట్వర్కింగును పునఃప్రారంభించు"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "మంత్లీ స్మాల్టు చెకిన్ ను సిద్దపరుస్తుంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "తప్పిపోయిన 'IPv4 పారామితి చిరునామాలు' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను తొలగిస్తోంది:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ఇన్ స్టాన్సు ప్రారంభిస్తోంది:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"హెచ్చరిక: ipppd (kernel 2.4.x and below) IPv6 వినియోగానికి మద్దతివ్వటంలేదు encapsulation "
+"'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nightly yum update అసాధ్యం."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ఫైలుమీద ఆధారపడి, రీలేబులింగు ఎక్కువసమయం తీసుకోవచ్చు"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "విఫలమైన udev ఘటనలను తిరిగి ట్రిగ్గర్ చేస్తోంది"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "సార్వజనిక IPv6ని పురోగమింపచేయటం కుదరదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నలులో ఉంచబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho సేవలను ఆపుతోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS సేవలను ముగిస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' link-localగా ఉంది, కానీ ఏ scope లేదా gateway "
+"సాధనమూ తెలుపబడలేదు"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ట్యానల్ సాధనం '$device' తీసుకుని రావటం పనిచేయక పోవచ్చు"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి మద్దతివ్వని విధానం'$mechanism'"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ఇవ్వబడిన చిరునామాలు '$addr' సరైన IPv4 (arg 1) చిరునామాలు కావు"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binary ఆకృతిలోని handlers నమోదుచేయబడ్డాయి."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecastను రీలోడు చేస్తోంది: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr " వలయతెర గుణకం లోడుకాలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpnను మూస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "తెలియని దోషం"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "వాడుక: స్థితి [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 ఆకృతీకరణ సరైనది కాదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ఒక కొత్త ${PEERCONF} config fileఆకృతి ఫైలును అమర్చుతోంది"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$ఫైలులో దోషం: IPADDR_START మరియూ IPADDR_END అంగీకరించబడదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$ఆధార $killస్థాయి"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start లేదు లేదా ${DEVICE}కి executable కాదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " విఫలమైంది; ఏలింకూ లేదు. cableను వెతుకు?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "సార్వజనిక IPv6 forwarding ఆకృతీకరణలో సాధ్యం కాదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నల్లో అసాధ్యం కాదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "సాధనం '$device' enabling పనిచేయటంలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tకి. స్వాగతం"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device'లో IPv6 చిరునామాలను కలపలేదు '$address'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ను మూస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "హెచ్చరిక: లింకు IPv6 వినియోగ encapsulation 'rawip'కు మద్దతివ్వదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "వాడు: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "కంప్యూటరు ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "వాడుక: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base ఆపబడింది"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "వాడుక: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన 'IPv4-tunnel address' పారామితి (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "వలయతెరను అచేతనంచేస్తుంది"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ఆతిధేయనామం ${HOSTNAME}ను తిరిగి అమర్చుతోంది: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "loopback అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} కోసం దోషాన్ని కలిపే చిరునామాలు ${IPADDR}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** కంప్యూటరు పరిణామం మరియూ హార్డుడ్రైవుల వేగం."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "వాడు: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి ఏకారణమూ కనుగొనబడలేదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "వాడుక: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " అయ్యింది."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "ఇవ్వబడిన pidfile '$pidfile' లేదు, triggerను radvdకి పంపలేము"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) పారామితి తప్పిపోయింది"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG ఆకృతీకరణ ఫైలు తప్పిపోయింది."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILEలో దోషం: ipaddr $IPADDRను $ipseenలో ఇప్పటికే చూసింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog కోసం ఆకృతీకరణ ఫైళ్లను వెతుకుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0:దయచేసి 'halt' లేదా 'reboot'గా పిలువు!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE సిద్దీకరణ సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$నామం $సాధనానికి అనుసంధించబడింది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam ప్రారంభించుము"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$progను మూస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "నెట్వర్కు నిర్వాహకుడి డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} కోసం దోషాన్ని కలిపే చిరునామాలు ${IPADDR}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "మద్దతివ్వని ఎన్నిక '$selection' specified (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidఫైలు '$pidfile' ఖాళీగా ఉంది, triggerను radvdకి పంపలేము"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}ను తీసుకు రావటంలో విఫలమైంది."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 ముందలి విధానాన్ని '$IPV6_PRIVACY' enable చేయలేదు, కెర్నలు చేత మద్దతివ్వబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "స్మోక్‌పింగ్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge అందుబాటులో లేదు: brctl కనుగొనబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ఆపుతోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnel సాధనం 'sit0' enabling పనిచేయటంలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppetను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "సాధనం 'tun6to4' ('$DEVICE' నుండీ) ఇప్పటికే ఉంది, మొదట దాన్ని ముయ్యండి"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}ను ప్రారంభిస్తోంది:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "TERM సిగ్నల్లుకు అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) నడుస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "పునరావృతమయ్యే లాగ్లు: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "సాధనం ${DEVICE} కోసం ఏ 802.1Q VLAN మద్దతూ అందుబాటులో లేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server ఆకృతీకరించబడాలి"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "IPv6 సిద్ధ సాధనాన్ని '$device' ఇవ్వటం లేక పోవచ్చు లేదా పైన ఉండకపోవచ్చు"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecondను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామా '$ipv4addr' సార్వగనికంగా ఉపయోగించటానికి వీలుకాదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILEలో దోషమ్: సాధనం లేదా ipaddr తెలుపబడలేదు"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd లేదు లేదా అది executable కానిదై ఉండి ఉంటుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS monitor (master)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "దోషం "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc entries ఫిక్సు చేయబడలేదు"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name కోసం తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrondని ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl అమరికలను ఆపాదిస్తోంది:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ఇప్పటికే ఆగిపోయింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "షోర్‌వాల్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "namedని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS మోనిటరును ప్రారంభిస్తోంది (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS డెమోన్ను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb ఆపబడింది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "కాండోర్ డెమోన్స్‍‌ను తిరిగినింపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) నడుస్తోంది..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfixను మూస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog యిప్పటికే ఆపబడింది."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN సేవలను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "కాన్‌డోర్ డెమోన్స్‍‌ను నిలిపివేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Flushing all chains:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} అచేతనం చేయబడింది."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linuxను ప్రారంభిస్తోంది:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst కొరకు డిస్కు ఎన్క్రిప్షన్‌ను ఆపుతోంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm మూసివేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Detaching loopback device $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd ని మూస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA డెమోన్ ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "షోర్‌వాల్‌ను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: చైన్స్‍‌ను విధానం $policy కు అమరుస్తోంది: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "పాత $prog యొక్క గ్రేస్‌ఫుల్ మూసివేత: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROGని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$ఆధారం లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesdను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV సాధనంకోసం తప్పక అమర్చాలి ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: $prog నడుచుటలేదు"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "router కనుగొనే సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: అన్ని ప్రశ్నలకు అవును అనే సమాధానము యిచ్చును."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat నెట్వర్కు డెమోన్‌ను ప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "ఆకృతీకరణ పప్పెట్‌ను వుద్భవింపచేయుము: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd సేవ కొరకు పరిశీలించుచున్నది: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2netని తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "ఏ నిఘంటువులూ సంస్థాపించబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "గణన విధానం ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd ప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను దిగుమతి చేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP మాప్ సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "యిచటకు"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ఆపబడింది."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ నడుచుటలేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "డాటాబేసు పరిశీలన"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ ఆకృతీకరించబడిలేదు. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper కు మార్గాన్ని అమర్చండి"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాల్ని $IP6TABLES_DATA కు దాస్తోంది: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ఫైళ్ల విధానాన్ని మరల్చలేము: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase ను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "స్పెక్ట్రమ్ బదలీకరణను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "హెచ్చరిక: ipppd (kernel 2.4.x and below) IPv6 వినియోగానికి మద్దతివ్వటంలేదు encapsulation 'syncppp'"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "పారస్పర్య ప్రారంభానికి ప్రవేశిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ఏ మౌసూ ఆకృతీకరించబడలేదు)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ఫైలుమీద ఆధారపడి, రీలేబులింగు ఎక్కువసమయం తీసుకోవచ్చు"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s నిర్వర్తనము విఫలమైంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "sysctl అమరికలను $SYSCTL_POST నుండి ఆపాదిస్తోంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "$NAME కు మారిపోవుటకు అభ్యర్థన పంపబడుతుంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog సేవ మరలవచ్చు చర్యకు మద్దతు నీయదు:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat నెట్వర్కు డెమోన్‌ను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ఇప్పటికే ప్రారంభమైంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-కక్షిదారుని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: పునరావృతముగా ఆధారపు(డిపెన్డెన్సీ) పరిశీలన"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi daemon ను ప్రారంభిస్తోంది... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ఇవ్వబడిన చిరునామాలు '$addr' సరైన IPv4 (arg 1) చిరునామాలు కావు"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound ని ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup నియమాల యింజన్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical ఆపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "దోషం. ఇది స్లేవ్ సర్వరుగా కనిపిస్తోంది, kpropd.aclని కనుక్కో"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound ని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)ని భద్రపరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Unmounting పైప్ ఫైల్ విధానాలు: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog ప్రారంభము"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ప్రస్తుత ktune sysctl అమరికలు:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "ప్రిలోడ్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "తప్పిపోయిన 'IPv4-tunnel address' పారామితి (arg 2)"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron సేవ ను అసాధ్యం చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "పంచిన కంపైలర్‌ షెడ్యూలర్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "పార్శ్ దోషము"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "కంప్యూటరు సమాచార busను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$IDని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "సిద్ధ routeని అమర్చటానికి ఏ పారామితీ ఇవ్వబడలేదు"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "సరిపోని అనుమతి"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncసర్వరు ప్రారంభం"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum నవీకరణను అచేతనం చేస్తోంది : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$ఫైలులో దోషం: IPADDR_START మరియూ IPADDR_END అంగీకరించబడదు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: ప్రోగ్రామ్ /usr/sbin/firstboot సంస్థాపించబడిలేదు"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "వాడుక: sys-unconfig"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS మోనిటరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కును అడ్డుకునే సాధనాలు: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start లేదు లేదా ${DEVICE}కి executable కాదు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$progని మూస్తోంది"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "మంత్లీ స్మాల్టు చెకిన్ ను సిద్దపరుస్తుంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "కంప్యూటరు లాగరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను తొలగిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ఇన్ స్టాన్సు ప్రారంభిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd మూసివేయి:"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update అసాధ్యం."
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "విఫలమైన udev ఘటనలను తిరిగి ట్రిగ్గర్ చేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2ని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho సేవలను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "వలయతెరను అచేతనంచేస్తుంది"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS సేవలను ముగిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ఆకృతీకరణ వాక్య దోషం వల్ల లోడుచేయబడలేదు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "లాగింగ్‌ను తిరిగికొనసాగిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" ఆపుటకు విఫలమైంది. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "ఎటువంటి నడిచే గెస్టులులేవు."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "loopback అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog) ఆపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine binary ఆకృతిలోని handlers నమోదుచేయబడ్డాయి."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecastను రీలోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "కెర్నల్ లాగరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpnను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INITకి సింగిల్ వినియోగదారుని రీతికి వెళ్లమని చెబుతోంది."
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tకి. స్వాగతం"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)ను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "ఆధారము(డిపెన్డెన్సీ)ను క్రమపరచుటలో విఫలమైంది"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "వాడు: ifup <device name>"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "కంప్యూటరు ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-హైరార్కీను మౌంటుచేస్తోంది"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base ఆపబడింది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG ఆకృతీకరణ ఫైలు తప్పిపోయింది."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog కోసం ఆకృతీకరణ ఫైళ్లను వెతుకుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "వాడుక $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0:దయచేసి 'halt' లేదా 'reboot'గా పిలువు!"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారమ్భిస్తోంది ($prog): "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE సిద్దీకరణ సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "వినియోగం: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$నామం $సాధనానికి అనుసంధించబడింది"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** హెచ్చరిక -- కంప్యూటరు పూర్తికా మూయబడలేదు. "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam ప్రారంభించుము"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog ను $file కొరకు ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$progను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము /etc/radvd.conf తప్పిపోయింది"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు (retry):"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "నెట్వర్కు నిర్వాహకుడి డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "వాడు: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb నడుచుటలేదు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "స్మోక్‌పింగ్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ఆపుతోంది: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppetను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot లాక్‌ఫైల్ వుంది"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}ను ప్రారంభిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog రీలోడ్"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "TERM సిగ్నల్లుకు అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ట్రాకర్ డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "పునరావృతమయ్యే లాగ్లు: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** కంప్యూటరు పరిణామం మరియూ హార్డుడ్రైవుల వేగం."
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server ఆకృతీకరించబడాలి"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "అన్‌బౌండ్ ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecondను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump నందు $prog యొక్క డంపింగ్ స్థితి: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" నడుపుటలో విఫలమైంది. ($ret)"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS monitor (master)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA కీ నిష్పాదన"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc entries ఫిక్సు చేయబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT వాతావరణం అమర్చలేదు."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl అమరికలను ఆపాదిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "నడుస్తున్న అన్ని కాంటెస్టులను చంపుతోంది"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Turning off quotas: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "namedని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాలను ఆపాదిస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS డెమోన్ను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD మూసివేయుట: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb ఆపబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ఫైలు విధానాలను మరల్చుతోంది: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "కాండోర్ డెమోన్స్‍‌ను తిరిగినింపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) నడుస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfixను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble సర్వర్(ల)ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog యిప్పటికే ఆపబడింది."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver సంస్థాపన (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected) కనుగొనబడలేదు; aborting..."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN సేవలను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb అంతమైంది అయితే subsys లాకైంది"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "కాన్‌డోర్ డెమోన్స్‍‌ను నిలిపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Flushing all chains:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "ప్రస్తుత నియమాలను $ARPTABLES_CONFIGకి భద్రపరుస్తోంది"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} అచేతనం చేయబడింది."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: అన్ని సంధానాలను నిలిపివేస్తోంది:"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linuxను ప్రారంభిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named తిరిగిలోడుచేయి"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst కొరకు డిస్కు ఎన్క్రిప్షన్‌ను ఆపుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "సంకేతపదము దస్త్రమును కదుపుము"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "non-interactive startupకి ప్రవేశిస్తోంది"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Detaching loopback device $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "దోషం: సరైన $cfg కనపడలేదు."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux క్రియాశీలంగా ఉంది"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ని మూస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "వాడు: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA డెమోన్ ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "సరిపోని అనుమతుల కారణంగా ${base} స్థితి తెలియకుంది."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent trackerను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "దోషం: [ipv6_log] '$channel'కి లాగవ్వలేదు"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "షోర్‌వాల్‌ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: చైన్స్‍‌ను విధానం $policy కు అమరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt డెమోన్ ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROGని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog log ఫైలును తిరిగి తెరుస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesdను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ఉపయోగం: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: $prog నడుచుటలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: అన్ని ప్రశ్నలకు అవును అనే సమాధానము యిచ్చును."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణ పప్పెట్‌ను వుద్భవింపచేయుము: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd సేవ కొరకు పరిశీలించుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linuxను ఆపుతోంది:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl ను మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "గణన విధానం ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "చెల్లని ట్యూనెల్ రకం $TYPE"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$సమాచారం"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP మాప్ సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed సేవను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ఆపబడింది."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఊహించిన దానికంటే వేరైన MAC చిరునామాని కలిగిఉంది, గుర్తించటంలేదు."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "డాటాబేసు పరిశీలన"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "విధాన గణనం వీలుకాదు."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}...కోసం ఐపి సమాచారాన్ని నిర్ణయించుతోంది"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాల్ని $IP6TABLES_DATA కు దాస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} సేవను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase ను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Xenner డెమోన్స్‍‌ను ఆపివేస్తోంది"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(ఏ మౌసూ ఆకృతీకరించబడలేదు)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "కదుపుతోంది"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI పై గెస్టులను తిరిగికొనసాగిస్తోంది..."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "sysctl అమరికలను $SYSCTL_POST నుండి ఆపాదిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "$NAME కు మారిపోవుటకు అభ్యర్థన పంపబడుతుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$ఆధార startup"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog సేవ మరలవచ్చు చర్యకు మద్దతు నీయదు:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 కీ నిష్పాదన"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat నెట్వర్కు డెమోన్‌ను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} అచేతనమైంది."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ఇప్పటికే ప్రారంభమైంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "క్యాచీ $s.ko శుభ్రపరచుటలో విఫలమైంది"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-కక్షిదారుని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: లింకు కింద ఉంది"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune అమరికలు ఆపాదింపబడవు."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: పునరావృతముగా ఆధారపు(డిపెన్డెన్సీ) పరిశీలన"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "విధాన గణనం కుదరదు."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi daemon ను ప్రారంభిస్తోంది... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "దోషం: root మాత్రమే firstboot నడుపగలదు"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound ని ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical ఆపివేస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} కోసం ఆకృతీకరణ కనుగొనబడలేదు."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound ని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH దస్త్రమును కనుగొన్నది, srv ప్రారంభమవలేదు"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Unmounting పైప్ ఫైల్ విధానాలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG ధృవీకరణపత్రంను సిద్దపరచుట: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత ktune sysctl అమరికలు:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "పంచిన కంపైలర్‌ షెడ్యూలర్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "దయచేసి ప్రారంభించటానికి ముందు makehistory మరియూ/లేదా makedbzను ఉపయోగించండి."
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "పార్శ్ దోషము"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన కోటాలను సాధ్యం చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$IDని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "క్రియాశీల NCP mountpoints: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncసర్వరు ప్రారంభం"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "క్రమానుగత fetch-crl అచేతనపరుస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కును అడ్డుకునే సాధనాలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "eximను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$progని మూస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: ప్రోగ్రామ్ సంస్థాపించబడలేదు"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "కంప్యూటరు లాగరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: మాడ్యూల్స్‍‌ను దించుతోంది: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd మూసివేయి:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "డొమైన్ కనబడుటలేదు"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: తిరిగిలోడ్‌చేయుట మద్దతివ్వడం లేదు"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2ని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog నడుచుట లేదు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) నడుచుచున్నది"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "namedని ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణ వాక్య దోషం వల్ల లోడుచేయబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$progను ఆపుతోంది"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$progని $ez_name కోసం ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "లాగింగ్‌ను తిరిగికొనసాగిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" ఆపుటకు విఫలమైంది. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppetను పునఃప్రాంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "ఎటువంటి నడిచే గెస్టులులేవు."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం నమోదు చేయని బైనరీ handler"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) పారామితి తప్పిపోయింది"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: పాత ఫైర్‌వాల్‌ను తిరిగివుంచుతోంది:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog) ఆపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotasను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: వాడుక: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "కెర్నల్ లాగరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "గెస్టు $name తిరిగికొనసాగిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb నడుచుట లేదు, అయితే pid ఫైల్ వుంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog బలవంతంగా-నిలిపివేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "స్మోక్‌పింగును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver startup"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INITకి సింగిల్ వినియోగదారుని రీతికి వెళ్లమని చెబుతోంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "అన్‌బౌండ్ నియంత్రణ కీను మరియు దృవీకరణపత్రమును ఉద్బవింపచేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "ఆధారము(డిపెన్డెన్సీ)ను క్రమపరచుటలో విఫలమైంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-హైరార్కీను మౌంటుచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "వాడుక $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారమ్భిస్తోంది ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND సేవను (the hard way) ఆపుతోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వినియోగం: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' సరైన ఆకృతిలో లేదు"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** హెచ్చరిక -- కంప్యూటరు పూర్తికా మూయబడలేదు. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base లేదు కానీ subsys లాకయ్యింది"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog ను $file కొరకు ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argusను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup నియమాల యింజన్ డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది..."
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము /etc/radvd.conf తప్పిపోయింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు (retry):"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb నడుచుటలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** సమస్యలు. మిమ్మల్ని షల్లులో ఉంచటంవల్ల; కంప్యూటరు రీబూట్ చేయాలి"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf ను ప్రారంభిస్తోంది"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot లాక్‌ఫైల్ వుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "తిరిగిలోడుచేయి"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog రీలోడ్"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot లాక్‌ఫైల్ లేదు"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ట్రాకర్ డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "అన్‌బౌండ్ ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "తార్కిక విలువల నిర్వహణను అమర్చుతోంది:"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump నందు $prog యొక్క డంపింగ్ స్థితి: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "దోషం: vlan ${VID}ను ${DEVICE}గా dev ${PHYSDEV}లో కలప లేదు"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" నడుపుటలో విఫలమైంది. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpnను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA కీ నిష్పాదన"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT వాతావరణం అమర్చలేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} తిరిగిలోడు చేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "నడుస్తున్న అన్ని కాంటెస్టులను చంపుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Turning off quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid నడుస్తోంది..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాలను ఆపాదిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc ప్రవేశాల దృశ్యత్వంను సరిచేస్తుంది"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD మూసివేయుట: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "ప్రోగ్రామ్ నడువటలేదు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bridge అందుబాటులో లేదు: brctl కనుగొనబడలేదు"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ఫైలు విధానాలను మరల్చుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN క్రియాశీలం చేయబడ్డ సేవలు ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "అన్ని ${MODULE_NAME} డ్రైవర్లనూ ఆపుతోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble సర్వర్(ల)ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver సంస్థాపన (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected) "
+#~ "కనుగొనబడలేదు; aborting..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune లేదు."
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb అంతమైంది అయితే subsys లాకైంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILEలో దోషం: సాధనాన్ని $parent_device చూడబడింది:$devseenలోని $DEVNUM"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "పునఃప్రారంభిస్తోంది..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత నియమాలను $ARPTABLES_CONFIGకి భద్రపరుస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "కెర్నల్ లాగర్‌ను మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను యెగుమతిచేస్తోంది"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: అన్ని సంధానాలను నిలిపివేస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM సేవిక నడుచుట లేదు, అయితే లాక్ ఫైల్ వుంది"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named తిరిగిలోడుచేయి"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS డ్రైవర్ నియంత్రిక ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "సంకేతపదము దస్త్రమును కదుపుము"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent సీడ్ కక్షిదారుని మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "non-interactive startupకి ప్రవేశిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xen డెమోన్‌ను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "దోషం: సరైన $cfg కనపడలేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "కంప్యూటరును హాల్టుచేస్తోంది..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux క్రియాశీలంగా ఉంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi డెమోన్ ను లోడుచేస్తోంది... "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES లేదు."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent trackerను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "దోషం: [ipv6_log] '$channel'కి లాగవ్వలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog స్థితి తెలియదు"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP మాప్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt డెమోన్ ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ ఆకృతీకరించ బడలేదు. "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog log ఫైలును తిరిగి తెరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఉపయోగం: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "మంత్లీ స్మాల్ట చెక్-ఇన్ అచేతనంధ్యంగా ఉంది."
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog శోధన"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "వాడుక: స్థాయి {program}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linuxను ఆపుతోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS సేవను కూడబెడుతుంది: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl ను మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "టాప్ మద్దతు అందుబాటులోలేదు: tunctl కనబడలేదు"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$సమాచారం"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed సేవను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat నెట్వర్కు డెమోన్‌ను నిలిపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "విధాన గణనం వీలుకాదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} సేవను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Xenner డెమోన్స్‍‌ను ఆపివేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssdని మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "కదుపుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS సేవను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI పై గెస్టులను తిరిగికొనసాగిస్తోంది..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6నుండీ4 మరియూ RADVD IPv6ని ఉపయోగించి ముందుకు పంపటం సాధారణంగా కుదరదు, ఔనా"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE డెమోన్ ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 కీ నిష్పాదన"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl డెమోన్‌ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} అచేతనమైంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers సేవలను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "క్యాచీ $s.ko శుభ్రపరచుటలో విఫలమైంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr " Moodle cron ఉద్యోగాన్ని అచేతనం చేస్తోంది: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: లింకు కింద ఉంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune అమరికలు ఆపాదింపబడవు."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "ఆర్బిటెడ్‌ను నిలిపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "విధాన గణనం కుదరదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog కొరకు ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "దోషం: root మాత్రమే firstboot నడుపగలదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "కంప్యూటరు సమాచర busని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvdను మూసివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH దస్త్రమును కనుగొన్నది, srv ప్రారంభమవలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG ధృవీకరణపత్రంను సిద్దపరచుట: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను దిగుమతిచేస్తోంది"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "ట్యూనెల్ సాధనం '$device'లో ఇవ్వబడిన remote చిరునామా '$addressipv4tunnel' ఇప్పటికే '$devnew' సాధనంలో ఆకృతీకరించబడింది"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "పంపిణి నిర్వర్తిని డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "దయచేసి ప్రారంభించటానికి ముందు makehistory మరియూ/లేదా makedbzను ఉపయోగించండి."
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన కోటాలను సాధ్యం చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "అయినది"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "క్రియాశీల NCP mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROGను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "క్రమానుగత fetch-crl అచేతనపరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "సూపర్విజార్డును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name అర్ధాతరనిలుపుదల: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "eximను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: ప్రోగ్రామ్ సంస్థాపించబడలేదు"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "'$DEVICE' సాధనానికి ఇక్కడ మద్దతివ్వబడలేదు, IPV6_AUTOTUNNEL అమర్పును ఉపయోగించు మరియూ (IPv6) నెట్వర్కింగును పునఃప్రారంభించు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfixను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "mapsని తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "తప్పిపోయిన 'IPv4 పారామితి చిరునామాలు' (arg 1)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: మాడ్యూల్స్‍‌ను దించుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidఫైలు '$pidfile' ఖాళీగా ఉంది, triggerను radvdకి పంపలేము"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT smart card terminalsను Initializing చేస్తోంది : "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "డొమైన్ కనబడుటలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "ఆకృతీకరించని: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: తిరిగిలోడ్‌చేయుట మద్దతివ్వడం లేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: పైర్‌వాల్ నియమాల్ని $IPTABLES_DATA కు దాస్తోంది: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog నడుచుట లేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలంగా ఉన్న సాధనం:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) నడుచుచున్నది"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "network పారామితులను అమర్చుతోంది... "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "namedని ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "పంపిణి నిర్వర్తిని డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది."
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$progను ఆపుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "కాండోర్ డెమోన్స్‍‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$progని $ez_name కోసం ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper కు మార్గం ఉంచబడుతోంది"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "boot పై fetch-crl నడుపుట కొంత సమయం పడుతుంది: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppetను పునఃప్రాంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం నమోదు చేయని బైనరీ handler"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: పాత ఫైర్‌వాల్‌ను తిరిగివుంచుతోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quotasను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART సాధనాలను ఇప్పుడు వెతుకుతోంది: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "మోనోటోన్ డాటాబేసునకు సంచులను(ప్యాకెట్లు) దిగుమతి చేయుచున్నది: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "గెస్టు $name తిరిగికొనసాగిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog నడుస్తోంది..."
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb నడుచుట లేదు, అయితే pid ఫైల్ వుంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog బలవంతంగా-నిలిపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD తిరిగిలోడుచేయుట మద్దతించబడుటలేదు: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ఆపివేయబడింది"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROGను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "స్మోక్‌పింగును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming daemonన్ను మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "అన్‌బౌండ్ నియంత్రణ కీను మరియు దృవీకరణపత్రమును ఉద్బవింపచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ఫైర్‌వాల్ శుబ్రపరుస్తోంది:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILEలో దోషం: IPADDR_START IPADDR_ENDకంటే ఎక్కువ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ఫైలువిధానాన్ని రిపేర్ చేయి)"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND సేవను (the hard way) ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpdని ఆకృతీకరణ వాక్యదోషం వల్ల తిరిగి లోడు చేయలేము"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base లేదు కానీ subsys లాకయ్యింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argusను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup నియమాల యింజన్ డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS క్షేత్ర నామాన్ని $NISDOMAIN అమర్చుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble సర్వర్(ల)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "డాటాబేస్ రూపాంతరాన్ని లోనికితెస్తోంది"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf ను ప్రారంభిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI పై గెస్టుల అర్ధాంతరనిలుపుదల..."
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog: $conf ప్రారంభం"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "తిరిగిలోడుచేయి"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxyd డెమోన్‌ను మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot లాక్‌ఫైల్ లేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "కొత్త మాస్టర్ $progకు స్టార్ యిచ్చుచున్నది: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC సర్వరు"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "తార్కిక విలువల నిర్వహణను అమర్చుతోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "ఐచ్చికాలు:"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpnను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "సంచి దిగుమతి"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} తిరిగిలోడు చేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "పాత కీను కోల్పోవుటకు దస్త్రమును తొలగించుము"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "ప్రోగ్రామ్ ముగిసింది మరియు /var/run pid దస్త్రము ఉంది"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$progను ఆపుట లేదు: iscsi విభాగములు(సెషన్లు) యింకా క్రియాశీలముగా వున్నాయి"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid నడుస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది. "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc ప్రవేశాల దృశ్యత్వంను సరిచేస్తుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "డాటాబేస్‌లను దిగుమతి చేయుటలో $prog దోషం, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log పరిశీలించండి"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "ప్రోగ్రామ్ నడువటలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "ఆర్బిటెడ్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN క్రియాశీలం చేయబడ్డ సేవలు ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed కక్షిదారుని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "అన్ని ${MODULE_NAME} డ్రైవర్లనూ ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand మూసివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ఏదీకాదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune లేదు."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "పారామితుల 'చిరునామా' (arg 1) తప్పిపోయింది"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "పునఃప్రారంభిస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "కెర్నల్ లాగర్‌ను మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND సేవలను (gently) ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను యెగుమతిచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapdను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM సేవిక నడుచుట లేదు, అయితే లాక్ ఫైల్ వుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$ఫైలు \"$user\" చేత చదవటానికి కుదరనిది"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "డిస్ట్రిబ్యూటెడ్ కంపైలర్ షెడ్యూలర్‌ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS డ్రైవర్ నియంత్రిక ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$ఆధార మూసివేత"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent సీడ్ కక్షిదారుని మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2ని ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xen డెమోన్‌ను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "సమాచారనిధి యొక్క పాత ప్రతి కనుగొనబడింది."
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "కంప్యూటరును హాల్టుచేస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "ఏదో చెడు జరిగిందా, మానవీయ కల్పించుకొనవలసి వుందా, పునఃప్రారంభించాలా?"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi డెమోన్ ను లోడుచేస్తోంది... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES లేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr " వలయతెర గుణకం లోడుకాలేదు"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog స్థితి తెలియదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest లేదు: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP మాప్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "దోషం "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ ఆకృతీకరించ బడలేదు. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES లేదు."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "మంత్లీ స్మాల్ట చెక్-ఇన్ అచేతనంధ్యంగా ఉంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP సేవికను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog శోధన"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ట్రాకర్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి ఏకారణమూ కనుగొనబడలేదు"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "వాడుక: స్థాయి {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt update అసాధ్యం."
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS సేవను కూడబెడుతుంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT smart card టెర్మినళ్లను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "టాప్ మద్దతు అందుబాటులోలేదు: tunctl కనబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arpపట్టికల ఫైరువాల్ నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Usage: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs జనరేషన్"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat నెట్వర్కు డెమోన్‌ను నిలిపివేస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "సాధనం '$DEVICE' సరైన GRE సాధన నామంగా మద్దతివ్వలేదు ."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssdని మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS సేవను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-హైరార్కీను అన్‌మౌంట్ చేయుట"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE డెమోన్ ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl డెమోన్‌ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers సేవలను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr " Moodle cron ఉద్యోగాన్ని అచేతనం చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " అన్నింటినీ-ఆపు|అన్నింటి-స్థాయి}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "ఆర్బిటెడ్‌ను నిలిపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాల్ని ఫ్లష్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog కొరకు ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "సిద్ధ సాధనమాప్పును లోడుచేస్తోంది"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "కంప్యూటరు సమాచర busని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog అంతమైంది అయితే pid ఫైలు వుంది"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "సాధనం '$DEVICE' ఇప్పటికే పైన ఉంది, దయచేసి ముందు ముయ్యండి"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvdను మూసివేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund మూసివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "షోర్‌వాల్‌ను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను దిగుమతిచేస్తోంది"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "మూసివేస్తోంది..."
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "పంపిణి నిర్వర్తిని డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper కు మార్గం ఏర్పరచబడలేదు"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "అయినది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2netను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROGను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "సూపర్విజార్డును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM సర్వరును మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name అర్ధాతరనిలుపుదల: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell మానిటర్స్‍ సేవికను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statdను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "RSA కీను సేవిక $MONOTONE_KEYID కొరకు ఉద్భవింపచేస్తోంది"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfixను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM సర్వరు ($pid) నడుస్తోంది"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "mapsని తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT smart card terminalsను Initializing చేస్తోంది : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursorను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "ఆకృతీకరించని: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: పైర్‌వాల్ నియమాల్ని $IPTABLES_DATA కు దాస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "network పారామితులను అమర్చుతోంది... "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhostsని ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "పంపిణి నిర్వర్తిని డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం నమోదుకాని binary handler: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "కాండోర్ డెమోన్స్‍‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "టెలీస్కోప్ డెమోన్‌ను మూసివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper కు మార్గం ఉంచబడుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: మాడ్యూల్స్‍‌ను దించుతోంది: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "boot పై fetch-crl నడుపుట కొంత సమయం పడుతుంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "నెలవారీ smolt check-in సాధ్యం అయ్యింది."
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామా '$ipv4addr' సార్వగనికంగా ఉపయోగించటానికి వీలుకాదు"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ఆకృతీకరణను నవీకరిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "ట్యానల్ సాధనం '$device' తీసుకుని రావటం పనిచేయక పోవచ్చు"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART సాధనాలను ఇప్పుడు వెతుకుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$progను $file కొరకు ప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "మోనోటోన్ డాటాబేసునకు సంచులను(ప్యాకెట్లు) దిగుమతి చేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "డాటాబేసును సిద్దపరుస్తోంది"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog నడుస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND సేవలను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD తిరిగిలోడుచేయుట మద్దతించబడుటలేదు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "క్షేత్ర నామం '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ఆపివేయబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: కొత్త ఫైర్‌వాల్‌ను క్రియాశీలపరస్తోంది:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROGను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "కెర్నలు IPv6 మద్దతుతో పూర్తికాలేదు"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROGను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming daemonన్ను మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "built-in chainsను సిద్ధ ACCEPT విధానానికి తిరిగి అమర్చుతోంది:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ఫైర్‌వాల్ శుబ్రపరుస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s నిలిపివేయబడింది"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ఫైలువిధానాన్ని రిపేర్ చేయి)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "$httpdని ఆకృతీకరణ వాక్యదోషం వల్ల తిరిగి లోడు చేయలేము"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "సేవల ప్రారంభం $1 (Y)అవును/(N)కాదు/(C)కొనసాగించు? [Y] "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది."
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS క్షేత్ర నామాన్ని $NISDOMAIN అమర్చుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent trackerను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble సర్వర్(ల)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ఫైళ్లవిధానాలను వెతుకుతోంది"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsoleను సంస్థాపిస్తోంది"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "డాటాబేస్ రూపాంతరాన్ని లోనికితెస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI పై గెస్టుల అర్ధాంతరనిలుపుదల..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountdని మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog: $conf ప్రారంభం"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "IPv6 సిద్ధ సాధనాన్ని '$device' ఇవ్వటం లేక పోవచ్చు లేదా పైన ఉండకపోవచ్చు"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxyd డెమోన్‌ను మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "కొత్త మాస్టర్ $progకు స్టార్ యిచ్చుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC సర్వరు"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "మద్దతివ్వని ఎన్నిక '$selection' specified (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "ఆర్బిటెడ్ నడుచుచున్నది."
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ఐచ్చికాలు:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించాలి"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "సంచి దిగుమతి"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisordను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరు కొనసాగించబడాలి"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "పాత కీను కోల్పోవుటకు దస్త్రమును తొలగించుము"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ఆపబడింది"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "ప్రోగ్రామ్ ముగిసింది మరియు /var/run pid దస్త్రము ఉంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$progను ఆపుట లేదు: iscsi విభాగములు(సెషన్లు) యింకా క్రియాశీలముగా వున్నాయి"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను యెగుమతిచేస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "డాటాబేస్‌లను దిగుమతి చేయుటలో $prog దోషం, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log "
+#~ "పరిశీలించండి"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "ఆర్బిటెడ్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: పరిమాణ ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed కక్షిదారుని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS డొమైన్ ను అమరుస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand మూసివేయుచున్నది: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "వాదం 1 ఖాళీగా ఉంది కానీ అంతర్ముఖీన నామాన్ని కలిగి ఉండాలి - skip IPv6to4 initialization"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "ఒక దానిని సృష్టించుటకు dvb-apps ప్యాకేజీ నుండి \"scandvb -o vdr\" ను ఉపయోగించండి."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ఎలివేటర్‌కు తిరిగివుంచుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND సేవలను (gently) ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "క్రియాశీల CIFS mountpointలు: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapdను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS కీ ఉద్భవం"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$ఫైలు \"$user\" చేత చదవటానికి కుదరనిది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog ముగించబడింది"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "డిస్ట్రిబ్యూటెడ్ కంపైలర్ షెడ్యూలర్‌ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2ని ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} కోసం దోషాన్ని కలిపే చిరునామాలు ${IPADDR}."
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "సమాచారనిధి యొక్క పాత ప్రతి కనుగొనబడింది."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవరును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "ఏదో చెడు జరిగిందా, మానవీయ కల్పించుకొనవలసి వుందా, పునఃప్రారంభించాలా?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND విధానాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest లేదు: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "పట్టిక: $పట్టిక"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES లేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "కావాలిసిన సంచయాలను సృష్టిస్తోంది"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS daemonన్ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది... "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP సేవికను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ఫైర్‌వాల్‌ను ${FIREHOL_AUTOSAVE}కు దాస్తోంది:"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ట్రాకర్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly apt నవీకరణ అసాధ్యంగా ఉంది."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly apt update అసాధ్యం."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine వాతావరణ history డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT smart card టెర్మినళ్లను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfixను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arpపట్టికల ఫైరువాల్ నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt డెమోన్ ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs జనరేషన్"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway నిలిపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-హైరార్కీను అన్‌మౌంట్ చేయుట"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "పునఃప్రారంభించు"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "eximను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s నశించినది, కాని వేరొక స్క్రిప్టు నడుచుచున్నది."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " అన్నింటినీ-ఆపు|అన్నింటి-స్థాయి}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "దోషం, వేరే ఆతిధేయి ఇప్పడికే చిరునామా ఉపయోగించి ఉన్నాడు ${IPADDR}."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాల్ని ఫ్లష్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS సేవలను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "సిద్ధ సాధనమాప్పును లోడుచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "మెనోటోన్ సేవికను నిలిపివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog అంతమైంది అయితే pid ఫైలు వుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund మూసివేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "షోర్‌వాల్‌ను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "ఆకృతీకరణ పప్పెట్‌మాస్టరును వుద్భవింపచేస్తుంది: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "మూసివేస్తోంది..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ చిరునామాకి బదులు ${HWADDR}, సాధనం ${DEVICE} MAC చిరునామాని ${FOUNDMACADDR} కలిగి ఉంది. Ignoring."
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "విఫలమైంది"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper కు మార్గం ఏర్పరచబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher ఐచ్ఛికానికి విలువలేదు, దాటవేస్తోంది"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2netను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi daemonను మూస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM సర్వరును మూస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILEలో దోషం: చెల్లని alias సంఖ్య"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell మానిటర్స్‍ సేవికను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog నడుస్తోంది"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statdను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "RSA కీను సేవిక $MONOTONE_KEYID కొరకు ఉద్భవింపచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్స్‍ నియమాలను ఫ్లష్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM సర్వరు ($pid) నడుస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ఈ రీతిలో పిలవబడదు"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursorను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "తిరస్కరితహోస్టులు యిప్పటికే నడుస్తున్నాయి."
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhostsని ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "గాడ్జెట్ డెమోన్ ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం నమోదుకాని binary handler: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "హెచ్చరిక: అంతర్ముఖీన 'tun6to4' మద్దతివ్వదు 'IPV6_DEFAULTGW', గుర్తించబడలేదు"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "టెలీస్కోప్ డెమోన్‌ను మూసివేయుచున్నది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను మళ్లీ చేస్తోంది."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: మాడ్యూల్స్‍‌ను దించుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ఉద్యోగాన్ని చేతనం చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "నెలవారీ smolt check-in సాధ్యం అయ్యింది."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "నెట్వర్కు కొరకు వేచిచూస్తోంది..."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ఆకృతీకరణను నవీకరిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON అమర్చి లేదు."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$progను $file కొరకు ప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd ప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "loopback అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్తోంది: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "డాటాబేసును సిద్దపరుస్తోంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "తెలియని దోషం"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND సేవలను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmasterను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "క్షేత్ర నామం '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "లేదు కానీ ఫైలు ఉంది"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: కొత్త ఫైర్‌వాల్‌ను క్రియాశీలపరస్తోంది:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd లేదు లేదా అది executable కానిదై ఉండి ఉంటుంది"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "కెర్నలు IPv6 మద్దతుతో పూర్తికాలేదు"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "సమాచారం "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROGను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "built-in chainsను సిద్ధ ACCEPT విధానానికి తిరిగి అమర్చుతోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "పాత సేవిక సంకేతపదము దస్త్రమును కొత్త స్థానమునకు కదుల్చుచున్నది: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s నిలిపివేయబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr " fail2ban ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler నిలిపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "సేవల ప్రారంభం $1 (Y)అవును/(N)కాదు/(C)కొనసాగించు? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKSకి random కాని కీ కావలసి ఉంది, దాటుతోంది"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent trackerను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "సమయం లోపల మూసివేయుట విఫలమైంది"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ఫైళ్లవిధానాలను వెతుకుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "తరువాతి boot fsck మీద వత్తిడి తేబడుతుంది."
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountdని మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: కొత్త ఫైర్‌వాల్‌ను క్రియాశీలపరస్తోంది (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "monthly Smolt నవీకరణను అచేతనం చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "ఆర్బిటెడ్ నడుచుచున్నది."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "హెచ్చరిక"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించాలి"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts cron సేవ అచేతనంగా ఉంది."
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisordను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 MTU '$ipv6_mtu' స్థాయికి మించి ఉంది"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరు కొనసాగించబడాలి"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 అందుబాటులో లేదు"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ఆపబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client కక్షిదారుని మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను యెగుమతిచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: కెర్నల్ విడుదల వర్షన్‌ను తెలుపుము"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: పరిమాణ ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "సాధనం 'tun6to4' ('$DEVICE' నుండీ) ఇప్పటికే ఉంది, మొదట దాన్ని ముయ్యండి"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS డొమైన్ ను అమరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog యొక్క స్థితి $rc"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఒక దానిని సృష్టించుటకు dvb-apps ప్యాకేజీ నుండి \"scandvb -o vdr\" ను ఉపయోగించండి."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand ప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ఎలివేటర్‌కు తిరిగివుంచుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "క్రియాశీల CIFS mountpointలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog యిప్పటికే నడుస్తోంది: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS కీ ఉద్భవం"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "గాడ్జెట్ డెమోన్ ప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog ముగించబడింది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "నెట్వర్కును '/sbin/service network restart'తో పునఃప్రారంభించు"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " సరే "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** దయచేసి /usr/share/doc/clamav-server-*/README howని చూడండి"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "ఆకృతీకరించిన సాధనాలు:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND విధానాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND సేవను ఆపుతోంది (PID కనబడలేదు, క్లిష్ట మార్గము): "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: మీ పాత ఫైర్‌వాల్‌ను తాత్కాలిక ఫైలునకు దాయుట:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "పట్టిక: $పట్టిక"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "క్రియాశీల NFS mountpointలు: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "కావాలిసిన సంచయాలను సృష్టిస్తోంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "వినియోగదారుడు ఈ సాధనాన్ని నియంత్రించలేడు."
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS daemonన్ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "routerని కనుగొనటమ్ ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ఫైర్‌వాల్‌ను ${FIREHOL_AUTOSAVE}కు దాస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "ఇతర ఫైలు విధానాన్నిమౌంట్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly apt నవీకరణ అసాధ్యంగా ఉంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binary ఆకృతి handlerలు నమోదయ్యాయి."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine వాతావరణ history డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "redundancy protocol daemon ఉమ్మడి చిరునామా"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfixను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) తిరిగి నింపుతోంది: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt డెమోన్ ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server ప్రారంభించుట: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: ఆకృతీకరణ ఫైలును తెలుపుము"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "ఇవ్వబడ్డ సాధనం '$device' మద్దతివ్వటం లేదు (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway నిలిపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "వాదుక: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "పునఃప్రారంభించు"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "eximను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach మూసివేత"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS లాకింగును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నడుస్తోంది."
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s నశించినది, కాని వేరొక స్క్రిప్టు నడుచుచున్నది."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS సేవలను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS లను పప్రారంభిస్తోంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "హార్డు డిస్కు temperature monitor daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach ప్రారమ్భించబడింది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog యెలియాస్ ఫైళ్ళను తిరిగిలోడుచేయుట: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog}ని ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 'setenforce 1'ని reenableకి ఉపయోగించు."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "ప్రలోడ్ డెమోన్‌ను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 ఆకృతీకరణ సరైనది కాదు"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "మెనోటోన్ సేవికను నిలిపివేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది ($prog): "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog for $ez_nameను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణ పప్పెట్‌మాస్టరును వుద్భవింపచేస్తుంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము /etc/sysconfig/arptables తప్పిపోయింది"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher ఐచ్ఛికానికి విలువలేదు, దాటవేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat సంచయం ($STAT_PATH) చేయుటకు విఫలమైంది"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi daemonను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "బ్యాండ్‌విడ్తు నెట్వర్కు ట్రాఫిక్ మానిటరును మూసివేయి: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG ఆకృతీకరణను సిద్దపరుస్తోంది: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog నడుస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI పై గెస్టులను విస్మరించుట"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "హెచ్చరిక "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్స్‍ నియమాలను ఫ్లష్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "సాధనం '$device' enabling పనిచేయటంలేదు"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ఈ రీతిలో పిలవబడదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver ముయ్యబడింది"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ నెట్వర్కు అడ్డంకు సాధనాలు: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "తిరస్కరితహోస్టులు యిప్పటికే నడుస్తున్నాయి."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "గాడ్జెట్ డెమోన్ ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine environmental history daemonన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ఉద్యోగాన్ని చేతనం చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhostsలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "నెట్వర్కు కొరకు వేచిచూస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON అమర్చి లేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog నిర్వర్తించబడింది "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd ప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmasterను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "లేదు కానీ ఫైలు ఉంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "నడుచుటలేదు"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "పాత సేవిక సంకేతపదము దస్త్రమును కొత్త స్థానమునకు కదుల్చుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "మౌంటు చేయబడని పైప్ ఫైలు విధానం (తిరిగి ప్రయత్నించు): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr " fail2ban ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler నిలిపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKSకి random కాని కీ కావలసి ఉంది, దాటుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD ప్రారంభించుట: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer ప్రారంభించుట: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "సిస్టమ్‌టాప్ స్క్రిప్టులను శుభ్రపరస్తోంది: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "సమయం లోపల మూసివేయుట విఫలమైంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "క్యాచీ సంచయం ($CACHE_PATH) చేయుటకు విఫలమైంది"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "తరువాతి boot fsck మీద వత్తిడి తేబడుతుంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$progను $file కొరకు పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog నడవటంలేదు"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL: కొత్త ఫైర్‌వాల్‌ను క్రియాశీలపరస్తోంది (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ఆకృతీకరణను బలవంతంగా-నవీకరించుట: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "monthly Smolt నవీకరణను అచేతనం చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI పైని గెస్టులను మూసివేయుట..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Denyhosts cron సేవ అచేతనంగా ఉంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ప్రస్తుతం ఉన్న అన్ని నియమాలనూ మరియూ వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను శుభ్రపరుస్తోంది:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 అందుబాటులో లేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client కక్షిదారుని మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "ఆర్బిటెడ్ నడుచుటలేదు."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev పర్సిస్టెంట్ నిభందనలు కలుపుతోంది"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: కెర్నల్ విడుదల వర్షన్‌ను తెలుపుము"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name మూసివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog యొక్క స్థితి $rc"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " విఫలమైంది."
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "డాటాబేస్ సిద్దీకరణ"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand ప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "క్లిష్టం "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog యిప్పటికే నడుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS కోటాలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "గాడ్జెట్ డెమోన్ ప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** దయచేసి /usr/share/doc/clamav-server-*/README howని చూడండి"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} సేవను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND సేవను ఆపుతోంది (PID కనబడలేదు, క్లిష్ట మార్గము): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ఫైలు విధానాన్ని వెతికేటప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది."
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: మీ పాత ఫైర్‌వాల్‌ను తాత్కాలిక ఫైలునకు దాయుట:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ఫైళ్లవిధానాన్ని మరల్చలేదు: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "క్రియాశీల NFS mountpointలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "లక్ష్య విధానాన్ని DROPకి మార్చుతోంది: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "routerని కనుగొనటమ్ ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILEలో దోషం: ipaddr $IPADDRను $ipseenలో ఇప్పటికే చూసింది"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "ఇతర ఫైలు విధానాన్నిమౌంట్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "వాడుక: స్థితి [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu binary ఆకృతి handlerలు నమోదయ్యాయి."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "redundancy protocol daemon ఉమ్మడి చిరునామా"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) తిరిగి నింపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS అతిధేయ కీను ఉద్భవింపచేస్తుంది: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server ప్రారంభించుట: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "ఒక కొత్త ${PEERCONF} config fileఆకృతి ఫైలును అమర్చుతోంది"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: ఆకృతీకరణ ఫైలును తెలుపుము"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ఆకృతీకణను తిరిగి చదువుతోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s నందు ఆధార(డిపెన్డెన్సీ) ఆవృతం గుర్తించబడింది"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach మూసివేత"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s అనునది సంకేతపదముతో రక్షించబడుచున్నది"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS లాకింగును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నడుస్తోంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} కనబడలేదు:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS లను పప్రారంభిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "ప్రస్తుత ఎలివేటర్ అమరికలు:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "హార్డు డిస్కు temperature monitor daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " విఫలమైంది; ఏలింకూ లేదు. cableను వెతుకు?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach ప్రారమ్భించబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmwareను లోడుచేస్తోంది"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog యెలియాస్ ఫైళ్ళను తిరిగిలోడుచేయుట: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server ఆపుటలో సమయం మించినది"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog}ని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ఆట సేవిక ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 'setenforce 1'ని reenableకి ఉపయోగించు."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "డాటాబేస్‌లు యెగుమతి చేయుటలో $prog దోషం, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log పరిశీలించు"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "ప్రలోడ్ డెమోన్‌ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice daemonను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "నడుస్తున్న అన్ని అతధేయాలను ఆపివేస్తుంది"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA అతిధేయ కీను ఉద్భవింపచేస్తుంది: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog for $ez_nameను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము /etc/sysconfig/arptables తప్పిపోయింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$progను తిరిగి లోడు చేస్తోంది"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat సంచయం ($STAT_PATH) చేయుటకు విఫలమైంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "బ్యాండ్‌విడ్తు నెట్వర్కు ట్రాఫిక్ మానిటరును మూసివేయి: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG ఆకృతీకరణను సిద్దపరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "KILL signal... అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI పై గెస్టులను విస్మరించుట"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$ఆధార $killస్థాయి"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver ముయ్యబడింది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "వాడుక: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB సబ్‌నెట్‌ను తిరిగిస్కానుచేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "ప్రస్తుత నియమాలను $ARPTABLES_CONFIGకి భద్రపరువు: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS daemon...ను ప్రారంభిస్తోంది "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ప్రాంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "బ్యాండ్‌విడ్తు నెట్వర్కు ట్రాఫిక్ మానిటర్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer ఆపుట: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM సేవిక నడుచుటలేదు, pid ఫైల్ వుంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "ప్రోగ్రామ్ లేదా సేవ స్థితి తెలియనిది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "దయచేసి $type పేరును తెలుపుము"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "దోషం. సిద్ధ నియమాల సమాచానిధి లేదు."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: టైం సర్వరుతో Synchroniz చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "స్ట్రే లాక్‌ఫైలు ప్రస్తుతంవుంది; దానిని తొలగిస్తోంది."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file is not owned by \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$progను $siteకోసం ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $nameను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME}ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} ఆపబడింది"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ నెట్వర్కు అడ్డంకు సాధనాలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog ఆపివేస్తోంది "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine environmental history daemonన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmasterను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhostsలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbalను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog నిర్వర్తించబడింది "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA కీ నిష్పాదన"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd ను ప్రారంభిస్తున్నది:"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "నడుచుటలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "స్పెక్ట్రమ్ బదలీకరణను ప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "మౌంటు చేయబడని పైప్ ఫైలు విధానం (తిరిగి ప్రయత్నించు): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog నిలుపుదల"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP సర్వరు సేవలను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "సేవిక కీ యిప్పటికే సంస్థాపించబడింది"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ప్రారంభించుట: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth పరికరాలను చేతనపరుస్తోంది:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ప్రారంభించుట: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole:$SYSLOGADDR యోక్క MAC చిరునామాను పరిష్కరించలేదు"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "సిస్టమ్‌టాప్ స్క్రిప్టులను శుభ్రపరస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "తరువాతి boot fsck దాటివేయబడుతుంది."
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "క్యాచీ సంచయం ($CACHE_PATH) చేయుటకు విఫలమైంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: సిస్టమ్‌టాప్ స్క్రిప్టులను తెలుపుము"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$progను $file కొరకు పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "స్థానిక స్వాప్ విభజనలు ఏర్పరుస్తోంది: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog నడవటంలేదు"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}ను తీసుకు రావటంలో విఫలమైంది."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ఆకృతీకరణను బలవంతంగా-నవీకరించుట: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner డెమోన్స్‍‌ను ప్రారంభిస్తోంది"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI పైని గెస్టులను మూసివేయుట..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "mixer అమర్పులను అమర్చుతోంది"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "ప్రస్తుతం ఉన్న అన్ని నియమాలనూ మరియూ వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను శుభ్రపరుస్తోంది:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tunnel సాధనం 'sit0' enabling పనిచేయటంలేదు"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "ఆర్బిటెడ్ నడుచుటలేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "హెచ్చరిక: $prog నిష్క్రమించి వుండకపోవచ్చును, ప్రారంభం/పునఃప్రారంభం విఫలమై వుండవచ్చును"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev పర్సిస్టెంట్ నిభందనలు కలుపుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement ఆపు"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name మూసివేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "డాటాబేస్ సిద్దీకరణ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "సాధనం ${DEVICE} కోసం ఏ 802.1Q VLAN మద్దతూ అందుబాటులో లేదు"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "క్లిష్టం "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "క్రమానుగత fetch-crl అచేతనమైంది."
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS కోటాలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ఆతిధేయనామం ${HOSTNAME}ను తిరిగి అమర్చుతోంది: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} సేవను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "నెట్వర్కు-అనుసంధాన ఫైళ్లవిధానాన్ని పరిశీలిస్తోంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog ను అవుట్పుట్ మాడ్యూల్ $module తో మూసివేయుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog}ను మూసివేయి: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "వాడుక: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ఆతిధేయనామాన్ని అమర్చుతోంది ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE సిద్దీకరణ సేవను ఆపివేయుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog ను అవుట్పుట్ మాడ్యూల్ $module తో ప్రారంభించుము: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "దోషం: [ipv6_log] తప్పిపోయిన 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam డెమోన్ అప్ అవలేదు మరియు నడుచుచున్నది (దయచేసి దీనిని పరిశీలించండి)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ఫైలు విధానాన్ని వెతికేటప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog అంతమైంది అయితే subsys లాక్‌చేయబడివుంది"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ఫైళ్లవిధానాన్ని మరల్చలేదు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI పై గెస్టులను నడుపుచున్నది: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "లక్ష్య విధానాన్ని DROPకి మార్చుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "random seedను భద్రపరుస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN గుణకాలను లోడుచేస్తోంది"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS అతిధేయ కీను ఉద్భవింపచేస్తుంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd చంపుతోంది "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ఆకృతీకణను తిరిగి చదువుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "స్థానిక ఫైలు విధానాలను మరల్చుతోంది: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s నందు ఆధార(డిపెన్డెన్సీ) ఆవృతం గుర్తించబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "కీ ఉద్భవింపు"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s అనునది సంకేతపదముతో రక్షించబడుచున్నది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "పారామితి 'IPv6-gateway' (arg 2) తప్పిపోయింది"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} కనబడలేదు:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత ఎలివేటర్ అమరికలు:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmwareను లోడుచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server ఆపుటలో సమయం మించినది"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ఆట సేవిక ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** మీరు ఈ షల్లును విడిచేటప్పుడు."
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "డాటాబేస్‌లు యెగుమతి చేయుటలో $prog దోషం, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log పరిశీలించు"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-clientను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice daemonను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "నడుస్తున్న అన్ని అతధేయాలను ఆపివేస్తుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 మోనోటోన్ డాటాబేస్ తప్పక చేతిద్వారా వలస పంపాలి: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA అతిధేయ కీను ఉద్భవింపచేస్తుంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: అదనపు మాడ్యూల్స్‍‌ను లోడ్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: $progname {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$progను తిరిగి లోడు చేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ఫైళ్లవిధానాన్ని మౌంటు చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim దృవీకరణపత్రమును ఉద్భవింపజేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ఫైల్ ${FIREHOL_CONFIG} ప్రోసెస్‌ చేయుచున్నది:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap స్క్రిప్టులను కంపైల్‌చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "వలయతెర గుణకం లోడవుతున్నది"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "KILL signal... అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB సబ్‌నెట్‌ను తిరిగిస్కానుచేస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ఇవ్వబడ్డ చిరునామాలు '$addr' సార్వజనిక IPv4 one (arg 1) కావు"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "ప్రస్తుత నియమాలను $ARPTABLES_CONFIGకి భద్రపరువు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "టెలీస్కోప్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS daemon...ను ప్రారంభిస్తోంది "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd మూసివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ప్రాంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "బ్యాండ్‌విడ్తు నెట్వర్కు ట్రాఫిక్ మానిటర్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ఆపుట: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM సేవిక నడుచుటలేదు, pid ఫైల్ వుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "ప్రోగ్రామ్ లేదా సేవ స్థితి తెలియనిది"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "దయచేసి $type పేరును తెలుపుము"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ఇప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "దోషం. సిద్ధ నియమాల సమాచానిధి లేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: టైం సర్వరుతో Synchroniz చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "అన్‌బౌండును ఆపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "స్ట్రే లాక్‌ఫైలు ప్రస్తుతంవుంది; దానిని తొలగిస్తోంది."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indicates మీకు మానవీయ fix labeling కావా"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file is not owned by \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "ఎటువంటి స్క్రిప్టులు లేవు."
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$progను $siteకోసం ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc ప్రవేశాలు ఫిక్సయ్యాయి"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $nameను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME}ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog ఆపివేస్తోంది "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnel సాధన '$device' సృష్టి వనిచేయటమ్ లేదు"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmasterను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Unmounting ఫైలు విధానాలు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "క్రమానుగత fetch-crl చేతనమైంది."
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbalను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(ప్రారంభించుటలేదు, ఏ సేవలు నమోదైలేవు)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA కీ నిష్పాదన"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROGని మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel మద్దతిచ్చింది."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: గుర్తించబడని సేవ"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd ను ప్రారంభిస్తున్నది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "స్పెక్ట్రమ్ బదలీకరణను ప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb నడుచుట లేదు, అయితే లాక్ ఫైల్ వుంది"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog నిలుపుదల"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "సాధనం '$device' లేదు"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP సర్వరు సేవలను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "సేవిక కీ యిప్పటికే సంస్థాపించబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "అధిక సమాచారానికి $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpmని చూడండి."
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth పరికరాలను చేతనపరుస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICEను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "తరువాతి boot fsck దాటివేయబడుతుంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs విభజనలను మరల్చుతోంది: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: సిస్టమ్‌టాప్ స్క్రిప్టులను తెలుపుము"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$కీ కోసం INSECURE MODE FOR"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "స్థానిక స్వాప్ విభజనలు ఏర్పరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "కొత్త వైరస్-సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner డెమోన్స్‍‌ను ప్రారంభిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire game సర్వరును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "mixer అమర్పులను అమర్చుతోంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "dev '$device'లో IPv6 చిరునామాలను కలపలేదు '$address'"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "పారామితి తప్పిపోయింది 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "విధాన ఖాతాని మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "హెచ్చరిక: $prog నిష్క్రమించి వుండకపోవచ్చును, ప్రారంభం/పునఃప్రారంభం విఫలమై వుండవచ్చును"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement ఆపు"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} కోసం ifup-ppp బయటకువస్తోంది"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "హార్డుడిస్కు temperature మోనిటర్ డెమోన్ను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ఇవ్వబడిన pidfile '$pidfile' లేదు, triggerను radvdకి పంపలేము"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "హెచ్చరిక: లింకు IPv6 వినియోగ encapsulation 'rawip'కు మద్దతివ్వదు"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "క్రమానుగత fetch-crl అచేతనమైంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "కంప్యూటరును పునఃప్రారమ్భిస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచి ఉండండి..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "నెట్వర్కు-అనుసంధాన ఫైళ్లవిధానాన్ని పరిశీలిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS daemonను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog ను అవుట్పుట్ మాడ్యూల్ $module తో మూసివేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP సేవికను మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంటోంది..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog}ను మూసివేయి: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ఫైలు విధానాలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent మూసివేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server ఆపివేయుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaverను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP సేవిక $ntpstep లేదా $ntpconf లో తెలుపబడిలేదు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nscaను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binary format handlerలు నమోదు చేయబడలేదు."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs తిరిగిలోడు చేయుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ మాడ్యూల్స్‍ నింపబడలేదు."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "stale lock విఫలమైంది $directoryలో ఉండటం వల్ల కావచ్చు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: అదనపు మాడ్యూల్స్‍‌ను నింపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Turning off swap: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}లో దోషం: ఫైళ్లు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "మద్దతివ్వని కారణం '$reason' trigger నుండీ radvdకి"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "వాడుక: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "ఆతిధేయనామాన్ని అమర్చుతోంది ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE సిద్దీకరణ సేవను ఆపివేయుచున్నది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "దోషమ్: [ipv6_log] Loglevel సరైన '$level' (arg 2) కాదు"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer పునఃప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog ను అవుట్పుట్ మాడ్యూల్ $module తో ప్రారంభించుము: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "దోషం: [ipv6_log] తప్పిపోయిన 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}ను మూస్తోంది:"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam డెమోన్ అప్ అవలేదు మరియు నడుచుచున్నది (దయచేసి దీనిని పరిశీలించండి)"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch సేవలను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog అంతమైంది అయితే subsys లాక్‌చేయబడివుంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (సరిగా) సంస్థాపించబడలేదు, triggering విఫలమైంది"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI పై గెస్టులను నడుపుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "random seedను భద్రపరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "సిద్దీకరణలు యింకా అనుసంధానించబడివున్నవి"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN గుణకాలను లోడుచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd చంపుతోంది "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP సర్వరు సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "స్థానిక ఫైలు విధానాలను మరల్చుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "కీ ఉద్భవింపు"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog యిప్పటికే నడుచుచున్నది."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony ఆదేశ కీను ఉద్భవింప జేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "ఇవ్వబడ్డ IPv6 సిద్ధ సాధనం '$device'కి ఖచ్చితమైన nexthop కావలసి ఉంది"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical పునఃప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన శోధనను వెతుకుతోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-clientను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests అనునది boot నందు యే గెస్టులను ప్రారంభించకుండా వుండుటకు ఆకృతీకరించబడింది"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 మోనోటోన్ డాటాబేస్ తప్పక చేతిద్వారా వలస పంపాలి: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: అదనపు మాడ్యూల్స్‍‌ను లోడ్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $progname {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd లేదు లేదా అది ${DEVICE}కి executable కాదు"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ఫైళ్లవిధానాన్ని మౌంటు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron సేవ సిద్దపరచబడినది."
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim దృవీకరణపత్రమును ఉద్భవింపజేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME}ని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "eximని తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ఫైల్ ${FIREHOL_CONFIG} ప్రోసెస్‌ చేయుచున్నది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "సంకలనము sendmail-cf ఆకృతీకరణను నవీకరించవలసి వుంది."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap స్క్రిప్టులను కంపైల్‌చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecondని మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "ప్రోగ్రామ్ ముగిసింది మరియు /var/lock లాక్ దస్త్రము ఉంది"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "టెలీస్కోప్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp కోసం ${DEVICE} బయటకు వస్తోంది"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd మూసివేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఉపయోగం: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) నడుస్తోంది..."
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తిరిగిలోడుచేస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst కోసం కీ ఫైలు కనుగొనబడలేదు, దాటవేస్తోంది"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ఇప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets మరియు ypserv.conf ఫైలును తిరిగిలోడు చేస్తోంది:"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "మూడిల్ క్రాన్ ఉద్యోగం అచేతనమైంది."
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "అన్‌బౌండును ఆపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ఇప్పటికే నడుచుచున్నది."
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "ఎటువంటి స్క్రిప్టులు లేవు."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "ప్రారంభం"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc ప్రవేశాలు ఫిక్సయ్యాయి"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMSను సమూహం $groupలో నవీకరిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "ఆకృతీకరణ సిన్టాక్స్ దోషం కారణంగా ${httpd} తిరిగిలోడు కావుటలేదు"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 ముందలి విధానాన్ని '$IPV6_PRIVACY' enable చేయలేదు, కెర్నలు చేత మద్దతివ్వబడలేదు"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Unmounting ఫైలు విధానాలు"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) మూసి వేస్తోంది: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "క్రమానుగత fetch-crl చేతనమైంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "క్రమానుగత fetch-crl చేతనపరచుచున్నది: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(ప్రారంభించుటలేదు, ఏ సేవలు నమోదైలేవు)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "తిరిగిలోడుచేయుట అభివృద్దిపరచబడలేదు"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROGని మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' link-localగా ఉంది, కానీ ఏ scope లేదా gateway సాధనమూ తెలుపబడలేదు"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel మద్దతిచ్చింది."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP సేవికలు క్రొనికు జతచేయుచున్నది: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: గుర్తించబడని సేవ"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "ఆకృతీకరించని: $prog, /etc/gkrellmd.conf కనబడలేదు"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb నడుచుట లేదు, అయితే లాక్ ఫైల్ వుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "సార్వజనిక IPv6 forwarding ఆకృతీకరణలో సాధ్యం కాదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నల్లో అసాధ్యం కాదు"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr "అధిక సమాచారానికి $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpmని చూడండి."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: error: సరిపోని అనుమతులు"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICEను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs విభజనలను మరల్చుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$కీ కోసం INSECURE MODE FOR"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$prognameని ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "కొత్త వైరస్-సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ఆపబడింది"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire game సర్వరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "మూసివేత చర్య అభ్యర్ధించబడింది అయితే SHUTDOWN_TIMEOUT అమర్చబడలేదు"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "విధాన ఖాతాని మూస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog కు తోడ్పాటులేదు"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN గుణకాలను అన్ లోడు చేస్తోంది"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "హార్డుడిస్కు temperature మోనిటర్ డెమోన్ను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent ఆపివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "కంప్యూటరును పునఃప్రారమ్భిస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచి ఉండండి..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binary format handlerలు నమోదు కాలేదు."
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS daemonను మూస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "సార్వజనిక IPv6ని పురోగమింపచేయటం కుదరదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నలులో ఉంచబడింది"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP సేవికను మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "వాడుక: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name ను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} ఎలివేటర్ ఆపాదిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server పునఃప్రారంభించుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppetను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2banను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQLని వినియోగించటానికి ముందు మీరు సమాచార ఆకృతిని నవీకరించవలసి ఉంది."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy daemon ను ప్రారంభిస్తోంది... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "రూటు ఫైలు విధానాన్ని చదవటం-రాయటం రీతిలో Remounting చేస్తోంది : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog ప్రారంభమైంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpointను అన్‌మౌంటుచేస్తోంది:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly yum నవీకరణ చేతనంగా ఉంది."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "కంప్యూటరు సమయానికి Syncing హార్డువేరు గడియారం"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler ప్రారంభించుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor ఆపివేయుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "ఆఇతీకరణ ఫైలు లేదా కీలు చెల్లనివి"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "గమనిక "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd ${DEVNAME} లో ${MODEMPORT} యందు ${LINESPEED} ప్రారంభమయ్యింది"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంటోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "దాచిన sysctl అమరికలను వెలికితీస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name తుడిచివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ఫైలు విధానాలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server ఆపివేయుచున్నది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "వాడుక: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "No 802.1Q VLAN మద్దతు కెర్నలులో అందుబాటులో ఉంటుంది."
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaverను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP సేవిక $ntpstep లేదా $ntpconf లో తెలుపబడిలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: చైన్స్‍‌ను విధానం $policy కు అమర్చుతోంది: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "స్వయంచాలక రీబూట్ నడుస్తోంది."
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux బూలియన్‌ను ఆఫ్ చేయుము"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nscaను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "స్మోక్‌పింగును తిరిగిలోడు చేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd మూసివేత"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu binary format handlerలు నమోదు చేయబడలేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs తిరిగిలోడు చేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ మాడ్యూల్స్‍ నింపబడలేదు."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ మాడ్యూల్స్‍ నింపబడలేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "stale lock విఫలమైంది $directoryలో ఉండటం వల్ల కావచ్చు"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd సేవను మూసివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: అదనపు మాడ్యూల్స్‍‌ను నింపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "ఆకృతీకరణ చేర్పు"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Turning off swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "నియమాల ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడు చేయుచున్నది..."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదుచేస్తోంది "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "దోషమ్: [ipv6_log] Loglevel సరైన '$level' (arg 2) కాదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd ఆపివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer పునఃప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ఫైలు విధానం అందుబాటులో లేదు"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}ను మూస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) నడుస్తోంది..."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch సేవలను ఆపుతోంది: "
+
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ఆపుతోంది: "
+
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "సిద్దీకరణలు యింకా అనుసంధానించబడివున్నవి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP సర్వరు సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog యిప్పటికే నడుచుచున్నది."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony ఆదేశ కీను ఉద్భవింప జేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical పునఃప్రారంభించుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన శోధనను వెతుకుతోంది: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests అనునది boot నందు యే గెస్టులను ప్రారంభించకుండా వుండుటకు ఆకృతీకరించబడింది"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron సేవ సిద్దపరచబడినది."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME}ని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "eximని తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "సంకలనము sendmail-cf ఆకృతీకరణను నవీకరించవలసి వుంది."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecondని మూస్తోంది: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "ప్రోగ్రామ్ ముగిసింది మరియు /var/lock లాక్ దస్త్రము ఉంది"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) నడుస్తోంది..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తిరిగిలోడుచేస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst కోసం కీ ఫైలు కనుగొనబడలేదు, దాటవేస్తోంది"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets మరియు ypserv.conf ఫైలును తిరిగిలోడు చేస్తోంది:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "మూడిల్ క్రాన్ ఉద్యోగం అచేతనమైంది."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ఇప్పటికే నడుచుచున్నది."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "ప్రారంభం"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMSను సమూహం $groupలో నవీకరిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణ సిన్టాక్స్ దోషం కారణంగా ${httpd} తిరిగిలోడు కావుటలేదు"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) మూసి వేస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "క్రమానుగత fetch-crl చేతనపరచుచున్నది: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "తిరిగిలోడుచేయుట అభివృద్దిపరచబడలేదు"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP సేవికలు క్రొనికు జతచేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "ఆకృతీకరించని: $prog, /etc/gkrellmd.conf కనబడలేదు"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: error: సరిపోని అనుమతులు"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Enabling /etc/fstab swaps: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$prognameని ఆపుతోంది: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "ఆపబడింది"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "మూసివేత చర్య అభ్యర్ధించబడింది అయితే SHUTDOWN_TIMEOUT అమర్చబడలేదు"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog కు తోడ్పాటులేదు"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN గుణకాలను అన్ లోడు చేస్తోంది"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ఆపివేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine binary format handlerలు నమోదు కాలేదు."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "వాడుక: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name ను ఆపుతోంది: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} ఎలివేటర్ ఆపాదిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server పునఃప్రారంభించుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppetను ఆపుతోంది: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2banను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQLని వినియోగించటానికి ముందు మీరు సమాచార ఆకృతిని నవీకరించవలసి ఉంది."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy daemon ను ప్రారంభిస్తోంది... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "రూటు ఫైలు విధానాన్ని చదవటం-రాయటం రీతిలో Remounting చేస్తోంది : "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog ప్రారంభమైంది"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpointను అన్‌మౌంటుచేస్తోంది:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum నవీకరణ చేతనంగా ఉంది."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "కంప్యూటరు సమయానికి Syncing హార్డువేరు గడియారం"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler ప్రారంభించుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ఆపివేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "ఆఇతీకరణ ఫైలు లేదా కీలు చెల్లనివి"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "గమనిక "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "దాచిన sysctl అమరికలను వెలికితీస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name తుడిచివేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: చైన్స్‍‌ను విధానం $policy కు అమర్చుతోంది: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "స్వయంచాలక రీబూట్ నడుస్తోంది."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux బూలియన్‌ను ఆఫ్ చేయుము"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "స్మోక్‌పింగును తిరిగిలోడు చేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd మూసివేత"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ప్రారంభించుచున్నది: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ మాడ్యూల్స్‍ నింపబడలేదు."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ఆపుతోంది: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd సేవను మూసివేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణ చేర్పు"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "నియమాల ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడు చేయుచున్నది..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదుచేస్తోంది "
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd ఆపివేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ఫైలు విధానం అందుబాటులో లేదు"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd తిరిగిలోడుచేయుచున్నది"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron సేవలను చేతనపరుస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG ప్రారంభించుతోంది:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "మోనోటోన్ సేవికను ప్రారంభించుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ఉద్యోగం చేతనం కాలేదు."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesdని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాలను ఆపాదిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd తిరిగిలోడుచేయుచున్నది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron సేవలను చేతనపరుస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG ప్రారంభించుతోంది:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "మోనోటోన్ సేవికను ప్రారంభించుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron ఉద్యోగం చేతనం కాలేదు."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesdని ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాలను ఆపాదిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy daemonను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy daemonను మూస్తోంది: "
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index d71961e1..027392e5 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -1,4903 +1,698 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/tg/)\n"
+"Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"tg/)\n"
+"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: tg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 793ed9d5..0842b4b2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
@@ -6,4899 +6,1507 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/tr/)\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"tr/)\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri ('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} dosyası yok."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "BAŞARILI"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Etkileşimli açılış başlatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "HATA AYIKLAMA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tHoşgeldiniz "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base durdurulmuş"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " bitti."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Kayııt dosyaları döndürülüyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-suncusu yapılandırılabilir"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc girdileri düzeltilmedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog sürücüsü başlatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "$postfix durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Bütün güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "veritabanı kontrolü"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 desteklemez"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(fare yapılandırılmamış)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID başlatılıyor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Öntanımlı rota hazırlamak için hiç bir parametre verilmedi."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver başlat"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog durduruluyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Kullanılışı: ifup <aygıt ismi>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog yeniden yükle"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA anahtar üretimi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Kotalar kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Etkileşimsiz açılış başlıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "Kullanılışı: ifup-aliases <ağ-aygıtı> [<üst-yapılanma>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent izleyici başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi beklenenden farklı, yoksayılıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 anahtar yaratımı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Bağ etkin değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "İşlem hesapları kapalı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları devreye sokuluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog durduruluyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "eE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS kotaları durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Kullanılışı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base ölü durumda ama subsys kilitli"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "yeniden yükle"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten var"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent besleme istemcisi kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Sistem kapatılıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol servisi başlatılıyor ($prog):·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog kontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama yapılmadı!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron görevi pasifleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Sistem mesajlaşma yolu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda '$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak (IPv6) ağını yeniden başlatın"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Halihazırda etkin aygıtlar:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "paketler monotone veritabanına dahil ediliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Dosya sistemini onar)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol fare servisi başlatılıyor ($prog2):·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC sunucusu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base durduruldu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Veritabanı biçiminin eski bir sürümü bulundu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "HATA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund durduruluyor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID sunucusu için RSA anahtarı oluşturuluyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
+"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri "
+"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog başlatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' komutu ile ağı yeniden başlatın"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kabuktan çıktığınızda."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd ${DEVNAME} için ${MODEMPORT} 'unda ${LINESPEED} hızında başladı"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "UYARI"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base başlat"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog durduruldu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND sistemi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tablo: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix başlatılıyor: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "BAŞARILI"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "yeniden başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir "
+"IPV4 adres ister"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi beklenenden farklı, yoksayılıyor."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "BAŞARISIZ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} durdurulmuş"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Kullanılışı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "$FILE içerisinde hata: geçersiz takma ad numarası"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' aygıtı yok"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "${DEVICE} aygıtı hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron görevi aktifleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "BİLGİ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol sersivi tekrar yükleniyor ($prog):·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
+"Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'aygıt' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten "
+"var"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "UYARI"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' komutu ile ağı yeniden başlatın"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr " TAMAM "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "***·Lüften bakın·/usr/share/doc/clamav-server-*/README·nasıl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "BİLGİ "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " başarısız."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Sabit disk sıcaklık monitörü servisi durduruluyor ($prog):·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) "
+"gereksinim duyuyor"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama "
+"yapılmadı!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base durduruldu"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr "DİKKAT "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-msgstr "Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla '$device' üzerinden ekleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "'$device' aygıt etkinleştirilemedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver durduruldu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
msgstr ""
+"Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla "
+"'$device' üzerinden ekleniyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "dD"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı> [<takma_isim>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Halihazırda etkin aygıtlar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda "
+"'$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
+"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak "
+"(IPv6) ağını yeniden başlatın"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 "
+"desteklemez"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog çalışmıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin "
+"haberi yok."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler temizleniyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de "
+"geçit aygıtı belirtilmemiş"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " başarısız."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
+"Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ÖNEMLİ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Eksik parametre g'lobal IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Dosya sistemi denetimi sırasında bir hata oluştu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Hedef Kurallar DÜŞÜR (DROP) olarak değiştiriliyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} dosyası yok."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Yeni bir ${PEERCONF} ayar dosyası oluşturuluyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda "
+"çekirdekte iptal edilmiş durumda değil"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "'$device' aygıt etkinleştirilemedi"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı."
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Bir IPv6 adresi olan '$address', '$device' üzerine eklenemiyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı> [<takma_isim>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\", $file dosyasının sahibi değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} durdurulmuş"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Kullanılışı: ifup <aygıt ismi>"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "HATA AYIKLAMA "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA anahtar üretimi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Kullanılışı: $0 <ağ-aygıtı>"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " bitti."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Bir sonraki açılışta dosya sistemi denetimi (fsck) atlanacaktır."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Karıştırıcı (mixer) ayarları kaydediliyor"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' etkinleştirilemedi"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen "
+"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "HATA "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Etkileşimli açılış başlatılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog başlat"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Sayı üreteci çekirdeği (random seed) kaydediliyor: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN modülleri yükleniyor"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı."
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tHoşgeldiniz "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base durdurulmuş"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden "
+#~ "yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kabuktan çıktığınızda."
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Kayııt dosyaları döndürülüyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-suncusu yapılandırılabilir"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc girdileri düzeltilmedi"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog sürücüsü başlatılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS durduruluyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "$postfix durduruluyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Bütün güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir IPV4 adres ister"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "veritabanı kontrolü"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(fare yapılandırılmamış)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL servisi başlatılıyor: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc girişleri düzeltildi"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver başlat"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog durduruluyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog yeniden yükle"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA anahtar üretimi"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılışı: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Kotalar kapatılıyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' aygıtı yok"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist dosyasına bakınız."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Etkileşimsiz açılış başlıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent izleyici başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Yeni virüs veritabanı yükleniyor: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Bir IPv6 adresi olan '$address', '$device' üzerine eklenemiyor"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'aygıt' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 anahtar yaratımı"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Bağ etkin değil"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "İşlem hesapları kapalı."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..."
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları devreye sokuluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog durduruluyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "eE"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS kotaları durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver başlat"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base ölü durumda ama subsys kilitli"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "yeniden yükle"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent besleme istemcisi kapatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Sistem kapatılıyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol servisi başlatılıyor ($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog kontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Takas alanı kapatılıyor: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron görevi pasifleştiriliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Sistem mesajlaşma yolu başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "paketler monotone veritabanına dahil ediliyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Dosya sistemini onar)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol fare servisi başlatılıyor ($prog2):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC sunucusu"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Veritabanı biçiminin eski bir sürümü bulundu."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) gereksinim duyuyor"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID sunucusu için RSA anahtarı oluşturuluyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog başlatılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog durduruldu"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND sistemi başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tablo: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "yeniden başlat"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "başlat"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPM'ler·grup içinde güncelleniyor $group:·"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron görevi aktifleştiriliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol sersivi tekrar yükleniyor ($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de geçit aygıtı belirtilmemiş"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "***·Lüften bakın·/usr/share/doc/clamav-server-*/README·nasıl"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol servisi durduruluyor ($prog):·"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda çekirdekte iptal edilmiş durumda değil"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Sabit disk sıcaklık monitörü servisi durduruluyor ($prog):·"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver durduruldu"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "dD"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog çalışmıyor"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler "
+#~ "temizleniyor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ÖNEMLİ "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı değil."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Dosya sistemi denetimi sırasında bir hata oluştu."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin haberi yok."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Hedef Kurallar DÜŞÜR (DROP) olarak değiştiriliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\", $file dosyasının sahibi değil"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "hH"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA anahtar üretimi"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz."
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Bir sonraki açılışta dosya sistemi denetimi (fsck) atlanacaktır."
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Karıştırıcı (mixer) ayarları kaydediliyor"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi."
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Sayı üreteci çekirdeği (random seed) kaydediliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN modülleri yükleniyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "UYARI "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd ${DEVNAME} için ${MODEMPORT} 'unda ${LINESPEED} hızında başladı"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL servisi başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc girişleri düzeltildi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Kullanılışı: $0 <ağ-aygıtı>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok."
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi başlatılıyor: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist "
+#~ "dosyasına bakınız."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Yeni virüs veritabanı yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Sistem otomatik olarak yeniden başlatılıyor."
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Takas alanı kapatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd başlatılıyor: "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "başlat"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPM'ler·grup içinde güncelleniyor $group:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol servisi durduruluyor ($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı değil."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "hH"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "UYARI "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi başlatılıyor: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Sistem otomatik olarak yeniden başlatılıyor."
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd başlatılıyor: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog durduruluyor: "
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index fb98daa5..de9f4336 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003
@@ -9,4898 +9,3807 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Перезапускається $prog для $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Помилка, якийсь інший вузол вже використовує ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Зупиняється incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Не вказані параметри для встановлення \"типового\" маршруту"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "вже зупинено"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Використання: ifup-aliases <мережний-пристрій> [<основний пристрій>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Запускається Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Пропущено віддалену адресу IPv4 тунелю, конфігурація недійсна"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Запускається монітор UPS (підлеглий): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} — невідомий стан через недостатні права доступу."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-адреса' (аргумент 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Коректне вимикання старої $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"Використання: killproc [-p pid-файл] [ -d затримка] {програма} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Попередження: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 перевищує максимальне значення '$tunnelmtu', ігнорується."
+msgstr ""
+"Попередження: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 перевищує максимальне "
+"значення '$tunnelmtu', ігнорується."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base неживий, але існує його pid-файл"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Непідтримувана причина '$reason' для надсилання команди перемикання стану до "
+"radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Схоже що пристрій $alias відсутній, ініціалізацію ${DEVICE} відкладено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Запускається служба консольної мишки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Зупиняється служба виявлення маршрутизаторів: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Запускається служба Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog вже виконується"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Перезапускається ser2net: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "словники не встановлено"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Запускається vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Імпортуються бази даних $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Схоже що пристрій $alias відсутній, ініціалізацію ${DEVICE} відкладено."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "у"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Брандмауер не налаштований. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Перезапустіть мережу командою '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Брандмауер не налаштований. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** коли ви залишите оболонку."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Встановлюється шлях для vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "зупиняється ifup-ppp для ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Демонтуються файлові системи CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"служба pppd запущена для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на швидкості ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "УВАГА!"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-шлюз' (аргумент 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Використання: pidfileofproc {програма}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Зупиняється транспорт spectrum: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Запускається $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Перший аргумент порожній, хоча має містити назву інтерфейсу - пропущено "
+"ініціалізацію IPv6to4"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Керування radvd дозволено, але конфігурація незавершена"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Відсутній параметр 'address' (аргумент 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Не вказано адресу сервера у /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 MTU' (аргумент 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Активізується інтерфейс loopback: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ПРОЙДЕНО"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Вхід у інтерактивний запуск"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Запускається служба RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "Помилка компіляції $s "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Запускається $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Запускається служба CGroup Rules Engine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Запускається служба xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Помилка. Схоже це підлеглий сервер, знайдено kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Зберігається $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Пропущено віддалену адресу IPv4 тунелю, конфігурація недійсна"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Вказана IPv4-адреса '$addr' не є глобальною IPv4 адресою (аргумент 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'selection' (аргумент 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "запуск $prog"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Для налаштовування IPv6to4 необхідна адреса IPv4 на відповідному інтерфейсі, "
+"або її треба вказати іншим чином!"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Запускається служба preload: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "помилка у $FILE: не вказано ані пристрій, ані IP-адресу"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Вимикаються cron-служба denyhosts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Пристрій '$DEVICE' не підтримується як назва пристрою GRE."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Пристрій ${DEVICE} має іншу MAC адресу, ніж очікувалось, ігнорується."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Помилка, якийсь інший вузол вже використовує ${IPADDR}."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Створення тунельного пристрою '$device' не працює"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Ініціалізується netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Використання: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Пристрій ${DEVICE} має MAC-адресу ${FOUNDMACADDR}, замість налаштованої "
+"адреси ${HWADDR}. Ігнорується."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Непідтримуваний механізм '$mechanism' для надсилання тригера до radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "НЕВДАЧА"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Керування radvd дозволено, але конфігурація незавершена"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Визначається інформація про IP для ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} зупинено"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Використання: daemon [+/-пріоритет] {програма}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "помилка у $FILE: неправильний номер псевдоніма (alias)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "пристрій '$device' не існує"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"Помилка: неможливо додати VLAN ${VID} (${DEVICE}) на пристрої ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Попередження: інтерфейс 'tun6to4' не підтримує 'IPV6_DEFAULTGW', ігнорується"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Активізується інтерфейс $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Схоже що пристрій ${DEVICE} відсутній, ініціалізацію відкладено."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' має неправильний формат"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Відсутній параметр 'device' (аргумент 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"помилка в $FILE: пристрій $parent_device:$DEVNUM вже зустрічався у $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** проблеми при розстановці міток. Відбувся перехід у командну оболонку; "
+"систему буде перезавантажено"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Пристрій '$DEVICE' вже активований, деактивуйте спочатку"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Вказана IPv6 MTU '$ipv6_mtu' поза межами діапазону"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START більше ніж IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ГАРАЗД "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "помилка у $FILE: не вказано ані пристрій, ані IP-адресу"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Користувачі не можуть керувати цим пристроєм."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV має бути задано для пристрою ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd не встановлено або неправильно встановлено, помилка тригера"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " помилка."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Використання: pidofproc [-p pid-файл] {програма}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Налаштовані пристрої:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' потребує явного вказування nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Запускається $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Для використання 6to4 та RADVD маршрутизація IPv6 повинна бути ввімкнена!"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Вказана адреса '$device' не підтримується (аргумент 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "Модуль netconsole завантажено."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Зупиняється $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Неправильний тип тунелю $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: конфігурацію для ${1} не знайдено."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Перезавантажується "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Визначається інформація про IP для ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Зупиняється шина системних повідомлень: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** у /etc/selinux/config вказано, що ви бажаєте вручну коригувати мітки"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Недостатньо привілеїв"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Вимикаються нічні оновлення через yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' додається маршрут '$networkipv6' через шлюз "
+"'$gatewayipv6' через пристрій '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: не вдається розв'язати MAC-адресу $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "Зупиняється ifup-ppp для ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристрій> [<псевдонім>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Підтримка мостів недоступна: не знайдено brctl"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Наразі активні пристрої:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Вказана віддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристрої "
+"'$device' вже налаштована на пристрій '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Пристрій '$DEVICE' не підтримується, використовуйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL "
+"та перезапустіть мережу IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ПОМИЛКА: Не встановлено програму /usr/sbin/firstboot "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Відсутній параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (аргумент 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Зупиняється монітор UPS: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Деактивується інтерфейс $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Попередження: ipppd (kernel 2.4.x та нижче) не підтримує IPv6 використовуючи "
+"інкапсуляцію 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Повторна розстановка міток може зайняти тривалий час, в залежності від "
+"файлу"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "Маршрутизація IPv6 дозволена в конфігурації, але заборонена в ядрі"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Вмикається щомісячна перевірка Smolt: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Перечитується конфігурація $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Видаляються визначені користувачем правила брандмауера: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Запускається екземпляр $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' є link-local, але ані область, ані "
+"область пристрій шлюзу не вказані"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Нічні оновлення через yum вимкнені."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Помилка активізації тунельного пристрою '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Повторно ініціювати події udev у разі помилки"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Непідтримуваний механізм '$mechanism' для надсилання тригера до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Запускається $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Вказана адреса '$addr' не є правильною IPv4 адресою (аргумент 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Зупиняється служба rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+"Відсутній параметр 'глобальна IPv4 адреса' ('global IPv4 address') (аргумент "
+"2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Зупиняється служба NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "Модуль netconsole не завантажено"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Скидаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Використання: status [-p pidfile] {програма}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Обробники двійкового формату Wine зареєстровані."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Конфігурація 6to4 недійсна"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Встановлюється новий ${PEERCONF} конфігураційний файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Перезапускається icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START та IPADDR_END не узгоджені"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Зупиняється openvpn: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " помилка, немає зв'язку. Перевірте кабель? "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "Маршрутизація IPv6 заборонена в конфігурації, але дозволена у ядрі"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Активація пристрою '$device' не працює"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Використання: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує для пристрою "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tЛаскаво просимо до "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Не вдається додати адресу IPv6 '$address' до пристрою '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Зупиняється $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Попередження: пристрій не підтримує IPv6 за допомогою інкапсуляції 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Використання: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "використання: ifdown <ім'я пристрою>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Використання: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Зупиняється служба системного журналу: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристрій> [<псевдонім>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base зупинено"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+"Відсутній параметр 'Адрес тунелю IPv4' ('IPv4-tunnel address') (аргумент 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Вимикається netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Скидається назва вузла ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Вимикається інтерфейс loopback: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** розміру файлової системи та швидкості жорстких дисків."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Використання: ifup <ім'я пристрою>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Не вказана причина надсилання тригера до radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "використання: $0 <мережний-пристрій>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " виконано."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-мережа' (аргумент 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Вказаний файл ідентифікатора процесу '$pidfile' не існує, не вдається "
+"надіслати тригер до radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'локальна IPv4 адреса' (аргумент 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Відсутній конфігураційний файл $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} неживий, але підсистема блокована"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "помилка в $FILE: адреса $IPADDR вже зустрічається у $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Зупиняється $prog daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Перевіряються конфігураційні файли для $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: слід викликати як 'halt' або 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Запуск служби ініціації FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME приєднано до $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Запускається freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Зупиняється $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Перезапускається служба acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Запускається greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Вказано непідтримуваний параметр selection '$selection' (аргумент 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Файл ідентифікатора процесу '$pidfile' порожній, не вдається надіслати "
+"команду перемикання стану до radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Помилка активізації інтерфейсу ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Не вдається задіяти IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', оскільки не "
+"підтримується ядром"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Запускається smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Підтримка мостів недоступна: не знайдено brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Зупиняється Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' не працює"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Запускається puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Пристрій 'tun6to4' (з '$DEVICE') вже активний, спочатку деактивуйте його"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Запускається ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Для вказаного типового IPv6 шлюзу '$address' визначено область "
+"'$device_scope', вказаний типовий шлюз '$device' не буде використовуватись"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Усім процесам надсилається сигнал TERM..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) виконується..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Ротація журналів:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі для пристрою ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** вказано як clamav-server може бути налаштований"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' не існує або не активний"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Запускається restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Запускається служба xenstored: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Запускається ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Перезапускається $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "помилка у $FILE: не вказано ані пристрій, ані IP-адресу"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd не існує або не є виконуваним"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Запускається монітор UPS (головний): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ПОМИЛКА "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "записи в /proc не було відредаговано"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Перезапускається $prog для $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Запускається драйвер ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Зупиняється incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Застосовуються параметри ktune sysctl:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "вже зупинено"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Запускається Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Запускається named: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Запускається монітор UPS (підлеглий): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба NFS: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb зупинено"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Перезапускаються служби Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) виконується..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Зупиняється postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog вже зупинено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Перезавантажується служба INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Зупиняється служба Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Скидаються усі ланцюжки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Ініціалізується база даних MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} вимкнено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Запускається incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Запускається capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Зупиняється шифрування диску для $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Зупиняється rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Демонтується пристрій loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Зупиняється greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба OpenSCADA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Зупиняється Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Запускається $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Зупиняється Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Політика ланцюжків брандмауера встановлюється у $policy: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Коректне вимикання старої $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Перезапускається $PROG: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base неживий, але існує його pid-файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Зупиняється yum-updatesd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV має бути задано для пристрою ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Запускається служба консольної мишки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: $prog не запущено"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба виявлення маршрутизаторів: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: відповідати \"Так\" на усі питання."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Створити конфігурацію puppet: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog вже виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Перевіряється служба ctdbd: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Перезапускається ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "перезапускається $prog: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "словники не встановлено"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Запускається облік процесів: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Запускається vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Використання: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Імпортуються бази даних $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Запускається сервер мап YP: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "у"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog вже зупинено."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Брандмауер не налаштований. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "перевірка бази даних"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Брандмауер не налаштований. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Перезапускається Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Встановлюється шлях для vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}:Правила брандмауера зберігаються у $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтуються файлові системи CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Вимикається down $progbase: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Зупиняється транспорт spectrum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Попередження: ipppd (kernel 2.4.x та нижче) не підтримує IPv6 використовуючи інкапсуляцію 'syncppp'"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Вхід у інтерактивний запуск"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(жодну мишу не налаштовано)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Запускається служба RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Повторна розстановка міток може зайняти тривалий час, в залежності від файлу"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Запускається $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Застосовуються параметри sysctl з $SYSCTL_POST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Надсилання запиту щодо перемикання до $NAME "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Служба $prog не підтримує перезавантаження: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Перезапускається служба Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "вже запущено"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "перезапускається sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: рекурсивна перевірка залежностей"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Запускається служба Avahi..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Вказана адреса '$addr' не є правильною IPv4 адресою (аргумент 1)"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "Помилка компіляції $s "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Зупиняється Pound: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Запускається $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Зупиняється $ical: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Запускається служба CGroup Rules Engine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Налаштовані точки монтування NFS: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Запускається Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Помилка. Схоже це підлеглий сервер, знайдено kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Демонтуються файлові системи: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Зберігається $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Поточні параметри ktune sysctl:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "запуск $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'Адрес тунелю IPv4' ('IPv4-tunnel address') (аргумент 2)"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Вимикаються cron-служба denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Запускається планування розподіленої компіляції: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
+#~ "force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "помилка при аналізі"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Перезавантажується "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Запускається $ID: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Зупиняється шина системних повідомлень: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Не вказані параметри для встановлення \"типового\" маршруту"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "запуск vncserver"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Недостатньо привілеїв"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START та IPADDR_END не узгоджені"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Вимикаються нічні оновлення через yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Використання: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Використання: sys-unconfig"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ПОМИЛКА: Не встановлено програму /usr/sbin/firstboot "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Активні мережні блокові пристрої: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Зупиняється монітор UPS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Зупиняється $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|"
+#~ "upgrade|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Запускається служба системного журналу: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Вмикається щомісячна перевірка Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Видаляються визначені користувачем правила брандмауера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Зупиняється pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Запускається екземпляр $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Нічні оновлення через yum вимкнені."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Перезапускається $prog2: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Повторно ініціювати події udev у разі помилки"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Запускається $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Вимикається netconsole"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Запускається служба ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "не перезавантажується через синтаксичні помилки у параметрах"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Продовження роботи служби реєстрації подій: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Помилка при зупиненні \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "немає активних гостьових записів."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Вимикається інтерфейс loopback: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Запускається потокова служба icecast: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Скидаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Зупиняється сервер GNU Krell Monitors ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Обробники двійкового формату Wine зареєстровані."
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Використання: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Запускається служба журналу ядра: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Перезапускається icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Вимикається ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Зупиняється openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Процесу INIT дається команда перейти в однокористувацький режим."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
+#~ "force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Запускається $name: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tЛаскаво просимо до "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Помилка при сортуванні залежностей"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Використання: ifup <ім'я пристрою>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Монтування cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба системного журналу: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Відсутній конфігураційний файл $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base зупинено"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Перевіряються конфігураційні файли для $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Запускається служба смарт-карт PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: слід викликати як 'halt' або 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Використання: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Запуск служби ініціації FCoE: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Попередження — систему не було коректно зупинено. "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME приєднано до $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Зупиняється $prog для $file: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Запускається freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Зупиняється $NAME: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Зупиняється $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Відсутній конфігураційний файл /etc/radvd.conf "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Перезапускається служба acpi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Демонтуються файлові системи loopback (повторно): "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Запускається greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "використання: ifdown <ім'я пристрою>"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb не запущено"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "$CTDB вже виконується"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Запускається smokeping: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Зупиняється Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "Виявлено файл блокування fetch-crl-boot"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Запускається puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "Перезавантаження $prog"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Запускається ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба MogileFS tracker: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Усім процесам надсилається сигнал TERM..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** розміру файлової системи та швидкості жорстких дисків."
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Ротація журналів:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Запускається unbound: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** вказано як clamav-server може бути налаштований"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Інформація про стан $prog зберігається у /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Запускається restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Запускається служба NIS: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Помилка під час запуску \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Запускається ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "генерується ключ RSA"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Запускається монітор UPS (головний): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Оточення PORT не встановлено."
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "записи в /proc не було відредаговано"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Запускається драйвер ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Знищуються усі запушені контексти"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Застосовуються параметри ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Вимикаються квоти: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Застосовуються правила брандмауера: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Запускається named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Завершення роботи $LLDPAD: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Підключаються файлові системи NFS: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb зупинено"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Запускається служба NetworkManager: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Перезапускаються служби Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Використання: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) виконується..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Зупиняються служби Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Зупиняється postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Не вдається знайти встановлення util-vserver (очікується файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); аварійне завершення..."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog вже зупинено."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb неживий, але підсистема заблокована"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Перезавантажується служба INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Condor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Скидаються усі ланцюжки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Ініціалізується база даних MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} вимкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Блокування усіх з'єднань:"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Запускається incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Перезапускається $monitor: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Запускається capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "Перезавантаження $named"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "переміщення файлу з паролем"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Зупиняється шифрування диску для $dst"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Вхід у неінтерактивний запуск"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Зупиняється rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Помилка: не знайдено коректний $cfg."
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Демонтується пристрій loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Попередження -- SELinux знаходиться у активному стані"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Використання: ifup-aliases <мережний-пристрій> [<основний пристрій>]\n"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Зупиняється greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Перезапускається служба xenconsoled: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} — невідомий стан через недостатні права доступу."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Зупиняється Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Запускається монітор UPS (головний): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "Помилка: [ipv6_log] Неможливо вести журнал у канал '$channel'"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Запускається $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Зупиняється $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Зупиняється Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба abrt: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: Політика ланцюжків брандмауера встановлюється у $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Повторно відкривається файл журналу $prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Перезапускається $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Використання: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Зупиняється yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Перезавантажується конфігурація служби atop: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: $prog не запущено"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Зупиняється CallWeaver: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: відповідати \"Так\" на усі питання."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Перечитується файл smb.conf: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Створити конфігурацію puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Зупиняється capi4linux:"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Перевіряється служба ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Зупиняється upsdrvctl: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "перезапускається $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Неправильний тип тунелю $TYPE"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Запускається облік процесів: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Зупиняється служба INNFeed: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Запускається сервер мап YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Пристрій ${DEVICE} має іншу MAC адресу, ніж очікувалось, ігнорується."
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog вже зупинено."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Облік процесів ввімкнено."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "перевірка бази даних"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Визначається інформація про IP для ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Перезапускається Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Зупиняється служба ${NAME}: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:Правила брандмауера зберігаються у $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Зупиняється служба xenner"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Вимикається down $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Переміщення"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(жодну мишу не налаштовано)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Поновлення сеансів гостів для URI $uri..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Запускається $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Запускається служба xenconsoled: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Застосовуються параметри sysctl з $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Запускається $base"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Надсилання запиту щодо перемикання до $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "генерується ключ RSA1"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Служба $prog не підтримує перезавантаження: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} вимкнено."
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Перезапускається служба Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "помилка при очищенні кешу $s.ko"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "вже запущено"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Запускається $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Зв'язок розірвано"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "перезапускається sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "параметри ktune не були застосовані."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Облік процесів вимкнено."
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: рекурсивна перевірка залежностей"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ПОМИЛКА: Лише root може запускати firstboot"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Запускається служба Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Запускається ejabberd: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Зупиняється Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: конфігурацію для ${1} не знайдено."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Зупиняється $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Перезавантажується конфігурація: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Налаштовані точки монтування NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "знайдено файл CRASH, srv не запущено"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Запускається Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Підготовка сертифікату $PROG:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Демонтуються файлові системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Налаштовані точки монтування CIFS: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Поточні параметри ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Вимикається $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Перед запуском innd слід виконати makehistory та/або makedbz."
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Запускається планування розподіленої компіляції: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Активізуються квоти локальних файлових систем: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "помилка при аналізі"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Активні точки монтування NCP:"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Запускається $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Вимикання періодичних запусків fetch-crl: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "запуск vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Зупиняється exim: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Активні мережні блокові пристрої: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: помилка: програму не встановлено"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Зупиняється $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Вивантажуються модулі: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Запускається служба системного журналу: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Зупиняється pdns-recursor: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "домен не знайдено"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Зупиняється pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: перезавантаження не підтримується"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog не виконується"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Перезапускається $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) виконується"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Зупиняється named: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Запускається служба ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Зупиняється $prog"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не перезавантажується через синтаксичні помилки у параметрах"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Запускається $prog для $ez_name: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Продовження роботи служби реєстрації подій: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Перезапускається puppet: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Помилка при зупиненні \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника для програм qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'локальна IPv4 адреса' (аргумент 2)"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "немає активних гостьових записів."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Відновлення старого мережного екрану:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Запускається потокова служба icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Вимикаються квоти служби NFS: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється сервер GNU Krell Monitors ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Використання: daemon [+/-пріоритет] {програма}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} неживий, але підсистема блокована"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: вже виконується"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Поновлення роботи гостьового запису $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "Сервер sfcb не запущено, але існує файл pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Примусова зупинка $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Перечитується конфігураційний файл ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Запускається служба журналу ядра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Зупиняється smokeping: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Вимикається ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "запуск vncserver"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Створюється незв'язаний керуючий ключ та сертифікат: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Процесу INIT дається команда перейти в однокористувацький режим."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує для пристрою ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Запускається $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Помилка при сортуванні залежностей"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Використання: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Монтування cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Зупиняються служби INND (жорстко): "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускається служба смарт-карт PC/SC ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' має неправильний формат"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base неживий, але підсистема блокована"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Попередження — систему не було коректно зупинено. "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Зупиняється argus: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Зупиняється $prog для $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Зупиняється служба CGroup Rules Engine..."
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Зупиняється $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба HAL: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Відсутній конфігураційний файл /etc/radvd.conf "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Запускається asterisk: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Демонтуються файлові системи loopback (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb не запущено"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** проблеми при розстановці міток. Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|"
+#~ "panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Запускається arptables_jf"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "$CTDB вже виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Запускається RPC gssd: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "перевантаження"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "Виявлено файл блокування fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "Не виявлено файла блокування fetch-crl-boot"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "Перезавантаження $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Запускається Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба MogileFS tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Встановлюються параметри Logical Volume Management:"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Запускається unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Запускається ladvd: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Інформація про стан $prog зберігається у /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "Помилка: неможливо додати VLAN ${VID} (${DEVICE}) на пристрої ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Запускається служба NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Запускається openvpn: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Помилка під час запуску \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "генерується ключ RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Перезапускається ${prog}: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Оточення PORT не встановлено."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Запускається RPC idmapd: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Двійковий обробник для Windows-програм вже зареєстрований"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Знищуються усі запушені контексти"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid виконується..."
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Вимикаються квоти: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Коригується показ записів у /proc..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Застосовуються правила брандмауера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "програму не запущено"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Завершення роботи $LLDPAD: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Підтримка мостів недоступна: не знайдено brctl"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Зупиняється служба INN actived: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Підключаються файлові системи NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Зупиняються усі драйвери служба ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Зупиняються служби Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не існує."
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдається знайти встановлення util-vserver (очікується файл "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); аварійне завершення..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "помилка в $FILE: пристрій $parent_device:$DEVNUM вже зустрічався у $devseen"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb неживий, але підсистема заблокована"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Перезапуск..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|once|"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Зупиняється служба журналу ядра: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog експортує бази даних"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "Сервер CIM не запущено, але існує файл lock"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Блокування усіх з'єднань:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Запускається служба Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Перезапускається $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Запускається драйвер контролера UPS: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "Перезавантаження $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Зупиняється BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "переміщення файлу з паролем"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Перезапускається служба xend: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Вхід у неінтерактивний запуск"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Підготовка до зупинення системи..."
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Помилка: не знайдено коректний $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Перезапускається служба Avahi..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Попередження -- SELinux знаходиться у активному стані"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не існує."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Перезапускається служба xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Запускається монітор UPS (головний): "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog статус невідомий"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "Помилка: [ipv6_log] Неможливо вести журнал у канал '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Зупиняється сервер мап YP: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Зупиняється $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Брандмауер не налаштований. "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Повторно відкривається файл журналу $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Щомісячну перевірку smolt вимкнено."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "перевірка $prog"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація служби atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Зупиняється CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Використання: status {програма}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Перечитується файл smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Прив'язування служби NIS: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Зупиняється capi4linux:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Підтримка Tap недоступна: не знайдено tunctl"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Зупиняється upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Використання: killproc {pids} [сигнал]"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба Red Hat Network: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Облік процесів ввімкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Зупиняється $prog daemon: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Зупиняється RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Зупиняється служба xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Перезавантажується служба NIS: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Переміщення"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Для використання 6to4 та RADVD маршрутизація IPv6 повинна бути ввімкнена!"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Поновлення сеансів гостів для URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Запускається служба $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба xen blktapctrl: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "генерується ключ RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Зупиняються служби rusers: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} вимкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Запускається $progbase: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "помилка при очищенні кешу $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Вимикається періодичне завдання Moodle: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Запускається $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Запускається dund: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Зв'язок розірвано"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Зупиняється Orbited: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "параметри ktune не були застосовані."
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Перезапускається конфігурація $prog: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Облік процесів вимкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Запускається шина системних повідомлень: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ПОМИЛКА: Лише root може запускати firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Перезапускається $gateway: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Запускається ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Зупиняється ladvd: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Використання: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "знайдено файл CRASH, srv не запущено"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog імпортує бази даних"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Підготовка сертифікату $PROG:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Вказана віддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристрої '$device' вже налаштована на пристрій '$devnew'"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Налаштовані точки монтування CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Запускається служба розподіленої компіляції: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Вимикається $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Запускається служба OpenSCADA: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Перед запуском innd слід виконати makehistory та/або makedbz."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "виконано"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Активізуються квоти локальних файлових систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Зупиняється $PROG: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Активні точки монтування NCP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Зупиняється supervisord: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Вимикання періодичних запусків fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Зупиняється $name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Запускається служба проксі vbi: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Зупиняється exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Пристрій '$DEVICE' не підтримується, використовуйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL та перезапустіть мережу IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Вмикається нічне оновлення через yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Перезапускається postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Перечитуються мапи"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Відсутній параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (аргумент 1)"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: помилка: програму не встановлено"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Файл ідентифікатора процесу '$pidfile' порожній, не вдається надіслати команду перемикання стану до radvd"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Вивантажуються модулі: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Ініціалізується термінали смарт-карт OpenCT: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Зупиняється pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Не налаштовано: $prog, дивіться /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "домен не знайдено"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "{IPTABLES}: Правила брандмауера зберігаються у $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: перезавантаження не підтримується"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Наразі активні пристрої:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog не виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Встановлюються параметри мережі..."
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба розподіленої компіляції: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Зупиняється named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Запускається служба Condor: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Зупиняється $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Шлях, де встановлено vshelper"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Запускається $prog для $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Запуск fetch-crl під час завантаження може тривати певний час: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Зупиняється ігровий сервер Wesnoth: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Перезапускається puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба xenstored: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника для програм qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Відновлення старого мережного екрану:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Перевіряються SMART пристрої: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Вимикаються квоти служби NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Імпортування пакетів у базу даних: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: вже виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog виконується..."
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Поновлення роботи гостьового запису $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "Сервер sfcb не запущено, але існує файл pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Перезавантаження $LLDPAD не підтримується: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Примусова зупинка $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) зупинено"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Перечитується конфігураційний файл ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Запускається $PROG: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Зупиняється smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Зупиняється потокова служба icecast: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "запуск vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: очищення мережного екрану:"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Створюється незв'язаний керуючий ключ та сертифікат: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START більше ніж IPADDR_END"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
+#~ "force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Відновлення файлової системи)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "не перезавантажується $httpd через синтаксичну помилку у параметрах"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Зупиняються служби INND (жорстко): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Зупиняється $SERVICE:"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base неживий, але підсистема блокована"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК для миші ($prog2): "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Зупиняється argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Встановлюється ім'я $NISDOMAIN домену NIS: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Зупиняється служба CGroup Rules Engine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Запускається служби Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Запускається служба auto nice: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Запускається asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Перевіряється формат бази даних у"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Призупинка сеансів гостів для URI $uri..."
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Запускається arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Запускається $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Запускається RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба up-imapproxy: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "перевантаження"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Запускається новий помічник $prog: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "Не виявлено файла блокування fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "сервер VNC"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Запускається Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Встановлюються параметри Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Параметри:"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Запускається ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "пакетний імпорт"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Запускається openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Щоб втратити старий ключ, вилучіть файл"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Перезапускається ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "прогарам нежива, але існує її pid-файл у /var/run"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Запускається RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Не зупиняється $prog: сеанс iscsi досі активний"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Двійковий обробник для Windows-програм вже зареєстрований"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid виконується..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "Помилка імпорту баз даних $prog, перевірте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Коригується показ записів у /proc..."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Запускається Orbited: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "програму не запущено"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Запускається BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Зупиняється pand: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Зупиняються усі драйвери служба ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Відсутній параметр 'address' (аргумент 1)"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не існує."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Перезапуск..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Зупиняються служби INND (м'яко): "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба журналу ядра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Запускається RPC idmapd: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog експортує бази даних"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file недоступний для читання користувачу \"$user\""
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "Сервер CIM не запущено, але існує файл lock"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Зупиняється планування розподіленої компіляції: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Зупиняється $base"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Запускається драйвер контролера UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Зупиняється $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Зупиняється BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Знайдено стару версію формату бази даних."
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Перезапускається служба xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Сталося щось погане, потрібне ручне втручання, можливо виконати перезапуск?"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Підготовка до зупинення системи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Перезапускається служба Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Модуль netconsole не завантажено"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не існує."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Маніфест не існує: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog статус невідомий"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ПОМИЛКА "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Зупиняється сервер мап YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не існує."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Брандмауер не налаштований. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Запускається сервер DAAP: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Щомісячну перевірку smolt вимкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Запускається служба слідкування MogileFS: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "перевірка $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Не вказана причина надсилання тригера до radvd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Нічні оновлення через apt вимкнені."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Використання: status {програма}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Зупиняються термінали смарт-карт OpenCT: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Прив'язування служби NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Застосовуються правила брандмауера arptables: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Підтримка Tap недоступна: не знайдено tunctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "генерується сертифікат"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Використання: killproc {pids} [сигнал]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Пристрій '$DEVICE' не підтримується як назва пристрою GRE."
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Зупиняється RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Від'єднується cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Перезавантажується служба NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Запускається служба rwho:"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба acpi: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Ініціалізується база даних: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Зупиняються служби rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Демонтуються файлові системи loopback: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Вимикається періодичне завдання Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Запускається dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Скидаються правила брандмауера: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Зупиняється Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Завантажується типова мапа пристроїв"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Перезапускається конфігурація $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "програма $prog нежива, але існує її pid-файл"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Запускається шина системних повідомлень: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Пристрій '$DEVICE' вже активований, деактивуйте спочатку"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Перезапускається $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Зупиняється dund: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Зупиняється ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Перезапускається Shorewall: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Завершення роботи..."
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog імпортує бази даних"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Зупиняється служба консольної мишки: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба розподіленої компіляції: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Шлях до vshelper не встановлено"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Перезавантажується ser2net: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "виконано"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Зупиняється $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Зупиняються сервер CIM: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Зупиняється supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Запускається GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Зупиняється $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Зупиняється NFS statd: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба проксі vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Створення ключа RSA для сервера $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Вмикається нічне оновлення через yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Запускається ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Сервер CIM ($pid) виконується"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Перезапускається postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Запускається $prog"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Перечитуються мапи"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Запускається pdns-recursor: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Ініціалізується термінали смарт-карт OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Не налаштовано: $prog, дивіться /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "{IPTABLES}: Правила брандмауера зберігаються у $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Зупиняється denyhosts: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Встановлюються параметри мережі..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника Windows-програм: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба розподіленої компіляції: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба telescope: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Запускається служба Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "{IP6TABLES}: Вивантажуються модулі: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Шлях, де встановлено vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Щомісячну перевірку smolt увімкнено."
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Запуск fetch-crl під час завантаження може тривати певний час: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Оновлюється конфігурація $prog: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба xenstored: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Помилка активізації тунельного пристрою '$device'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Запускається $prog: для $file: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Перевіряються SMART пристрої: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Запускається sge_shadowd: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Імпортування пакетів у базу даних: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Ініціалізується база даних"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Зупиняється служба $KIND: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog виконується..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "ім'я домену - '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Перезавантаження $LLDPAD не підтримується: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Активація нового мережного екрану:"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) зупинено"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Ядро скомпільовано без підтримки IPv6"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Запускається $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Зупиняється $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Скидаються вбудовані ланцюжки на типову політику ACCEPT:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється потокова служба icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s зупинено"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: очищення мережного екрану:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Зупиняється Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Відновлення файлової системи)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)ні/(C)продовжити? [Y] "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не перезавантажується $httpd через синтаксичну помилку у параметрах"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Зупиняється RPC gssd: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Зупиняється $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog вже виконується."
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК для миші ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Вимикається BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Встановлюється ім'я $NISDOMAIN домену NIS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Перевірка файлових систем"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Запускається служби Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Ініціалізується netconsole"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Запускається служба auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Використання: killproc [-p pid-файл] [ -d затримка] {програма} [-signal]"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Перевіряється формат бази даних у"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Зупиняється NFS mountd: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Призупинка сеансів гостів для URI $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' не існує або не активний"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Запускається $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Запускається служба $prog: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Запускається $prog: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Запускається новий помічник $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Вказано непідтримуваний параметр selection '$selection' (аргумент 2)"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "сервер VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited виконується."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Параметри:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Запускається supervisord: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "пакетний імпорт"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку; система продовжить роботу"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog зупинено"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Щоб втратити старий ключ, вилучіть файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Перезапускається $spooler: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "прогарам нежива, але існує її pid-файл у /var/run"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Експортуються бази даних $prog: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Не зупиняється $prog: сеанс iscsi досі активний"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Запускається служба ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка імпорту баз даних $prog, перевірте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: відсутнє значення параметра, пропускається"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Запускається Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Налаштовується служба NIS: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Запускається BitTorrent seed client: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Перший аргумент порожній, хоча має містити назву інтерфейсу - пропущено ініціалізацію IPv6to4"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Зупиняється pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Запускається $gateway: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Для створення використовуйте \"scandvb -o vdr\" з пакету dvb-apps."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Повертається попередній елеватор ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Активні точки монтування CIFS:"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Зупиняються служби INND (м'яко): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "генерування ключа DSS"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Запускається RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "зупинення $prog"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file недоступний для читання користувачу \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Генерується ключ SSH2 RSA для вузла:"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Зупиняється планування розподіленої компіляції: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Зупиняється $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Знайдено стару версію формату бази даних."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Запускається $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сталося щось погане, потрібне ручне втручання, можливо виконати "
+#~ "перезапуск?"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Запускається система INND: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Запускається $monitor: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Таблиця: $table"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Маніфест не існує: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Створення необхідних каталогів"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не існує."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Перезапускається служба Avahi DNS..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: збереження мережного екрану у ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Запускається сервер DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Нічні оновлення apt ввімкнено."
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба слідкування MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба історії оточення GNU cfengine: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Нічні оновлення через apt вимкнені."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Запускається postfix: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Зупиняються термінали смарт-карт OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Запускається служба abrt: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Застосовуються правила брандмауера arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Перезапускається $dagent: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "генерується сертифікат"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Використання: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Зупиняється $gateway: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "перезапуск"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Від'єднується cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Запускається exim: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Запускається служба rwho:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба xend: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Ініціалізується база даних: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "програма $s не жива, але запущено інший сценарій."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтуються файлові системи loopback: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Помилка, якийсь інший вузол вже використовує ${IPADDR}."
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Зупиняються служби NIS: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Скидаються правила брандмауера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Зупиняється сервер monotone: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Завантажується типова мапа пристроїв"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Налаштовані точки монтування NCP: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "програма $prog нежива, але існує її pid-файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Зупиняється dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Створюється конфігурація puppetmaster: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Перезапускається Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Пристрій ${DEVICE} має MAC-адресу ${FOUNDMACADDR}, замість налаштованої адреси ${HWADDR}. Ігнорується."
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Завершення роботи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "НЕВДАЧА"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба консольної мишки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: відсутнє значення параметра шифру - пропускається"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Шлях до vshelper не встановлено"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба Avahi: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Перезавантажується ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Запускаються служби $KIND: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "помилка у $FILE: неправильний номер псевдоніма (alias)"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Зупиняються сервер CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog запущено"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Запускається GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: відсутнє значення параметра хешу"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Зупиняється NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Перезавантажується конфігурація $SERVICE: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Створення ключа RSA для сервера $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Скидаються правила брандмауера: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Запускається ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "Сервер CIM ($pid) виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 не можна запускати таким чином"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Запускається $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Запускається pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts вже виконується"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба Gadget: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Зупиняється denyhosts: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Попередження: інтерфейс 'tun6to4' не підтримує 'IPV6_DEFAULTGW', ігнорується"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника Windows-програм: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Схоже що пристрій ${DEVICE} відсутній, ініціалізацію відкладено."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Вмикання періодичного завдання Moodle: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "{IP6TABLES}: Вивантажуються модулі: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Очікування мережі..."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Щомісячну перевірку smolt увімкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON не встановлений."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Оновлюється конфігурація $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Запускається pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Запускається $prog: для $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Активізується інтерфейс loopback: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Запускається sge_shadowd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Ініціалізується база даних"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Запускається puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "неживий, але існує його pid-файл"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "ім'я домену - '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd не існує або не є виконуваним"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Активація нового мережного екрану:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Ядро скомпільовано без підтримки IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Перезавантажується служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Зупиняється $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Переміщення старого парольного файлу сервера у нове місце: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Скидаються вбудовані ланцюжки на типову політику ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Зупиняється fail2ban: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s зупинено"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Зупиняється $spooler: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: для LUKS потрібен ключ, який не є випадковим - пропускається"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)ні/(C)продовжити? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "неживий, але підсистема заблокована"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Зупиняється RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "термінова зупинка $prog"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog вже виконується."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "не вдалося завершити роботу вчасно"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Вимикається BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "При наступному завантаженні буде примусово запущено fsck."
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Перевірка файлових систем"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Зупиняється NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: активація нового мережного екрану (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} правил):"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Вимикаються щомісячні оновлення Smolt: "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Запускається $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "УВАГА!"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited виконується."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "cron-службу denyhosts вимкнено."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Вказана IPv6 MTU '$ipv6_mtu' поза межами діапазону"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Запускається supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 недоступно"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку; система продовжить роботу"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Зупиняється служба sm-client: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog зупинено"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Перезапускається $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Зупиняється служба Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Експортуються бази даних $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: вкажіть версію випуску ядра"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Запускається служба ${NAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Пристрій 'tun6to4' (з '$DEVICE') вже активний, спочатку деактивуйте його"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: відсутнє значення параметра, пропускається"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "статус $rc програми $prog"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Налаштовується служба NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Реєструється двійковий обробник для Windows-програм: "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Запускається $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Запускається pand: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Для створення використовуйте \"scandvb -o vdr\" з пакету dvb-apps."
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Запускається служба Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Повертається попередній елеватор ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog вже виконується: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активні точки монтування CIFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Запускається служба Gadget: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "генерування ключа DSS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Перезапустіть мережу командою '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "зупинення $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ГАРАЗД "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерується ключ SSH2 RSA для вузла:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Перегляньте файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README в якому"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Налаштовані пристрої:"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Запускається $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Зупиняються служби INND (PID не знайдено, жорстка зупинка): "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Запускається система INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Збереження старого мережного екрану у тимчасовий файл:"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Запускається $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Активні точки монтування NFS:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Таблиця: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Користувачі не можуть керувати цим пристроєм."
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Створення необхідних каталогів"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Запускається служба виявлення маршрутизатора: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Перезапускається служба Avahi DNS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Підключаються інші файлові системи: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: збереження мережного екрану у ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Обробники двійкового формату qemu зареєстровані."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Нічні оновлення apt ввімкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "служба протоколу CARP"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба історії оточення GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Зберігається $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Запускається postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Запускається $server: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: вкажіть файл конфігурації"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Перезапускається $dagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Вказана адреса '$device' не підтримується (аргумент 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
+#~ "force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Використання: pidofproc [-p pid-файл] {програма}"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Зупиняється $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "перезапуск"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "зупиняється irattach"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Запускається exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Зупиняється блокування NFS: "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Брандмауер не запущено. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Перезапускається $prog: "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "програма $s не жива, але запущено інший сценарій."
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Запускається $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Зупиняється служба контролю температури жорстких дисків ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Запускається irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Перечитуються файли псевдонімів $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Запускається ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Запустіть 'setenforce 1' для повторного вмикання."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "Конфігурація 6to4 недійсна"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Зупиняються служби NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Зупиняється служба PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Зупиняється сервер monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Запускається драйвер ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Налаштовані точки монтування NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Зупиняється $prog: для $ez_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Конфігураційний файл /etc/sysconfig/arptables відсутній"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Створюється конфігурація puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Помилка при запуску каталогу ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: відсутнє значення параметра шифру - пропускається"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Зупиняється монітор мережного трафіку Bandwidthd: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Готується конфігурація $PROG: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Запускаються служби $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ігнорування гостьових сеансів для URI $uri"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog запущено"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: відсутнє значення параметра хешу"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' додається маршрут '$networkipv6' через шлюз '$gatewayipv6' через пристрій '$device'"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Активізується інтерфейс $i: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Скидаються правила брандмауера: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Активація пристрою '$device' не працює"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "зупинення vncserver"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 не можна запускати таким чином"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба xenconsoled: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Налаштовані блокові мережні пристрої:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Використання: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts вже виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Запускається служба історії оточення GNU cfengine: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Запускається denyhosts: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Вмикання періодичного завдання Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Очікування мережі..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog скомпільовано"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON не встановлений."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Запускається pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Запускається puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "неживий, але існує його pid-файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "не виконується"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Перезавантажується служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Демонтуються файлові системи (повторно): "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Переміщення старого парольного файлу сервера у нове місце: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Зупиняється fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Перечитується файл cyrus.conf: "
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Зупиняється $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Запускається $LLDPAD: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: для LUKS потрібен ключ, який не є випадковим - пропускається"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Запускається $indexer: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "неживий, але підсистема заблокована"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Очищуються сценарії systemtap: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "термінова зупинка $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Помилка при створенні каталогу кешу ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "не вдалося завершити роботу вчасно"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Перезапускається $prog: для $file: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "При наступному завантаженні буде примусово запущено fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog не виконується"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Примусово оновлюється конфігурація $prog: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: активація нового мережного екрану (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} "
+#~ "правил):"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Завершення гостьових сеансів для URI $uri..."
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Вимикаються щомісячні оновлення Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Очищаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "cron-службу denyhosts вимкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Зупиняється служба паролів YP: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 недоступно"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited не запущено"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Додавання постійних правил udev"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Зупиняється $name: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: вкажіть версію випуску ядра"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " помилка."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "статус $rc програми $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ініціалізація бази даних"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Реєструється двійковий обробник для Windows-програм: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Запускається pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускається служба Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Встановлюються квоти NFS: "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog вже виконується: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'глобальна IPv4 адреса' ('global IPv4 address') (аргумент 2)"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Перезавантажується служба ${NAME}: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Перегляньте файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README в якому"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** при перевірці файлової системи виникла помилка."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Зупиняються служби INND (PID не знайдено, жорстка зупинка): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Демонтуються файлові системи NCP: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Збереження старого мережного екрану у тимчасовий файл:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Змінюється цільові політики на DROP: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активні точки монтування NFS:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "помилка в $FILE: адреса $IPADDR вже зустрічається у $ipseen"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Запускається служба виявлення маршрутизатора: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Використання: status [-p pidfile] {програма}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Підключаються інші файлові системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Використання: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Обробники двійкового формату qemu зареєстровані."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Перезавантажується ${prog_base}:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "служба протоколу CARP"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Генеруються ключ dropbear DSS: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Зберігається $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Встановлюється новий ${PEERCONF} конфігураційний файл"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Запускається $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Перечитується конфігурація $prog: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: вкажіть файл конфігурації"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Виявлено циклічну залежність на $s"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s захищено паролем"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "зупиняється irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ ВЛАСНИК $key"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Зупиняється блокування NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "Параметри FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} не знайдено:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Брандмауер не запущено. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Поточні параметри elevator:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Запускається $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " помилка, немає зв'язку. Перевірте кабель? "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється служба контролю температури жорстких дисків ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Завантажуються мікропрограми"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Запускається irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Перевищення часу очікування на зупинку $server"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Перечитуються файли псевдонімів $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Запускається ігровий сервер liquidwar: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Запускається ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "Помилка експорту баз даних $prog, перевірте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Запустіть 'setenforce 1' для повторного вмикання."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Вимикається служба auto nice: "
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Зупиняються усі запущені гостьові системи"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється служба PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Генерується ключ dropbear RSA:"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Запускається драйвер ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Зупиняється $prog: для $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Перезавантажується $prog"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Конфігураційний файл /etc/sysconfig/arptables відсутній"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Помилка при запуску каталогу ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Зупиняється $desc ($prog): "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Зупиняється монітор мережного трафіку Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Усім процесам надсилається сигнал KILL..."
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Готується конфігурація $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ігнорування гостьових сеансів для URI $uri"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристрій> [<псевдонім>]"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "зупинення vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Сканується мережа IB:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Запускається служба Avahi DNS..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Запускається ігровий сервер Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Запускається служба монітору трафіку мережі: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Запускається служба паролів YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Зупиняється $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "Сервер CIM не запущений, але існує його pid-файл"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "статус програми або служби невідомий"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Вкажіть назву $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Помилка. Основна база даних не існує."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Синхронізація часу з сервером: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "знайдено файл застарілого блокування; видаляється"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "власником файлу $file не є \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Запускається $prog: для $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Запускається $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Перезавантажується ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Запускається Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} зупинено"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "зупиняється $prog"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Налаштовані блокові мережні пристрої:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Запускається $display_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Зупиняється puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба історії оточення GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Запускається denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Запускається Perlbal: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "генерування ключа DSA"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog скомпільовано"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Запускається служба xen blktapctrl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Запускається nsd:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Запускається транспорт spectrum: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "не виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Демонтуються файлові системи (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Зупиняється служба YP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Ключ сервера вже встановлено"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Перечитується файл cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Запускаються пристрої Bluetooth:"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Запускається $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: не вдається розв'язати MAC-адресу $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Запускається $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "При наступному завантаженні fsck буде пропущено."
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Очищуються сценарії systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: вкажіть сценарії systemtap"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Помилка при створенні каталогу кешу ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Активізується локальний простір свопінгу: "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Перезапускається $prog: для $file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Помилка активізації інтерфейсу ${DEVICE}."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog не виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Запускається служба xenner"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Примусово оновлюється конфігурація $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Зберігається стан мікшера"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Завершення гостьових сеансів для URI $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' не працює"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Очищаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Запускається rfcomm: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба паролів YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited не запущено"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Попередження: програма $prog, можливо, не завершилась, її запуск/перезапуск може не вдатися"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "зупиняється clement"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Додавання постійних правил udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Генеруються ключі SSH2 DSA для вузла: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Зупиняється $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі для пристрою ${DEVICE}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ініціалізація бази даних"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Зупиняється $display_name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Вимкнено періодичний запуск fetch-crl."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Скидається назва вузла ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Встановлюються квоти NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Перевіряється мережні файлові системи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Зупиняється $prog з модулем виводу $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Запускається ігровий сервер Xpilot: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Запускається argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Зупиняється ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Використання: killproc {програма} [сигнал]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Встановлюється назва вузла ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Зупинка служби ініціації FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Запускається $prog з модулем виводу $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "Помилка: [ipv6_log] Відсутній 1-й аргумент - 'повідомлення'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "служба freshclam НЕ запущена (перевірте)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Перезавантажується служба ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "програма $prog нежива, але підсистема заблокована"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** при перевірці файлової системи виникла помилка."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Запуск гостьових сеансів для URI $uri: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтуються файлові системи NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Зберігається значення генератора випадкових чисел: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Змінюється цільові політики на DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Завантажуються модулі ISDN"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Перезавантажується ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "знищується ctdbd "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Генеруються ключ dropbear DSS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Підключаються локальні файлові системи: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Перечитується конфігурація $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "генерується ключ"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Виявлено циклічну залежність на $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s захищено паролем"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-шлюз' (аргумент 2)"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ ВЛАСНИК $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "Параметри FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} не знайдено:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Поточні параметри elevator:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Завантажуються мікропрограми"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Перевищення часу очікування на зупинку $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** коли ви залишите оболонку."
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Запускається ігровий сервер liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Запускається sm-client: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка експорту баз даних $prog, перевірте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Запускається $NAME: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Вимикається служба auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Базу даних monotone версії раніше ніж 0.26 треба мігрувати вручну: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Зупиняються усі запущені гостьові системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Завантажуються додаткові модулі: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерується ключ dropbear RSA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Перечитується конфігурація $prog: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Перезавантажується $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Підключаються файлові системи CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Генеруються сертифікат exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Запускається служба rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: обробляється файл ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Компілюються сценарії systemtap: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Модуль netconsole завантажено."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 MTU' (аргумент 2)"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Запускається служба NFS: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Усім процесам надсилається сигнал KILL..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Вказана IPv4-адреса '$addr' не є глобальною IPv4 адресою (аргумент 1)"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Сканується мережа IB:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Запускається служба telescope: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Зупиняється vmpsd: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Запускається служба Avahi DNS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'selection' (аргумент 2)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Запускається ігровий сервер Wesnoth: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Для налаштовування IPv6to4 необхідна адреса IPv4 на відповідному інтерфейсі, або її треба вказати іншим чином!"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Запускається служба монітору трафіку мережі: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Вимикаються нічні оновлення через apt: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Запускається служба паролів YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-мережа' (аргумент 1)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Зупиняється $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Запускається служба NFS: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "Сервер CIM не запущений, але існує його pid-файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Зупиняється ігровий сервер Xpilot: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "статус програми або служби невідомий"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "вже задіяно"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Вкажіть назву $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Запускається служба HAL: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Помилка. Основна база даних не існує."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Зупиняється unbound: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Синхронізація часу з сервером: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** у /etc/selinux/config вказано, що ви бажаєте вручну коригувати мітки"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "знайдено файл застарілого блокування; видаляється"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Сценарій не існує."
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "власником файлу $file не є \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "записи /proc були скореговані"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Запускається $prog: для $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Запускається $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Перезавантажується ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Використання: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Запускається Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Створення тунельного пристрою '$device' не працює"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "зупиняється $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-адреса' (аргумент 2)"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Запускається $display_name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Демонтуються файлові системи"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Зупиняється puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Увімкнено періодичний запуск fetch-crl."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(не запускається, не зареєстровано службу)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Запускається Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Зупиняється служба $PROG: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "генерування ключа DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel зупинено."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: невідома служба"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Запускається nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "Сервер sfcb не запущено, але існує файл lock"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Запускається транспорт spectrum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "пристрій '$device' не існує"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Зупиняється $type $name: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Докладніше про це дивіться у $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Ключ сервера вже встановлено"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Запускається служба $SERVICE: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Запускаються пристрої Bluetooth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Підключаються розділи zfs: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "При наступному завантаженні fsck буде пропущено."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ РЕЖИМ ДОСТУПУ ДЛЯ $key"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: вкажіть сценарії systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Завантажується нова база даних вірусів: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Активізується локальний простір свопінгу: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Зупиняється ігровий сервер Crossfire: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Запускається служба xenner"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Не вдається додати адресу IPv6 '$address' до пристрою '$device'"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Зберігається стан мікшера"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Відсутній параметр 'device' (аргумент 1)"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Запускається rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Вимикається облік процесів"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попередження: програма $prog, можливо, не завершилась, її запуск/"
+#~ "перезапуск може не вдатися"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "зупиняється ifup-ppp для ${DEVNAME}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "зупиняється clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Перезапускається $prog: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Генеруються ключі SSH2 DSA для вузла: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Запускається служба контролю температури жорсткого диску ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Зупиняється $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Вказаний файл ідентифікатора процесу '$pidfile' не існує, не вдається надіслати тригер до radvd"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Вимкнено періодичний запуск fetch-crl."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Попередження: пристрій не підтримує IPv6 за допомогою інкапсуляції 'rawip'"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Перевіряється мережні файлові системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Зачекайте, система перевантажується..."
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Зупиняється $prog з модулем виводу $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба Avahi DNS: "
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Запускається ігровий сервер Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Запускається argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Зупиняються сервер DAAP: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Зупиняється ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Очікування події підключення/відключення пристрою зчитування..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Підключаються файлові системи NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Зупиняється служба amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Зупиняється $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Запускається сервер мап CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Запускається CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Зупиняється служба rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Сервер NTP не вказано у $ntpstep чи $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Перезапускається $prog: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Використання: killproc {програма} [сигнал]"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Зупиняється ігровий сервер liquidwar: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Встановлюється назва вузла ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Перезавантажується nsca: "
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Зупинка служби ініціації FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Обробники двійкового формату qemu не зареєстровані."
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Запускається $prog з модулем виводу $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Генерується ключ SSH1 RSA для вузла: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "Помилка: [ipv6_log] Відсутній 1-й аргумент - 'повідомлення'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Перезавантажується CRLs: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "служба freshclam НЕ запущена (перевірте)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Модулі мережного екрану не завантажені."
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "програма $prog нежива, але підсистема заблокована"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Запуск гостьових сеансів для URI $uri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "файли застарілих блокувань можуть бути присутні у $directory"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Зберігається значення генератора випадкових чисел: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Завантажуються додаткові модулі: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Завантажуються модулі ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Вимикається механізм свопінгу: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "знищується ctdbd "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Непідтримувана причина '$reason' для надсилання команди перемикання стану до radvd"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Підключаються локальні файлові системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: вже запущено"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "генерується ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "Помилка: [ipv6_log] рівень налагодження '$level' некоректний (аргумент 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Перезапускається $indexer: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Зупиняється ${prog_base}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|"
+#~ "reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Зупиняється служба INNWatch: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Запускається sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd не встановлено або неправильно встановлено, помилка тригера"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Запускається $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Зупиняється asterisk: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Базу даних monotone версії раніше ніж 0.26 треба мігрувати вручну: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "ініціатори досі підключені"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Завантажуються додаткові модулі: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Підключаються файлові системи CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Запускаються служби YP: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Генеруються сертифікат exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog вже виконується."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Запускається служба rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Генеруються ключі команди chrony: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: обробляється файл ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' потребує явного вказування nexthop"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Компілюються сценарії systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Перезапускається $ical: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Перевіряються квоти локальних файлових систем: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Запускається система NFS: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Зупиняється vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Запускається $master_prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "Налаштування libvirt-guests не передбачають запуску гостьових сеансів під час завантаження"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Вимикаються нічні оновлення через apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "зупиняється innd"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Запускається служба NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Запускається служба rstat: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
+#~ "reload|rebuild|running|update}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "cron-службу denyhosts увімкнено."
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "вже задіяно"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Перезапускається ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Перезапускається exim:"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Зупиняється unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Сценарій не існує."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Для оновлення конфігурації потрібен пакет sendmail-cf."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "записи /proc були скореговані"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Зупиняється restorecond: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "програма не жива, але існує файл блокування у /var/lock"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "Зупиняється ifup-ppp для ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Демонтуються файлові системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) виконується..."
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Увімкнено періодичний запуск fetch-crl."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Перезавантажується конфігурація служби $prog: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(не запускається, не зареєстровано службу)"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Перечитується конфігурація ${prog}: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Файл ключа для $dst не виявлено - пропущено"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel зупинено."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Запускається $progname: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: невідома служба"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Перечитуються securenets та файл ypserv.conf: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-"
+#~ "restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "cron-завдання Moodle вимкнено."
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "Сервер sfcb не запущено, але існує файл lock"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "вже виконується."
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Зупиняється $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "запуск"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Докладніше про це дивіться у $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Деактивується інтерфейс $i: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Запускається служба $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Оновлення пакетів RPMS у групі $group: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Підключаються розділи zfs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "не перезавантажується ${httpd} через синтаксичну помилку у параметрах"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ РЕЖИМ ДОСТУПУ ДЛЯ $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Не вдається задіяти IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', оскільки не підтримується ядром"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Завантажується нова база даних вірусів: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Зупиняється ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Вмикання періодичного запуску fetch-crl: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Вимикається облік процесів"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "перезавантаження не реалізовано"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' є link-local, але ані область, ані область пристрій шлюзу не вказані"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Перезапускається $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Додавання серверів NTP dhclient до chrony: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускається служба контролю температури жорсткого диску ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Зачекайте, система перевантажується..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Не налаштовано: $prog, /etc/gkrellmd.conf не знайдено"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Запускається ігровий сервер Crossfire: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Зупиняються сервер DAAP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Маршрутизація IPv6 заборонена в конфігурації, але дозволена у ядрі"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Очікування події підключення/відключення пристрою зчитування..."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: помилка: недостатньо привілеїв"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Вмикається простір свопінгу з /etc/fstab: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Підключаються файлові системи NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Вимикається механізм блокування безпеки для відновлення системи."
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Зупиняється $progname: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Зупиняється $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "зупинено"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Запускається сервер мап CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Надіслано запит щодо дії з завершення роботи, але не встановлено значення SHUTDOWN_TIMEOUT"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Запускається CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Для вказаного типового IPv6 шлюзу '$address' визначено область '$device_scope', вказаний типовий шлюз '$device' не буде використовуватись"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog не підтримується"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Вивантажуються модулі ISDN"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Сервер NTP не вказано у $ntpstep чи $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Зупиняється $dagent: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Перезапускається $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Обробники двійкового формату Wine не зареєстровані."
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер liquidwar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Маршрутизація IPv6 дозволена в конфігурації, але заборонена в ядрі"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Перезавантажується nsca: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "Помилка: [ipv6_log] Вибрано Syslog, але програма 'logger' відсутня або не є виконуваною"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Використання: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Запускається служба up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Зупиняється $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Застосовується елеватор ${ELEVATOR}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Запускається amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Сервер CIM не запущений"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Перезапускається $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Зупиняється puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Запускається fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Перед використанням PostgreSQL слід оновити формат даних."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Запускається служба Audio Entropy..."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Коренева ФС переключається у режим читання-запису: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Від'єднується файлова система $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Нічні оновлення yum ввімкнено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Апаратний годинник синхронізується з системним"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Запускається $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Зупиняється $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Конфігураційний файл або ключі недійсні"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "служба pppd запущена для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на швидкості ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Повернення збережених параметрів sysctl: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Обробники двійкового формату qemu не зареєстровані."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Спорожнення $type $name: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерується ключ SSH1 RSA для вузла: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Перезавантажується CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Встановлення ознаки allow_ypbind SELinux"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Модулі мережного екрану не завантажені."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "використання: $0 <мережний-пристрій>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "файли застарілих блокувань можуть бути присутні у $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Запускається служба acpi: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Завантажуються додаткові модулі: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба проксі vbi: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Вимикається механізм свопінгу: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: вже запущено"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}:Політика ланцюжків брандмауера встановлюється у $policy: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Триває автоматичне перезавантаження."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: [ipv6_log] рівень налагодження '$level' некоректний (аргумент 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Скидання ознаки allow_ypbind SELinux"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Перезапускається $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Перезавантажується smokeping: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "Завершення роботи httpd"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Зупиняється ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Запускається ${NAME}: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Зупиняється asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Модулі мережного екрану не завантажені."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "ініціатори досі підключені"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Зупиняється ${ifprog}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Вмикається нічне оновлення через apt: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Зупиняються служба ctdbd: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Запускаються служби YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "додавання конфігурації"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Перезавантажується конфігурація правил: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog вже виконується."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Генеруються ключі команди chrony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Реєструється двійковий обробник для програм qemu"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Перезапускається $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Зупиняється nsd: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Перевіряються квоти локальних файлових систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "файлова система /proc недоступна"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Запускається система NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Запускається служба NFS: "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Запускається $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) виконується..."
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Налаштування libvirt-guests не передбачають запуску гостьових сеансів під "
+#~ "час завантаження"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "зупиняється innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Запускається служба rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "cron-службу denyhosts увімкнено."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Перезапускається ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Перезапускається exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Для оновлення конфігурації потрібен пакет sendmail-cf."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Зупиняється restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "програма не жива, але існує файл блокування у /var/lock"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) виконується..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація служби $prog: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Перечитується конфігурація ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Файл ключа для $dst не виявлено - пропущено"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Запускається $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Перечитуються securenets та файл ypserv.conf: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "cron-завдання Moodle вимкнено."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "вже виконується."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "запуск"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Оновлення пакетів RPMS у групі $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "не перезавантажується ${httpd} через синтаксичну помилку у параметрах"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Зупиняється ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Вмикання періодичного запуску fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "перезавантаження не реалізовано"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Додавання серверів NTP dhclient до chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Не налаштовано: $prog, /etc/gkrellmd.conf не знайдено"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Запускається ігровий сервер Crossfire: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: помилка: недостатньо привілеїв"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Вмикається простір свопінгу з /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Вимикається механізм блокування безпеки для відновлення системи."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Зупиняється $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "зупинено"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Надіслано запит щодо дії з завершення роботи, але не встановлено значення "
+#~ "SHUTDOWN_TIMEOUT"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog не підтримується"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Вивантажуються модулі ISDN"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Зупиняється $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Обробники двійкового формату Wine не зареєстровані."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: [ipv6_log] Вибрано Syslog, але програма 'logger' відсутня або не "
+#~ "є виконуваною"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Використання: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба up-imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Зупиняється $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Застосовується елеватор ${ELEVATOR}: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Запускається amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Сервер CIM не запущений"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Перезапускається $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Зупиняється puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Запускається fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Перед використанням PostgreSQL слід оновити формат даних."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Запускається служба Audio Entropy..."
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Коренева ФС переключається у режим читання-запису: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Від'єднується файлова система $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Нічні оновлення yum ввімкнено."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Апаратний годинник синхронізується з системним"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Запускається $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Зупиняється $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Конфігураційний файл або ключі недійсні"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Повернення збережених параметрів sysctl: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Спорожнення $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Встановлення ознаки allow_ypbind SELinux"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба acpi: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба проксі vbi: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|"
+#~ "condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}:Політика ланцюжків брандмауера встановлюється у $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Триває автоматичне перезавантаження."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Скидання ознаки allow_ypbind SELinux"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Перезавантажується smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "Завершення роботи httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Запускається ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Модулі мережного екрану не завантажені."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Зупиняється ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Вмикається нічне оновлення через apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Зупиняються служба ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "додавання конфігурації"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація правил: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Реєструється двійковий обробник для програм qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Зупиняється nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "файлова система /proc недоступна"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Запускається служба NFS: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Перезавантаження rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Вмикається cron-служба denyhosts: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Запускається $PROG: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Запускається сервер monotone: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "cron-завдання Moodle увімкнено."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Запускається yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Застосовуються правила брандмауера: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Зупиняється $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Перезавантаження rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Вмикається cron-служба denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Запускається $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Запускається сервер monotone: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "cron-завдання Moodle увімкнено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Запускається yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Застосовуються правила брандмауера: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Зупиняється $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Audio Entropy: "
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 20605d87..2272fbd9 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
@@ -6,4898 +6,692 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Urdu <trans-urdu@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ur\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index e7345797..dc4bfed5 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
@@ -6,4899 +6,1208 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/vi/)\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
+"language/vi/)\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Lỗi, một số máy khác đã dùng địa chỉ ${IPADDR} rồi."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "cách dùng: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Thiếu địa chỉ IPv4 từ xa của tunnel, cấu hình không hợp lệ"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Chạy trình theo dõi UPS (slave): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Cảnh báo: MTU được cấu hình '$IPV6TO4_MTU' cho 6to4 vượt quá giới hạn tối đa '$tunnelmtu', bỏ qua"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: MTU được cấu hình '$IPV6TO4_MTU' cho 6to4 vượt quá giới hạn tối đa "
+"'$tunnelmtu', bỏ qua"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi tạo."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Chạy các dịch vụ chuột cho console: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Hãy khởi chạy lại mạng bằng '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "**** khi bạn rời khỏi shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp cho ${DEVNAME} đang tồn tại"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "Cảnh Báo"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Cách dùng: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr " QUA "
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Chạy $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Thiếu địa chỉ IPv4 từ xa của tunnel, cấu hình không hợp lệ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base khởi động"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "điều khiển radvd được bật nhưng chưa hoàn thành việc cấu hình"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Đang dừng bus hệ thống: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Dừng trình theo dõi UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Dừng các dịch vụ rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "Gỡ Rối "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi do người dùng định nghĩa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tChào mừng dùng "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Tắt trình bản ghi hệ thống: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " xong."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: hãy gọi tôi là 'halt' hoặc 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME được gắn vào $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Đưa ra giao diện loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Tắt $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr " QUA "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Gửi tín hiệu TERM đến tất cả các tiến trình..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Cấu hình IPv6to4 cần địa chỉ IPv4 trên giao diện liên quan hay giao tiếp "
+"được chỉ định."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Khởi động trình theo dõi UPS (master): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Tắt daemon NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Tắt postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Nạp lại Dịch vụ INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Xóa tất cả các chuỗi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Gỡ thiết bị loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Đang chạy kiểm toán tiến trình: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Cảnh báo: ipppd (hạt nhân 2.4.x và trước đó) không hỗ trợ IPv6 dùng syncppp"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(chưa cấu hình chuột)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "chạy vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "lỗi ở $FILE: IPADDR_START và IPADDR_END không thống nhất"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Tắt $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Đang tắt giao diện loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Chạy trình kernel logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Đặt INIT đi vào chế độ người dùng đơn."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Cách dùng: ifup <tên thiết bị>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Thiếu tập tin cấu hình $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback (thử lại):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Cách dùng: ifdown <tên thiết bị>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog nạp lại"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Sinh khoá RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Tắt các quota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "cách dùng: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "LỖI: [ipv6_log] không thể log vào kênh '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Mở lại tập tin log $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Dừng dịch vụ INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Thiết bị ${DEVICE} có địa chỉ MAC không giống như mong muốn, bỏ qua."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base khởi động"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Sinh khoá RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Liên kết bị ngắt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: không thấy cấu hình cho ${1}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Nạp lại cấu hình: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Vui lòng chạy makehistory và/hoặc makedbz trước khi khởi động innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Bật quota hệ thống tập tin cục bộ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Tắt các quota NFS : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Cách dùng: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Khởi chạy vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Thiết lập quản lý Logical Volume:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "LỖI: không thêm được vlan ${VID} làm ${DEVICE} trên dev ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Dừng dịch vụ INN đã được kích hoạt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy thiết bị $parent_device:$DEVNUM trong $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Tắt trình kernel logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Đang tắt hệ thống..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Dừng Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Thường, nên cho phép dùng chuyển tiếp 6to4 và RADVD IPv6, nhưng nó lại bị tắt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Đang dừng các dịch vụ rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Khởi động bus thông điệp hệ thống: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "xong"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Không hỗ trợ thiết bị '$DEVICE' ở đây, hãy dùng thiết lập IPV6_AUTOTUNNEL và khởi động lại mạng (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Nạp lại postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Các thiết bị hoạt động hiện thời:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "lỗi trong $FILE: IPADDR_START lớn hơn IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Sửa chữa hệ thống tập tin)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Thiết lập tên miền NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base tắt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "LỖI "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Chạy dịch vụ rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Thiết bị '$DEVICE' đã được bật rồi, hãy tắt nó đầu tiên"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Tắt các dịch vụ chuột của console: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Dừng NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Tắt dịch vụ $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Thiết lập lại các chuỗi tích hợp cho chính sách Chấp Thuận mặc định:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Chạy dịch vụ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Tắt NFS mountd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Chạy dịch vụ ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog tắt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 RSA: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Chạy hệ thống INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Bảng: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Chạy postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Lỗi, một số máy khác đã dùng địa chỉ ${IPADDR} rồi."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Điểm gắn kết NCP được cấu hình: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr " LỖI "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "$(base} đã dừng"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Chạy dịch vụ $KIND: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Cách dùng: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "LỖI: không thêm được vlan ${VID} làm ${DEVICE} trên dev ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Cảnh báo: giao diện 'tun6to4' không hỗ trợ 'IPV6_DEFAULTGW', bỏ qua"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Đưa ra giao diện loopback: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "Thông tin "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Bật giao diện $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"lỗi trong $FILE: đã thấy thiết bị $parent_device:$DEVNUM trong $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Sẽ buộc chạy fsck trong lần khởi động tới."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Thiết bị '$DEVICE' đã được bật rồi, hãy tắt nó đầu tiên"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "Cảnh Báo"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "lỗi trong ifcfg-${parent_device}: các tập tin"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Tắt hẳn sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Thiết bị 'tun6to4' (từ '$DEVICE') đã bật rồi, tắt trước"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Khởi chạy pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "lỗi trong $FILE: IPADDR_START lớn hơn IPADDR_END"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Hãy khởi chạy lại mạng bằng '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr " OK "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Thiết bị đã cấu hình:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "Thông tin "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Người dùng không thể điều khiển thiết bị này."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin khác: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " lỗi."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Dừng khóa NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Thiết bị đã cấu hình:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Chạy $prog cho $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Thường, nên cho phép dùng chuyển tiếp 6to4 và RADVD IPv6, nhưng nó lại bị tắt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "Cấu hình 6to4 không hợp lệ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base tắt"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: không thấy cấu hình cho ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr "CẢNH BÁO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Bật giao diện $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver tắt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp cho ${DEVICE} đang tồn tại"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cCcC"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "cách dùng: ifup-routes <net-device> [<tên hiệu>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Các thiết bị hoạt động hiện thời:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
+"Không hỗ trợ thiết bị '$DEVICE' ở đây, hãy dùng thiết lập IPV6_AUTOTUNNEL và "
+"khởi động lại mạng (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Tắt giao diện $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Cảnh báo: ipppd (hạt nhân 2.4.x và trước đó) không hỗ trợ IPv6 dùng syncppp"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog chưa chạy"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Chuyển tiếp IPv6 toàn cục được bật trong cấu hình, nhưng hiện thời lại tắt "
+"trong hạt nhân"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi được người dùng định nghĩa:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Dừng dịch vụ mật khẩuYP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Nạp lại cấu hình: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " lỗi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "NGHIÊM TRỌNG "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Chạy các quota NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Có lỗi xảy ra khi kiểm tra hệ thống tập tin."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Thay đổi các chính sách đích cho DROP: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy ipaddr $IPADDR trong $ipseen rồi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Cấu hình 6to4 không hợp lệ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "lỗi ở $FILE: IPADDR_START và IPADDR_END không thống nhất"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " lỗi, không có liên kết. Kiểm tra cable chứ?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Đang nạp Firmware"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Chuyển tiếp IPv6 toàn cục bị tắt trong cấu hình, nhưng hiện thời đang được "
+"bật trong hạt nhân"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Cảnh báo: liên kết không hỗ trợ IPv6 dùng rawip"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Gửi tín hiệu KILL tới tất các các tiến trình..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "Cách dùng: ifdown <tên thiết bị>"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "cách dùng: ifup-routes <net-device> [<tên hiệu>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Bắt đầu dịch vụ passwd YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Đồng bộ với server thời gian: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Chạy $prog cho $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "$(base} đã dừng"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Sinh khoá DSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Dừng các dịch vụ máy chủ YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "fsck sẽ bị bỏ qua trong lần khởi động tiếp theo."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Lưu các thiết lập của bộ trộn"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân cho thiết bị ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Đặt lại tên máy ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Thiết lập tên máy ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "LỖI: [ipv6_log] thiếu 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Lưu khởi đầu ngẫu nhiên: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Nạp môđun ISDN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin cục bộ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "**** khi bạn rời khỏi shell."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Chạy sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Chạy daemon NFS : "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Đang tắt giao diện loopback: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Cách dùng: ifup <tên thiết bị>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "Gỡ Rối "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Cấu hình IPv6to4 cần địa chỉ IPv4 trên giao diện liên quan hay giao tiếp được chỉ định."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "cách dùng: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " xong."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Thiếu tập tin cấu hình $PARENTCONFIG."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy ipaddr $IPADDR trong $ipseen rồi"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Thiết bị 'tun6to4' (từ '$DEVICE') đã bật rồi, tắt trước"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân cho thiết bị ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Khởi động lại $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Tắt kiểm toán tiến trình: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "LỖI "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Chạy trình theo dõi UPS (slave): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp cho ${DEVNAME} đang tồn tại"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Nạp lại $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ chuột cho console: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Cảnh báo: liên kết không hỗ trợ IPv6 dùng rawip"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Đang dừng bus hệ thống: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Xin chờ trong khi khởi động lại hệ thống..."
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Dừng trình theo dõi UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Dừng các dịch vụ rwho: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi do người dùng định nghĩa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tChào mừng dùng "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Tắt trình bản ghi hệ thống: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NCP: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: hãy gọi tôi là 'halt' hoặc 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME được gắn vào $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Tắt $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Gửi tín hiệu TERM đến tất cả các tiến trình..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Dừng các dịch vụ rstat: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Khởi động trình theo dõi UPS (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Tắt daemon NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Tắt postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Khởi động lại $prog:"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Nạp lại Dịch vụ INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Xóa tất cả các chuỗi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Gỡ thiết bị loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Tạo khóa chủ SSH1 RSA: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Đang chạy kiểm toán tiến trình: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(chưa cấu hình chuột)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Tắt swap: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "chạy vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "lỗi trong ifcfg-${parent_device}: các tập tin"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Tắt $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Chạy trình kernel logger: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "LỖI: [ipv6_log] Loglevel không hợp lệ '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Đặt INIT đi vào chế độ người dùng đơn."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback (thử lại):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog nạp lại"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Sinh khoá RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Dừng dịch vụ INNWatch: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Tắt các quota: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "LỖI: [ipv6_log] không thể log vào kênh '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Mở lại tập tin log $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Dừng dịch vụ INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Sinh khoá RSA1"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Liên kết bị ngắt"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin cục bộ: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Vui lòng chạy makehistory và/hoặc makedbz trước khi khởi động innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Chạy NFS statd: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Bật quota hệ thống tập tin cục bộ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Tắt các quota NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "Khởi chạy vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Thiết lập quản lý Logical Volume:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Dừng dịch vụ INN đã được kích hoạt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Tắt trình kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Đang tắt hệ thống..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Dừng Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Đang dừng các dịch vụ rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp cho ${DEVICE} đang tồn tại"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Khởi động bus thông điệp hệ thống: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "xong"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Nạp lại postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Sửa chữa hệ thống tập tin)"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Thiết lập tên miền NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Chạy dịch vụ rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Tắt các dịch vụ chuột của console: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Dừng NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Tắt giao diện $i: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Tắt dịch vụ $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thiết lập lại các chuỗi tích hợp cho chính sách Chấp Thuận mặc định:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Chạy dịch vụ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Tắt NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Chạy dịch vụ ${NAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog tắt"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Chạy hệ thống INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Bảng: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Chạy postfix: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Chuyển tiếp IPv6 toàn cục bị tắt trong cấu hình, nhưng hiện thời đang được bật trong hạt nhân"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Điểm gắn kết NCP được cấu hình: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Chạy dịch vụ $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Sẽ buộc chạy fsck trong lần khởi động tới."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Tắt hẳn sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Khởi chạy pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin khác: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Dừng khóa NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver tắt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Chuyển tiếp IPv6 toàn cục được bật trong cấu hình, nhưng hiện thời lại tắt trong hạt nhân"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cCcC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "LỖI: [ipv6_log] Syslog được chọn, nhưng binary 'logger' không tồn tại hoặc không thể thực thi"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog chưa chạy"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi được người dùng định nghĩa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Dừng dịch vụ mật khẩuYP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "NGHIÊM TRỌNG "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Chạy các quota NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Có lỗi xảy ra khi kiểm tra hệ thống tập tin."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Thay đổi các chính sách đích cho DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Đang nạp Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Gửi tín hiệu KILL tới tất các các tiến trình..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "kKnN"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Bắt đầu dịch vụ passwd YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Gắn kết lại hệ thống tập tin root theo kiểu đọc-ghi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Đồng bộ với server thời gian: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Sinh khoá DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Dừng các dịch vụ máy chủ YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Đồng bộ hóa đồng hồ phần cứng với thời gian hệ thống"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "fsck sẽ bị bỏ qua trong lần khởi động tiếp theo."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Lưu các thiết lập của bộ trộn"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Thiết lập tên máy ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "THÔNG BÁO "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "LỖI: [ipv6_log] thiếu 'message' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Lưu khởi đầu ngẫu nhiên: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Nạp môđun ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin cục bộ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Chạy sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "cách dùng: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân."
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Tắt kiểm toán tiến trình: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Đang tự động khởi động lại."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Nạp lại $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Xin chờ trong khi khởi động lại hệ thống..."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Dừng các dịch vụ rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Tạo khóa chủ SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Tắt swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "LỖI: [ipv6_log] Loglevel không hợp lệ '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Dừng dịch vụ INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin cục bộ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Chạy NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "hệ thống tập tin /proc không tồn tại"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Chạy NFS mountd: "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "LỖI: [ipv6_log] Syslog được chọn, nhưng binary 'logger' không tồn tại "
+#~ "hoặc không thể thực thi"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "kKnN"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Gắn kết lại hệ thống tập tin root theo kiểu đọc-ghi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Đồng bộ hóa đồng hồ phần cứng với thời gian hệ thống"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "THÔNG BÁO "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Đang tự động khởi động lại."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Dừng $prog: "
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "hệ thống tập tin /proc không tồn tại"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Chạy NFS mountd: "
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index f382bab3..36768cc6 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: wa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4663a05e..ade9d669 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Huan Chen <chenhuan126@126.com>, 2011
@@ -13,4898 +13,3708 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 01:11+0000\n"
"Last-Translator: Wei Liu <LLIU@REDHAT.COM>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "正在为 $ez_name 重载 $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "出错了,其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "正在停止 incrond:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "设置默认路由的参数未给定"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "已停止"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "正在启动 Shorewall:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "正在启动 UPS 监视器(从):"
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "正在停止红外线遥控鼠标的守护进程($prog2):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "由于权限不足,${base} 状态未知。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "优雅关闭原 $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "缺少参数 'IPv6-address' (参数2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "警告:为 6to4 配置的 MTU“$IPV6TO4_MTU”超过了 “$tunnelmtu”的最大限值,已忽略。"
+msgstr ""
+"警告:为 6to4 配置的 MTU“$IPV6TO4_MTU”超过了 “$tunnelmtu”的最大限值,已忽略。"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base 进程已死,但 pid 文件存在"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "不支持以原因 '$reason' 发送触发器给 radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不存在,推迟其初始化。"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} 已死,但 pid 文件存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "正在启动控制台鼠标服务:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "请使用“/sbin/service network restart”重启网络"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "正在关闭路由器发现服务:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** 当您离开 shell 时。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "正在启动红帽网络守护进程:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "对 ${DEVNAME} 的 ifup-ppp 正在退出"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog 已经运行"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"已为设备 ${DEVNAME} 在接口 ${MODEMPORT} 上以速率 ${LINESPEED} 启动 pppd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "正在重载 ser2net"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "字典未安装"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "缺少参数 'IPv6-gateway' (参数2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "正在启动 vmpsd:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "用法:pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "正在导入 $prog 数据库:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base 启动"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "参数1 应当包含接口名称但却无值 - 略过 IPv6to4 初始化"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "至"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd 控制已启用,但其配置不完整"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}:防火墙不在运行。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "缺少参数 'address' (参数1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "服务器地址未在 /etc/sysconfig/netconsole 中指定"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "正在设置 vshepler 的路径"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "缺少参数 'IPv6 MTU' (参数2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "正在卸载 CIFS 文件系统:"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "正在打开环回接口:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "用法:pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "通过"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "正在停止 spectrum 传输:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "所给的地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (参数1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "服务器地址未在 /etc/sysconfig/netconsole 中指定"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "缺少参数 'selection' (参数2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "通过"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 配置需要一个在相关接口上的 IPv4 地址或另外指定。"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "正在进入互动式启动"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "正在启动 RPC svcgssd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s 编译失败"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "正在启动 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "正在启动 CGroup 规则引擎守护进程..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "正在启动 xend 守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "出错了。本机似乎是从服务器,发现 kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "正在保存 $desc($prog):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE 中出错:device 或 ipaddr 未指定"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "设备 '$DEVICE' 不是受支持的有效 GRE 设备名."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预期不符,忽略。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog 启动"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "出错了,其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "正在启动预载守护进程:"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "正在禁用 denyhosts cron 服务:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "正在初始化 netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"设备 ${DEVICE} 具有 MAC 地址 ${FOUNDMACADDR},而不是配置的地址 ${HWADDR}。忽"
+"略。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "不支持“$mechanism”机制用于发送触发器给 radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "失败"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd 控制已启用,但其配置不完整"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IP 信息..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "已停止 ${base}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE 中出错:无效别名数"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "设备 '$device' 不存在"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "错误:无法在 dev ${PHYSDEV}上将 vlan ${VID} 添加为 ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "警告:接口“tun6to4”不支持“IPV6_DEFAULTGW”,忽略"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "正在打开接口 $i:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 延迟初始化操作。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 格式不正确"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "缺少参数 'device' (参数1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "内核中没有 802.1Q VLAN 支持。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE 错误:已见设备 $parent_device:在 $devseen 中的 $DEVNUM"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 出现问题。正在转到 shell;系统将重启"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "设备“$DEVICE”已打开,请先关闭"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** 警告 -- 需进行 SELinux ${SELINUXTYPE} 策略重标记。"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} 中: 文件出错"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "给定的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 超出范围"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE 中的错误:IPADDR_START 大于 IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " 确定 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "信息 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE 中出错:device 或 ipaddr 未指定"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "用户不能控制这一设备。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "应为设备 ${DEVICE} 设定 PHYSDEV"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "未 (正确) 安装 radvd, 触发失败"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "失败。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 策略需重新标记。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "已配置设备:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "给定的 IPv6 默认设备 '$device' 需要明确的下一跳"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "正在启动 $progbase:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "通常应启用 6to4 和 RADVD IPv6 转发,但未启用"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "不支持给定的设备 '$device' (参数 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "已载入 netconsole 模块"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 关闭"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "隧道类型 $TYPE 无效"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd 不存在或对 ${DEVICE} 不可执行"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: 未发现 ${1} 配置。"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "正在重载"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IP 信息..."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "正在停止系统消息总线:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config 表明您要手动修正标记"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "警告 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "权限不足"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "正在禁用每晚 yum 更新:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"“ 没有到达主机的路由” 正在添加经过网关 '$gatewayipv6' 通过设备 '$device' 的路"
+"由 '$networkipv6'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole:无法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 地址"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "对 ${DEVICE} 的 ifup-ppp 正在退出"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "网桥支持不可用:未找到 brctl"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "当前活跃设备:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已在设备 "
+"'$devnew' 上配置"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"在此处不支持设备 '$DEVICE' ,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "出错:程序 /usr/sbin/firstboot 未安装"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "缺少参数 'IPv4 address' (参数 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "正在停止 UPS 监视器:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "正在关闭接口 $i:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr "警告:ipppd(内核 2.4.x 及更低版本)不支持使用封装“syncppp”的 IPv6"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** 重标记可能会花很长的时间,取决于文件"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "IPv6 全局转发已在配置中启用,但当前未在内核中启用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "正在启用每月 Smolt checkin:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "正在重载 $prog 配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "正在删除用户定义链:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "正在启动 $prog 实例"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"给定的 IPv6 默认网关 '$address' 是链路本地地址, 但是没有指定范围或网关设备"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "每晚 yum update 已禁用。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "隧道设备 '$device' 启动失败"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "不支持“$mechanism”机制用于发送触发器给 radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "给定地址“$addr”不是有效 IPv4 地址(参数 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "重触发曾失败的 udev 事件"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "缺少参数 'global IPv4 address' (参数2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "正在启动 $dagent:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "正在停止 rwho 服务:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "未加载 netconsole 模块"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "正在关闭 NIS 服务:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "调试"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "清除当前所有规则与用户定义链:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 配置无效"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "正在建立新的 ${PEERCONF} 配置文件"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine 二进制格式处理程序已注册。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE 中出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 不符"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "正在重载 icecast:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start 不存在或无法对 ${DEVICE} 执行"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "正在关闭 openvpn:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "失败:不存在链接。检查电缆?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "IPv6 全局转发已在配置中禁用,但当前未在内核中禁用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "设备 '$device' 启用无效"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 所需的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t欢迎来到"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "无法在设备 '$device' 上添加 IPv6 地址 '$address' "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "正在关闭 $desc ($prog):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "用法:ifdown <设备名>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "用法: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "正在关闭系统日志器:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "缺少参数“IPv4 隧道地址” ( 参数2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base 已停止"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "正在禁用 netconsole"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "正在重设主机名 ${HOSTNAME}:"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "正在关闭环回接口:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** 硬盘驱动器的系统大小和速度。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "用法:ifup <设备名>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "调试"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "未给出发送触发器给 radvd 的理由"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "用法:$0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " 完成。"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "缺少参数 'IPv6-network' (参数1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "给定的 pid 文件 '$pidfile' 不存在, 无法发送触发器给 radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "正在检查 $prog 的配置文件:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0:请用“halt”或“reboot”调用本程序!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "正在启动 FCoE 发起端服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME 已附加于 $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "启动 freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "正在关闭 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "正在重载 acpi 守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "正在启动 greylistd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "正在停止 NetworkManager 守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "缺少参数“本地 IPv4 地址”(参数2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "缺少配置文件 $PARENTCONFIG。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE 中出错:$ipseen 中有 IP 地址 $IPADDR "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "不支持指定的 '$selection' 选项 (参数 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "pidfile '$pidfile' 无内容, 无法发送触发器给 radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "启动 ${DEVICE} 失败。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "无法启用 IPv6 私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "正在启动 smokeping:"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "网桥支持不可用:未找到 brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "正在停止 Mldonkey(mlnet):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "隧道设备 'sit0' 启动无效"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "正在启动 puppet:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已在运行,请先关闭"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "正在启动 ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"给定的 IPv6 默认网关 '$address' 具有已定义的范围 '$device_scope' , 给定的网"
+"关设备 '$device' 将不再使用"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "正在向所有进程发送 TERM 信号..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "正在轮转日志:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "在内核中未提供对设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** calmav-server 可配置"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "正在启动 restorecond:"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "给定 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "正在启动 xenstored 守护进程:"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 前缀计算出错"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "正在启动 ${ifprog}:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "正在重启 $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE 中出错:device 或 ipaddr 未指定"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd 不存在或不可执行"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "启动 UPS 监视程序(主):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "错误 "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc 条目未修复"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "正在为 $ez_name 重载 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "正在启动 ipmi_watchdog 驱动程序:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "正在停止 incrond:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "正在应用 ktune sysctl 设置:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "已停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "正在关闭 $SERVICE 守护进程:"
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "正在启动 Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "正在启动 named:"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "正在启动 UPS 监视器(从):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "正在关闭 NFS 守护进程:"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "正在停止红外线遥控鼠标的守护进程($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb 已停止"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "正在重载 Condor 守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) 正在运行..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "正在关闭 postfix:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog 已停止。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "正在重载 INN 服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "正在关闭 Condor 守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "正在清除所有链:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "正在初始化 MySQL 数据库:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} 已禁用。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "正在启动 incrond:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "正在启动 capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "正在停止对 $dst 的磁盘加密:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "正在关闭 rfcomm:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "正在分离环回设备 $dev:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "正在关闭 greylistd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "正在停止 OpenSCADA 守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "正在停止 Perlbal:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "正在启动 $desc ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "正在停止 Shorewall:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在将链设为策略 $policy:"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "优雅关闭原 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "正在重载 $PROG:"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base 进程已死,但 pid 文件存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "正在停止 yum-updatesd:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "应为设备 ${DEVICE} 设定 PHYSDEV"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "正在启动控制台鼠标服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0:错误:$prog 不在运行"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "正在关闭路由器发现服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: 对所有问题回答是。"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "正在启动红帽网络守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "生成配置 puppet:"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog 已经运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "正在为 ctdbd 服务进行检查:"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "正在重载 ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "正在重启 $prog"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "字典未安装"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "正在启动进程记帐:"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "正在启动 vmpsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "正在导入 $prog 数据库:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "正在启动 YP 映射服务器:"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "至"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog 已停止。"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:防火墙不在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "数据库检查"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "正在重新启动影碟录制程序($prog):"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "正在设置 vshepler 的路径"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 正在将防火墙规则保存到 $IP6TABLES_DATA:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "正在卸载 CIFS 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "正在关闭 $progbase:"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "正在停止 spectrum 传输:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "警告:ipppd(内核 2.4.x 及更低版本)不支持使用封装“syncppp”的 IPv6"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "正在进入互动式启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(鼠标未配置)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "正在启动 RPC svcgssd:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** 重标记可能会花很长的时间,取决于文件"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s 编译失败"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "正在启动 $prog2:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "正在从 $SYSCTL_POST 应用 sysctl 设置:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "向 $NAME 发送切换(switchhover)请求"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "服务 $prog 不支持重载动作:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "正在重载红帽网络守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "已启动"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "正在重载 sm-client:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: 依存关系递归检查"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "正在启动 Avahi 守护进程..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "给定地址“$addr”不是有效 IPv4 地址(参数 1)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "正在启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "正在停止 Pound:"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "正在启动 CGroup 规则引擎守护进程..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "正在停止 $ical:"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 xend 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "已配置 NFS 挂载点:"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "出错了。本机似乎是从服务器,发现 kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "正在启动 Pound:"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在保存 $desc($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "正在卸载管道文件系统:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog 启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "当前 ktune sysctl 设置:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "正在启动预载守护进程:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "缺少参数“IPv4 隧道地址” ( 参数2)"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "正在禁用 denyhosts cron 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "正在启动分布式编译器调度程序:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "正在重载"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "解析错误"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "正在停止系统消息总线:"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "正在启动 $ID:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "设置默认路由的参数未给定"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "权限不足"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver 启动"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "正在禁用每晚 yum 更新:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE 中出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 不符"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "出错:程序 /usr/sbin/firstboot 未安装"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "用法: sys-unconfig"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "正在停止 UPS 监视器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "活网络块设备:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start 不存在或无法对 ${DEVICE} 执行"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "正在关闭 $prog"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "正在启用每月 Smolt checkin:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "正在启动系统记录器:"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "正在删除用户定义链:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "正在启动 $prog 实例"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "正在关闭 pkcsslotd:"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "每晚 yum update 已禁用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "重触发曾失败的 udev 事件"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "正在重载 $prog2:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "正在启动 $dagent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "正在停止 rwho 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "正在禁用 netconsole"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "正在关闭 NIS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "正在启动 ctdbd 服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "由于设置中的语法错误而无法重载"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "正在恢复记录:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr " \"$s\" 停止失败。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "没有运行中的客户端。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "正在关闭环回接口:"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "清除当前所有规则与用户定义链:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "正在启动 icecast 流媒体守护进程:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "正在终止 GNU Krell 监视器服务程序 ($prog):"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine 二进制格式处理程序已注册。"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "正在重载 icecast:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "正在启动内核记录器:"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "正在关闭 openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "正在关闭 ${NAME}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "正在通知 INIT 进入单用户模式。"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t欢迎来到"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "正在启动 $name:"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在关闭 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "依存关系排序失败"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "用法:ifup <设备名>"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "正在关闭系统日志器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "正在挂载 cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base 已停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "缺少配置文件 $PARENTCONFIG。"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "正在检查 $prog 的配置文件:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0:请用“halt”或“reboot”调用本程序!"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "正在启动 PC/SC 智能卡守护进程 ($prog):"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "正在启动 FCoE 发起端服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "用法:${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME 已附加于 $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** 警告 -- 系统没有干净利落地关闭. "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "启动 freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "正在为 $file 停止 $prog:"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "正在关闭 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "正在关闭 $NAME:"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "正在重载 acpi 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "缺少配置文件 /etc/radvd.conf"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "正在启动 greylistd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "正在卸载环回文件系统(重试):"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 NetworkManager 守护进程:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "用法:ifdown <设备名>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb 不在运行"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "正在启动 smokeping:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB 已在运行。"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "正在停止 Mldonkey(mlnet):"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 前缀计算出错"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "正在启动 puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile 存在"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "正在启动 ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog 重载"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "正在向所有进程发送 TERM 信号..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "正在停止 MogileFS 追踪器守护进程:"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "正在轮转日志:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** 硬盘驱动器的系统大小和速度。"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** calmav-server 可配置"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "正在启动 unbound:"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "正在启动 restorecond:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "正在将 $prog 的状态转储到 /tmp/sec.dump 中:"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 xenstored 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "正在启动 NIS 服务:"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "正在启动 ${ifprog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr " \"$s\" 运行失败。($ret)"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "启动 UPS 监视程序(主):"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA 密钥生成"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc 条目未修复"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "未设置 PORT 环境。"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "正在启动 ipmi_watchdog 驱动程序:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "正在应用 ktune sysctl 设置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "正在终止所有运行中的上下文"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 $SERVICE 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "正在关闭配额:"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "正在启动 named:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在应用防火墙规则:"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 NFS 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "正在关闭 $LLDPAD:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb 已停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "正在挂载 NFS 文件系统:"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "正在重载 Condor 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) 正在运行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "正在关闭 postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "正在停止 Frozen Bubble 服务:"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog 已停止。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "无法找到已安装的 util-vserver (文件“$UTIL_VSERVER_VARS”预期会存在);正在取消..."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "正在重载 INN 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb 已终止,但是 subsys 被锁定"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "正在关闭 Condor 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "正在清除所有链:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 前缀计算出错"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "正在初始化 MySQL 数据库:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "正在将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} 已禁用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "正在启动 incrond:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL:正在拦截所有通信:"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "正在启动 capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "正在重启 $monitor:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named 重载"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "正在停止对 $dst 的磁盘加密:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "移动密码短语文件"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "正在关闭 rfcomm:"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "正在进入非互动式启动"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "正在分离环回设备 $dev:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "出错:未发现有效 $cfg。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** 警告 -- SELinux 处于激活状态"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "正在关闭 greylistd:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 OpenSCADA 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "正在重载 xenconsoled 守护进程:"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "正在停止 Perlbal:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "由于权限不足,${base} 状态未知。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "正在启动 BitTorrent 跟踪器:"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在启动 $desc ($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "出错:[ipv6_log] 无法记录到通道“$channel”"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "正在停止 Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "正在停止 $master_prog:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在将链设为策略 $policy:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "正在停止 abrt 守护进程:"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "正在重载 $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "重开 $prog 记录文件:"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "正在停止 yum-updatesd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0:错误:$prog 不在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "正在重载 atop 守护进程配置:"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: 对所有问题回答是。"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "正在停止 CallWeaver:"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "生成配置 puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "正在重载 smb.conf 文件:"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "正在为 ctdbd 服务进行检查:"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "正在停止 capi4linux:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "正在重启 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "正在关闭 upsdrvct1:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "正在启动进程记帐:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "隧道类型 $TYPE 无效"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "正在启动 YP 映射服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "正在停止 INNFeed 服务:"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog 已停止。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预期不符,忽略。"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "数据库检查"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "进程记帐已启用。"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "正在重新启动影碟录制程序($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IP 信息..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 正在将防火墙规则保存到 $IP6TABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "正在停止 ${NAME} 服务:"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "正在关闭 $progbase:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "正在关闭 xenner 守护进程"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(鼠标未配置)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "正在移动"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "正在启动 $prog2:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "正在恢复在 $uri URI 上的客系统... "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "正在从 $SYSCTL_POST 应用 sysctl 设置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "启动 xenconsoled 守护进程:"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "向 $NAME 发送切换(switchhover)请求"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base 启动"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "服务 $prog 不支持重载动作:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 密钥生成"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "正在重载红帽网络守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} 已禁用。"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "已启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "清除缓存 $s.ko 失败"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "正在启动 $ical:"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "正在重载 sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0:链接关闭"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "未应用 ktune 设置。"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: 依存关系递归检查"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "进程记帐被禁用。"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "正在启动 Avahi 守护进程..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "出错:只有 root 用户可以运行 firstboot"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "正在停止 Pound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "正在启动 ejabberd:"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "正在停止 $ical:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: 未发现 ${1} 配置。"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "已配置 NFS 挂载点:"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "正在重载配置:"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "正在启动 Pound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "找到 CRASH 文件,未启动 srv"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "正在卸载管道文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "正在准备 $PROG 证书: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "当前 ktune sysctl 设置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "配置的 CIFS 挂载点:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "正在关闭 $prog(DHCPv6):"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "正在启动分布式编译器调度程序:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "请在启动 innd 前运行 makehistory 和/或 makedbz"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "解析错误"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "正在启用本地文件系统配额:"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "正在启动 $ID:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "活 NCP 挂载点:"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver 启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "正在禁用周期性 fetch-crl"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "活网络块设备:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "正在关闭 exim:"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "正在关闭 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: 出错:未安装程序"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "正在启动系统记录器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "正在停止 pdns-recursor:"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "正在关闭 pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "未发现域"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0:不支持重载"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "正在重载 $prog2:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog 不在运行"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb($pid)正在运行"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "正在启动 ctdbd 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "正在停止 named:"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "由于设置中的语法错误而无法重载"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "正在停止 $prog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "正在为 $ez_name 启动 $prog:"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "正在恢复记录:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr " \"$s\" 停止失败。"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "正在重启 puppet:"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "没有运行中的客户端。"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "正在注销 QEMU 应用程序的二进制处理程序"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "缺少参数“本地 IPv4 地址”(参数2)"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 icecast 流媒体守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL:正在还原旧防火墙:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "正在终止 GNU Krell 监视器服务程序 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "正在关闭 NFS 配额:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "正在启动内核记录器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog:已在运行"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "正在恢复客系统 $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb 不在运行,但 pid 文件存在"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "正在强制停止 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "正在关闭 ${NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "正在停止 smokeping:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver 启动"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "正在通知 INIT 进入单用户模式。"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "正在创建 unbound 控制密钥和证书:"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "正在启动 $name:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 所需的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "依存关系排序失败"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "正在挂载 cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|restart}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在启动 PC/SC 智能卡守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "正在停止 INND 服务(强制):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 格式不正确"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** 警告 -- 系统没有干净利落地关闭. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "${base} 已终止,但 subsys 被锁"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "正在为 $file 停止 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "正在关闭 argus:"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "正在关闭 $NAME:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "正在停止 CGroup 规则引擎守护进程......"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "缺少配置文件 /etc/radvd.conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "正在停止 HAL 守护进程:"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "正在卸载环回文件系统(重试):"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "正在启动 asterisk:"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb 不在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 出现问题。正在转到 shell;系统将重启"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB 已在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "正在启动 arptables_jf"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 前缀计算出错"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "正在启动 RPC gssd:"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile 存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "重载"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog 重载"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile 不存在"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 MogileFS 追踪器守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "正在启动 Mldonkey(mlnet):"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "正在启动 unbound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "正在设置逻辑卷管理系统:"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "正在将 $prog 的状态转储到 /tmp/sec.dump 中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "正在启动 ladvd:"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "正在启动 NIS 服务:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "错误:无法在 dev ${PHYSDEV}上将 vlan ${VID} 添加为 ${DEVICE}"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr " \"$s\" 运行失败。($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "正在启动 openvpn:"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA 密钥生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "未设置 PORT 环境。"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "正在重载 ${prog}:"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "正在终止所有运行中的上下文"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows 应用程序的二进制处理程序已注册"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "正在关闭配额:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid 正在运行..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在应用防火墙规则:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "正在修复 /proc 条目的可见性"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "正在关闭 $LLDPAD:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "程序不在运行"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "网桥支持不可用:未找到 brctl"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "正在挂载 NFS 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "正在停止 INN 激活的服务:"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驱动程序:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "正在停止 Frozen Bubble 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "无法找到已安装的 util-vserver (文件“$UTIL_VSERVER_VARS”预期会存在);正在"
+#~ "取消..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0:/etc/sysconfig/ktune 不存在。"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb 已终止,但是 subsys 被锁定"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE 错误:已见设备 $parent_device:在 $devseen 中的 $DEVNUM"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "正在重启..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "正在将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "正在关闭内核记录器:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog 正在导出数据库"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在拦截所有通信:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM 服务器不在运行,但存在锁定文件"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "正在重启 $monitor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "正在启动 Qpid AMQP 守护进程:"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named 重载"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "正在启动 UPS 驱动程序控制器:"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "移动密码短语文件"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "正在关闭 BitTorrent 种子客户端:"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "正在进入非互动式启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "正在重载 xend 守护进程:"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "出错:未发现有效 $cfg。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "正在中止系统..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** 警告 -- SELinux 处于激活状态"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "正在重载 Avahi 进程:"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "正在重载 xenconsoled 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}:/sbin/$IPTABLES 不存在。"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "正在启动 BitTorrent 跟踪器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "正在启动红外线遥控器守护进程 ($prog):"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "出错:[ipv6_log] 无法记录到通道“$channel”"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog 状态未知"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "正在停止 $master_prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "正在停止 YP 映射图服务器:"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 abrt 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "重开 $prog 记录文件:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "正在禁用每月 smolt 登记。"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "正在重载 atop 守护进程配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog 检查"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "正在停止 CallWeaver:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "正在重载 smb.conf 文件:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "用法: status {program}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "正在停止 capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "正在绑定 NIS 服务:"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "正在关闭 upsdrvct1:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "分路器支持不可用:未找到 tunctl"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "用法:killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "正在停止 INNFeed 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "正在停止红帽网络守护进程:"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "进程记帐已启用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "正在停止 ${NAME} 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "正在关闭 xenner 守护进程"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "正在移动"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "正在重载 NIS 服务:"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "正在恢复在 $uri URI 上的客系统... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "通常应启用 6to4 和 RADVD IPv6 转发,但未启用"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "启动 xenconsoled 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "正在启动 $SERVICE 守护进程:"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 密钥生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "正在关闭 xen blktapctr1 守护进程:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} 已禁用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "正在停止 rusers 服务:"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "清除缓存 $s.ko 失败"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "正在启动 $progbase:"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "正在启动 $ical:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "正在禁用 Moodle cron 任务:"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0:链接关闭"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "正在启动 dund:"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "未应用 ktune 设置。"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "正在停止 Orbited:"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "进程记帐被禁用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "正在为 $prog 重载 config:"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "出错:只有 root 用户可以运行 firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "启动系统消息总线:"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "正在启动 ejabberd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "重新启动 $gateway:"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "正在重载配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "正在关闭 ladvd:"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "找到 CRASH 文件,未启动 srv"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "用法:drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "正在准备 $PROG 证书: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog 正在导入数据库"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "配置的 CIFS 挂载点:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已在设备 '$devnew' 上配置"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "正在关闭 $prog(DHCPv6):"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "正在启动分布编译器守护进程:"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "请在启动 innd 前运行 makehistory 和/或 makedbz"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "正在启动 OpenSCADA 守护进程:"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "正在启用本地文件系统配额:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "完成"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "活 NCP 挂载点:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "正在停止 $PROG:"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "正在禁用周期性 fetch-crl"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "正在停止 supervisord:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "正在暂停 $name:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "正在关闭 exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "正在启动 vbi 代理守护进程: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: 出错:未安装程序"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "在此处不支持设备 '$DEVICE' ,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "正在启用每晚 yum 更新:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "正在重载 postfix:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "正在重载 maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "缺少参数 'IPv4 address' (参数 1)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "pidfile '$pidfile' 无内容, 无法发送触发器给 radvd"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "正在停止 pdns-recursor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "正在初始化 OpenCT 智能卡终端:"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "未发现域"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "未配置:$prog,请见 /etc/sysconfig/hddtemp:"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0:不支持重载"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在将防火墙规则保存到 $IPTABLES_DATA:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog 不在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "当前活跃设备:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb($pid)正在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "正在设置网络参数... "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "正在停止 named:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "正在停止分布式编译器守护进程:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "正在停止 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "正在启动 Condor 守护进程:"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "正在为 $ez_name 启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "已设定到 vshelper 的路径"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "在引导时运行 fetch-crl 会花点时间:"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "正在重启 puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "正在注销 QEMU 应用程序的二进制处理程序"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "正在终止 xenstpred 守护进程:"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在还原旧防火墙:"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "正在关闭 NFS 配额:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "现在正在检查 SMART 设备:"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "正在向 monotone 数据库导入数据包:"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog:已在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "正在恢复客系统 $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog 正在运行..."
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb 不在运行,但 pid 文件存在"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "正在强制停止 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "不支持重载 $LLDPAD:"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "已停止 Mldonkey (mlnet)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "正在启动 $PROG: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "正在停止 smokeping:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver 启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "正在关闭 icecast 流媒体进程:"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "正在创建 unbound 控制密钥和证书:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL:正清除防火墙:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE 中的错误:IPADDR_START 大于 IPADDR_END"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(修复文件系统)"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "正在停止 INND 服务(强制):"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "因配置语法错误,无法重载 $httpd "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "${base} 已终止,但 subsys 被锁"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "正在停止 $SERVICE:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "正在关闭 argus:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "正在启动红外遥控鼠标守护进程 ($prog2):"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "正在停止 CGroup 规则引擎守护进程......"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "正在设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 HAL 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "正在启动冰冻泡泡服务:"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "正在启动 asterisk:"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "正在启动自动优先级守护进程:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "正在检查数据库格式"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "正在启动 arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "正在暂停在 $uri URI 上的客系统..."
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "正在启动 RPC gssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "正启动 $prog:$conf"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "重载"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "正在关闭 up-imapproxyd 守护进程:"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile 不存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "正在启动新的主 $prog:"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "正在启动 Mldonkey(mlnet):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC 服务器"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "正在设置逻辑卷管理系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "正在启动 ladvd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "选项:"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "正在启动 openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "数据包导入"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "正在重载 ${prog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "要丢弃旧密钥,请删除文件"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "程序已死,而 /var/run pid 文件存在"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows 应用程序的二进制处理程序已注册"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "未停止 $prog:iscsi 会话仍活跃"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid 正在运行..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 策略需重新标记。"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "正在修复 /proc 条目的可见性"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog 导入数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "程序不在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "正在启动 Orbited:"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "正在停止 INN 激活的服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "正在启动 BitTorrent 种子客户端:"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驱动程序:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "正在关闭 pand:"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0:/etc/sysconfig/ktune 不存在。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "缺少参数 'address' (参数1)"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "正在重启..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "正在关闭内核记录器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "正在 (柔和地) 停止 INND 服务:"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog 正在导出数据库"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM 服务器不在运行,但存在锁定文件"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" 无法读取 $file"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 Qpid AMQP 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "正在停止分布式编译器调度程序。"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "正在启动 UPS 驱动程序控制器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base 关闭"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "正在关闭 BitTorrent 种子客户端:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "正在停止 $prog2:"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "正在重载 xend 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "发现数据库格式的旧版本。"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "正在中止系统..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "出现问题,需要手动干预,可能要重启,继续?"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "正在重载 Avahi 进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:/sbin/$IPTABLES 不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "未加载 netconsole 模块"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在启动红外线遥控器守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "正在终止 Qpid AMQP 守护进程:"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog 状态未知"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest 不存在: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "正在停止 YP 映射图服务器:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "错误 "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "正在禁用每月 smolt 登记。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "正在启动 DAAP 服务器:"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog 检查"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "正在启动 MogileFS 追踪器守护进程:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "未给出发送触发器给 radvd 的理由"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "用法: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "已禁用每晚 apt 更新。"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "正在绑定 NIS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "正在停止 OpenCT 智能卡终端:"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "分路器支持不可用:未找到 tunctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "正在应用 arptables 防火墙规则:"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "用法:killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "证书生成"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "正在停止红帽网络守护进程:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "设备 '$DEVICE' 不是受支持的有效 GRE 设备名."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "正在重载 NIS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "正在卸载 cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 $SERVICE 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "正启动 rwho 服务:"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 xen blktapctr1 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "正在停止 rusers 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "正初始化数据库:"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "正在禁用 Moodle cron 任务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "卸载环回文件系统:"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "正在启动 dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr "stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "正在停止 Orbited:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在清除防火墙规则:"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "正在为 $prog 重载 config:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "正在载入默认设备映射"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "启动系统消息总线:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog 已死,但 pid 文件仍存在"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "重新启动 $gateway:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "设备“$DEVICE”已打开,请先关闭"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "正在关闭 ladvd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "正在关闭 dund:"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "用法:drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "正在重启 Shorewall:"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog 正在导入数据库"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "正关闭..."
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "正在启动分布编译器守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "正在关闭控制台鼠标服务:"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 OpenSCADA 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "未设定到 vshelper 的路径"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "完成"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "正在重载 ser2net:"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "正在停止 $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "正在停止 supervisord:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "正在关闭 CIM 服务器:"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "正在暂停 $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "正在启动 GNU Krell 监视服务器($prog):"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 vbi 代理守护进程: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "正在停止 NFS statd:"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "正在启用每晚 yum 更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "正在为服务器 $MONOTONE_KEYID 创建 RSA 密钥"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "正启动 ${desc} ($prog):"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "正在重载 postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM 服务器 ($pid) 正在运行..."
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "正在重载 maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "正在启动 $prog"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "正在初始化 OpenCT 智能卡终端:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "正在启动 pdns-recursor:"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "未配置:$prog,请见 /etc/sysconfig/hddtemp:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在将防火墙规则保存到 $IPTABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "正在设置网络参数... "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "正停止 denyhosts:"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "正在停止分布式编译器守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "正在注销用于 Windows 应用程序的二进制处理器:"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "正在启动 Condor 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "正在关闭 telescope 守护进程:"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "已设定到 vshelper 的路径"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "在引导时运行 fetch-crl 会花点时间:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "正在启动每月 smolt 登记。"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "给定 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "正在终止 xenstpred 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "正更新 $prog 配置:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "隧道设备 '$device' 启动失败"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "现在正在检查 SMART 设备:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "正在为 $file 启动 $prog:"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "正在向 monotone 数据库导入数据包:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "正在启动 sge_shadowd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "正在初始化数据库"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog 正在运行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "正在关闭 $KIND 服务:"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "不支持重载 $LLDPAD:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "域为‘$NISDOMAIN’"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "已停止 Mldonkey (mlnet)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL:正激活新防火墙:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "正在启动 $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "编译内核时未带 IPv6 支持"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "正在停止 $PROG: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 icecast 流媒体进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "正在重设内置链为默认 ACCEPT 策略:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL:正清除防火墙:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "已停止 $s"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(修复文件系统)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "正停止影碟录制器 ($prog):"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "因配置语法错误,无法重载 $httpd "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "启动服务 $1 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "正在停止 $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "正在停止 RPC gssd:"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "正在启动红外遥控鼠标守护进程 ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog 已在运行。"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "正在设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "正在关闭 BitTorrent tracker:"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "正在启动冰冻泡泡服务:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "正在检查文件系统"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "正在启动自动优先级守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "正在初始化 netconsole"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "正在检查数据库格式"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "正在暂停在 $uri URI 上的客系统..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "正在关闭 NFS mountd:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "正启动 $prog:$conf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 up-imapproxyd 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "正在启动 $prog:"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "正在启动新的主 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "正在启动 $prog:"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC 服务器"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "不支持指定的 '$selection' 选项 (参数 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited 正在运行。"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "选项:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 正在转到 shell;系统将重启"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "数据包导入"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "正在启动 supervisord:"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** 正在转到 shell;系统将继续"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "要丢弃旧密钥,请删除文件"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "已停止 $prog"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "程序已死,而 /var/run pid 文件存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "正在重启 $spooler:"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "未停止 $prog:iscsi 会话仍活跃"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "正在导出 $prog 数据库:"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr "$prog 导入数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "正在启动 ${NAME} 服务:"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "正在启动 Orbited:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: size 选项无值,略过"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "正在启动 BitTorrent 种子客户端:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "正在设定 NIS 域:"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "正在关闭 pand:"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "参数1 应当包含接口名称但却无值 - 略过 IPv6to4 初始化"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "正在启动 $gateway:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "用 dvb-apps 软件包提供的命令 \"scandvb -o vdr\" 创建一个."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "还原至 ${KERNEL_ELEVATOR} elevator:"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "正在 (柔和地) 停止 INND 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "活跃 CIFS 挂载点:"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS 密钥生成"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" 无法读取 $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog 关闭"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "正在停止分布式编译器调度程序。"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "正在生成 SSH2 RSA 主机密钥:"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "正在停止 $prog2:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "发现数据库格式的旧版本。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "正在停止 ipmi_watchdog 驱动:"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "出现问题,需要手动干预,可能要重启,继续?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "正在启动 $prog(DHCPv6):"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "正在启动 INND 系统:"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "正在终止 Qpid AMQP 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "正在启动 $monitor:"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest 不存在: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "表格:$table"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "正在创建所需目录"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "正在重载 Avahi DNS 守护进程:"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "正在启动 DAAP 服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL:正在将防火墙保存为 ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 MogileFS 追踪器守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "已启用每晚 apt 更新。"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "已禁用每晚 apt 更新。"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "正在停止 GNU cfengine 环境历史守护进程:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "正在停止 OpenCT 智能卡终端:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "正在启动 postfix: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "正在应用 arptables 防火墙规则:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "正在启动 abrt 守护进程:"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "证书生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "正在重启 $dagent:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "停止 $gateway:"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "正在卸载 cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "重启"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "正启动 rwho 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "正在启动 exim:"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "正在关闭 xend 守护进程:"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "正初始化数据库:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "卸载环回文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s 已死,但另一脚本仍在运行。"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr "stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "出错了,其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在清除防火墙规则:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "正在关闭 NFS 服务:"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "正在载入默认设备映射"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "正在停止 monotone 服务器:"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog 已死,但 pid 文件仍存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "配置的 NCP 挂载点:"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "正在关闭 dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "正在重启 Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "生成配置 puppetmaster:"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "正关闭..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "设备 ${DEVICE} 具有 MAC 地址 ${FOUNDMACADDR},而不是配置的地址 ${HWADDR}。忽略。"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "正在关闭控制台鼠标服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "失败"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "未设定到 vshelper 的路径"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher 选项无值,略过"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "正在重载 ser2net:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "正在启动 $KIND 服务:"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "正在关闭 CIM 服务器:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE 中出错:无效别名数"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "正在启动 GNU Krell 监视服务器($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog 正在运行"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "正在停止 NFS statd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash选项无值,略过"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "正在为服务器 $MONOTONE_KEYID 创建 RSA 密钥"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "正在重载 $SERVICE 配置:"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "正启动 ${desc} ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}:清除防火墙规则:"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM 服务器 ($pid) 正在运行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "正在启动 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "***不能以这种方式调用 $0"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "正在启动 pdns-recursor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts 已在运行。"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "正停止 denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "正在停止 Gadget 守护进程:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "正在注销用于 Windows 应用程序的二进制处理器:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "警告:接口“tun6to4”不支持“IPV6_DEFAULTGW”,忽略"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 telescope 守护进程:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 延迟初始化操作。"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "正在启用 Moodle cron 任务:"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "正在启动每月 smolt 登记。"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "正在等待网络...."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "正更新 $prog 配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "未设置 $DAEMON"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "正在为 $file 启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "正在启动 pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "正在启动 sge_shadowd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "正在打开环回接口:"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "正在初始化数据库"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知错误"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "正在关闭 $KIND 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "正在启动 puppetmaster:"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "域为‘$NISDOMAIN’"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "进程已死,但 pid 文件仍存在"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL:正激活新防火墙:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd 不存在或不可执行"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "编译内核时未带 IPv6 支持"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "信息 "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "正在停止 $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "正在重载红外遥控守护进程 ($prog):"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "正在重设内置链为默认 ACCEPT 策略:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "正在将旧的服务器密码短语文件移至新位置:"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "已停止 $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "正在停止 fail2ban:"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "正停止影碟录制器 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "正在停止 $spooler:"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "启动服务 $1 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS 需要非随机的密钥,略过"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "正在停止 RPC gssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "进程已死,但 subsys 被锁"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog 已在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog 中止"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "正在关闭 BitTorrent tracker:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "及时关机失败"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "正在检查文件系统"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "下次启动时将强制使用 fsck。"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "正在关闭 NFS mountd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL:正在激活新防火墙 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} 规则):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "正在启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "正在禁用 Smolt 月更新:"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited 正在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "警告"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** 正在转到 shell;系统将重启"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "已禁用 denyhost cron 服务。"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "正在启动 supervisord:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "给定的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 超出范围"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** 正在转到 shell;系统将继续"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 不可用"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "已停止 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "正在关闭 sm-client:"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "正在重启 $spooler:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "正在导出 $prog 数据库:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "正在关闭 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "正在启动 ${NAME} 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease:指定内核发行版本"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: size 选项无值,略过"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已在运行,请先关闭"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "正在设定 NIS 域:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog 的 $rc 状态"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "正在启动 $gateway:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "正在注册用于 Windows 应用程序的二进制处理器:"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "用 dvb-apps 软件包提供的命令 \"scandvb -o vdr\" 创建一个."
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "正在启动 pand:"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "还原至 ${KERNEL_ELEVATOR} elevator:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "正在启动 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "活跃 CIFS 挂载点:"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog 已运行:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS 密钥生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "正在启动 Gadget 守护进程:"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog 关闭"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "请使用“/sbin/service network restart”重启网络"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "正在生成 SSH2 RSA 主机密钥:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " 确定 "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "正在停止 ipmi_watchdog 驱动:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** 方法请见 /usr/share/doc/clamav-server-*/README "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "正在启动 $prog(DHCPv6):"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "已配置设备:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "正在启动 INND 系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "正在停止 INND 服务(未找到 PID,强制停止):"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "正在启动 $monitor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL:正在将您的旧防火墙保存到临时文件:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "表格:$table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "活跃 NFS 挂载点:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "正在创建所需目录"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "用户不能控制这一设备。"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "正在重载 Avahi DNS 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "正在启动路由器发现:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在将防火墙保存为 ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "正在挂载其它文件系统:"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "已启用每晚 apt 更新。"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "已注册 QEMU 二进制格式处理器。"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 GNU cfengine 环境历史守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "共用地址冗余协议守护进程"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "正在启动 postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "正在重载 $desc ($prog):"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 abrt 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "正在启动 $server:"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "正在重启 $dagent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t:指定配置文件"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "不支持给定的设备 '$device' (参数 1)"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "停止 $gateway:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "重启"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "正在启动 exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach 关闭"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 xend 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "停止 NFS 锁定:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}:防火墙不在运行。"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s 已死,但另一脚本仍在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "正在重启 $prog:"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "正在关闭 NFS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "正在启动 $prog:$conf,$INTERFACES,$DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "正在停止硬盘温度监测守护进程 ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach 启动"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "正在重载 $prog 别名文件:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "正在启动 ${prog}:"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 请运行 'setenforce 1' 重新启用。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "正在停止 preload 守护进程:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 配置无效"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "正在停止 monotone 服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "正在关闭 PC/SC智能卡守护进程 ($prog):"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "配置的 NCP 挂载点:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "正在启动 ipmi_poweroff 驱动:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "正在为 $ez_name 关闭 $prog:"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "生成配置 puppetmaster:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "缺少配置文件 /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher 选项无值,略过"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat 目录 ($STAT_PATH) 生成失败"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "正在关闭 Bandwidthd 网络流量监测器:"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "正在启动 $KIND 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "正在准备 $PROG 配置:"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog 正在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "正在忽略在 $uri URI 上的客系统"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash选项无值,略过"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "警告 "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "正在重载 $SERVICE 配置:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "“ 没有到达主机的路由” 正在添加经过网关 '$gatewayipv6' 通过设备 '$device' 的路由 '$networkipv6'"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:清除防火墙规则:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "正在打开接口 $i:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "设备 '$device' 启用无效"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "***不能以这种方式调用 $0"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver 关闭"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "正在停止 xenconsoled 守护进程:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "已配置网络块设备:"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts 已在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "用法: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 Gadget 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "正在启动 GNU cfengine 环境历史守护进程:"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "正在启用 Moodle cron 任务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "正在启动 denyhosts:"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "正在等待网络...."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "未设置 $DAEMON"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "已编译 $prog"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "正在启动 pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "正在启动 puppetmaster:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "进程已死,但 pid 文件仍存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在重载红外遥控守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "不在运行"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "正在将旧的服务器密码短语文件移至新位置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "正在停止 fail2ban:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "正在停止 $spooler:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "正在重载 cyrus.conf 文件:"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS 需要非随机的密钥,略过"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "正在启动 $LLDPAD 中:"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "进程已死,但 subsys 被锁"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "正在启动 $indexer 中:"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog 中止"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "正在清除 systemtap 脚本:"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "及时关机失败"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "cache 目录 ($CACHE_PATH) 生成失败"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "下次启动时将强制使用 fsck。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "正在为 $file 启动 $prog:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog 不在运行"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL:正在激活新防火墙 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} 规则):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "正在强制更新 $prog 配置:"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "正在禁用 Smolt 月更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "正在关闭在 $uri URI 的客系统:"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "已禁用 denyhost cron 服务。"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "正在清除所有当前规则与用户定义链:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 不可用"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "停止 YP 口令服务:"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "正在关闭 sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited 不在运行。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在关闭 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "正在添加 udev 持久规则"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease:指定内核发行版本"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "正在关闭 $name:"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog 的 $rc 状态"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "失败。"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "正在注册用于 Windows 应用程序的二进制处理器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "数据库初始化"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "正在启动 pand:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在启动 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "临界"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog 已运行:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "正在启动 NFS 配额:"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 Gadget 守护进程:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "缺少参数 'global IPv4 address' (参数2)"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** 方法请见 /usr/share/doc/clamav-server-*/README "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "正在重载 ${NAME} 服务:"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "正在停止 INND 服务(未找到 PID,强制停止):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** 文件系统检查出错。"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在将您的旧防火墙保存到临时文件:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "正在卸载 NCP 文件系统:"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "活跃 NFS 挂载点:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "正在将目标策略改为 DROP:"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "正在启动路由器发现:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE 中出错:$ipseen 中有 IP 地址 $IPADDR "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "正在挂载其它文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "已注册 QEMU 二进制格式处理器。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "共用地址冗余协议守护进程"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "正在重载 ${prog_base}:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在重载 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "正在生成 dropbear DSS 主机密钥:"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "正在启动 $server:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "正在建立新的 ${PEERCONF} 配置文件"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t:指定配置文件"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "正在重载 $prog 配置:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "在 $s 上发现依存循环"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach 关闭"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s 有密码保护"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "停止 NFS 锁定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key 的所有者不安全"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:防火墙不在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "未找到 FireHOL 配置 ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "正在启动 $prog:$conf,$INTERFACES,$DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "当前 elevator 设置:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止硬盘温度监测守护进程 ($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "失败:不存在链接。检查电缆?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach 启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "正在载入固件"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "正在重载 $prog 别名文件:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server 停止超时"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "正在启动 ${prog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "正在启动 liquidwar 游戏服务器:"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 请运行 'setenforce 1' 重新启用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog 导出数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 preload 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "正在关闭自动适宜守护进程:"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在关闭 PC/SC智能卡守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "正在停止所有运行中的客系统"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "正在启动 ipmi_poweroff 驱动:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "正在生成 dropbear RSA 主机密钥:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "正在为 $ez_name 关闭 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "缺少配置文件 /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "正在重载 $prog"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat 目录 ($STAT_PATH) 生成失败"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "正在关闭 Bandwidthd 网络流量监测器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "正在停止 $desc ($prog):"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "正在准备 $PROG 配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "正在向所有进程发出 KILL 信号..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "正在忽略在 $uri URI 上的客系统"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver 关闭"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 xenconsoled 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "正在重扫描 IB 子网:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "正在将当前规则保存至 $ARPTABLES_CONFIG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "正在启动 Avahi DNS 守护进程…"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "正在启动 Wesnoth 游戏服务器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "正在启动 Bandwidthd 网络流量监测器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "正在启动 YP 口令服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "正在停止 $indexer :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM 服务器不在运行,但 pid 文件存在"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "程序或服务状态未知"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "请指定 $type 名称"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "错误。默认主体数据库不存在。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog:正在与时间服务器同步:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "出现离题的锁定文件,删除中。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file 并不属 \"$user\" 所有"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "正在为 $site 启动 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "正在启动 $type $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "正在重载 ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "正在启动影碟录制器 ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "已停止 ${base}"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "已配置网络块设备:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "正在停止 $prog "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "正在启动 $display_name:"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 GNU cfengine 环境历史守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "正在停止 puppetmaster:"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "正在启动 denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "正在启动 Perlbal:"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "已编译 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA 密钥生成"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "正在启动 xen blktapctrl 守护进程:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "正在启动 nsd:"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "不在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "正在启动 spectrum 传输:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog 停止"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "正在停止 YP 服务器服务:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "正在重载 cyrus.conf 文件:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "已安装服务器密钥"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "正在启动 $LLDPAD 中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "正在启动蓝牙设备:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "正在启动 $indexer 中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole:无法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 地址"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "正在清除 systemtap 脚本:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "在下次引导时将跳过 fsck。"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "cache 目录 ($CACHE_PATH) 生成失败"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t:指定 systemtap 脚本"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "正在为 $file 启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "正在启用本地交换分区:"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog 不在运行"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "启动 ${DEVICE} 失败。"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "正在强制更新 $prog 配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "正在启动 xenner 守护进程"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "正在关闭在 $uri URI 的客系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "正在保存混音器设置"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "正在清除所有当前规则与用户定义链:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "隧道设备 'sit0' 启动无效"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "停止 YP 口令服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "正在启动 rfcomm:"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited 不在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "警告:$prog 可能未退出,启动/重启可能失败"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "正在添加 udev 持久规则"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "停止 clement"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "正在关闭 $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "正在生成 SSH2 DSA 主机密钥:"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "数据库初始化"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "在内核中未提供对设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "正在停止 $display_name:"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "临界"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "已禁用定期 fetch-crl。"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "正在启动 NFS 配额:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "正在重设主机名 ${HOSTNAME}:"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "正在重载 ${NAME} 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "正在检查联网文件系统"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "正在关闭带输出模块 $module 的 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "正在启动 Xpilot 游戏服务器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "正在启动 argus:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "正在关闭 ${prog}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "用法: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "正在设定主机名 ${HOSTNAME}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "正在停止 FCoE 发起端服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "正在启动带输出模块 $module 的 $prog:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (参数 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam 守护进程未启动或不在运行(请检查)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** 文件系统检查出错。"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog 已死,但是 subsys 被锁"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "正在卸载 NCP 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "正在运行在 $uri URI 的客系统:"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "正在将目标策略改为 DROP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "正在保存随机种子:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "正在载入 ISDN 模块"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "正在重载 ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "正在生成 dropbear DSS 主机密钥:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "正在杀死 ctdbd"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "正在重载 $prog 配置:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "正在挂载本地文件系统:"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "在 $s 上发现依存循环"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "密钥生成"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s 有密码保护"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key 的所有者不安全"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "缺少参数 'IPv6-gateway' (参数2)"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "未找到 FireHOL 配置 ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "当前 elevator 设置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "正在载入固件"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server 停止超时"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "正在启动 liquidwar 游戏服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** 当您离开 shell 时。"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr "$prog 导出数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "正在启动 sm-client:"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "正在关闭自动适宜守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "正在启动 $NAME:"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "正在停止所有运行中的客系统"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "必须手动迁移 Pre-0.26 monotone 数据库"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "正在生成 dropbear RSA 主机密钥:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在载入附加模块:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "正在重载 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "正在重载 $prog 配置:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "正在挂载 CIFS 文件系统:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "正在生成 exim 证书:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "正在启动 rusers 服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL:正在处理文件 ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "正在编译 systemtap 脚本:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "已载入 netconsole 模块"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止 $desc ($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "缺少参数 'IPv6 MTU' (参数2)"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "正在向所有进程发出 KILL 信号..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "正在启动 NFS 守护进程:"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "正在重扫描 IB 子网:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "所给的地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (参数1)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "正在将当前规则保存至 $ARPTABLES_CONFIG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "正在启动 telescope 守护进程:"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "正在启动 Avahi DNS 守护进程…"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "正在关闭 vmpsd:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "正在启动 Wesnoth 游戏服务器:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "缺少参数 'selection' (参数2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "正在启动 Bandwidthd 网络流量监测器:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 配置需要一个在相关接口上的 IPv4 地址或另外指定。"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "正在启动 YP 口令服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "禁用每晚 apt 更新:"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "正在停止 $indexer :"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "缺少参数 'IPv6-network' (参数1)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM 服务器不在运行,但 pid 文件存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "正在启动 NFS 服务:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "程序或服务状态未知"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "正在停止 Xpilot 游戏服务器:"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "请指定 $type 名称"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "已经活动。"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "错误。默认主体数据库不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "正在启动 HAL 守护进程:"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog:正在与时间服务器同步:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "正在停止 unbound:"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "出现离题的锁定文件,删除中。"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config 表明您要手动修正标记"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file 并不属 \"$user\" 所有"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "脚本不存在。"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "正在为 $site 启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc 条目已修正"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "正在启动 $type $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "正在重载 ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "正在启动影碟录制器 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "用法:$0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "正在停止 $prog "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "正在启动 $display_name:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "缺少参数 'IPv6-address' (参数2)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "正在停止 puppetmaster:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "正在卸载文件系统"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "已启用定期 fetch-crl。"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "正在启动 Perlbal:"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(未启动,没有已注册的服务)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA 密钥生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "正在关闭 $PROG:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "已停止 Netlabel"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 xen blktapctrl 守护进程:"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: 未被识别的服务"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "正在启动 nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "正在启动 spectrum 传输:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb 不在运行,但锁定文件存在"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog 停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "设备 '$device' 不存在"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "正在停止 YP 服务器服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "正在停止 $type $name:"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "已安装服务器密钥"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "详情请见 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "正在启动蓝牙设备:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "正在启动 $SERVICE:"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "在下次引导时将跳过 fsck。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "正在挂载 zfs 分区:"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t:指定 systemtap 脚本"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key 的模式不安全"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "正在启用本地交换分区:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "正在载入新的病毒库:"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "正在启动 xenner 守护进程"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "正在停止 Crossfire 游戏服务器:"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "正在保存混音器设置"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "无法在设备 '$device' 上添加 IPv6 地址 '$address' "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "正在启动 rfcomm:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "缺少参数 'device' (参数1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "正在关闭进程记帐:"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "警告:$prog 可能未退出,启动/重启可能失败"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "停止 clement"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "对 ${DEVNAME} 的 ifup-ppp 正在退出"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "正在生成 SSH2 DSA 主机密钥:"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "正在重载 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "正在启动硬盘温度监测守护进程 ($prog):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "给定的 pid 文件 '$pidfile' 不存在, 无法发送触发器给 radvd"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "正在停止 $display_name:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "已禁用定期 fetch-crl。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "正在重启系统,请稍候..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "正在检查联网文件系统"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "正在关闭 Avahi DNS守护进程:"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "正在关闭带输出模块 $module 的 $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** 警告 -- 需进行 SELinux ${SELINUXTYPE} 策略重标记。"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "正在启动 Xpilot 游戏服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "正在关闭 DAAP 服务器:"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "正在启动 argus:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "等待读取器的连接/断开事件..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "正在关闭 ${prog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "正在挂载 NCP 文件系统:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "正在关闭 amavisd-snmp-subagent:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "正在停止 $server:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "正在启动 CIM 服务器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "正在启动 CallWeaver:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "正在停止 rstat 服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "未在 $ntpstep 或 $ntpconf 中指定 NTP 服务器"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "正在重启 $prog:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "正在停止 liquidwar 游戏服务器:"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "用法: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "正在重载 nsca:"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "正在设定主机名 ${HOSTNAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "正在停止 ipmi_poweroff 驱动:"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "正在停止 FCoE 发起端服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "未注册 QEMU 的二进制格式处理器。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "正在生成 SSH1 RSA 主机密钥:"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "正在启动带输出模块 $module 的 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "正在重载 CRL:"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (参数 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:未载入防火墙模块。"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam 守护进程未启动或不在运行(请检查)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog 已死,但是 subsys 被锁"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory 中可能存在陈旧的锁文件"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "正在运行在 $uri URI 的客系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在载入附加模块:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "正在保存随机种子:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "正在关闭交换区:"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "正在载入 ISDN 模块"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} 中: 文件出错"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "不支持以原因 '$reason' 发送触发器给 radvd"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "正在杀死 ctdbd"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named:已在运行"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "正在挂载本地文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "密钥生成"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "错误:[ipv6_log] 记录级别不是有效的 '$level' (参数 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "正在重新启动 $indexer 中:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "正在关闭 ${prog_base}:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "正在停止 INNWatch 服务:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "未 (正确) 安装 radvd, 触发失败"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "正在启动 sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "正在停止 asterisk:"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "正在启动 $NAME:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "发起端仍处于连接状态"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "必须手动迁移 Pre-0.26 monotone 数据库"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在载入附加模块:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "启动 YP 服务器的服务:"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "正在挂载 CIFS 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "正在生成 exim 证书:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog 已经在运行。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "正在生成 chrony 命令密钥:"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "正在启动 rusers 服务:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "给定的 IPv6 默认设备 '$device' 需要明确的下一跳"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在处理文件 ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "正在重新启动 $ical:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "正在编译 systemtap 脚本:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "检查本地文件系统的配额:"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 NFS 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "正在启动 NFS statd:"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 telescope 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "正在启动 $master_prog:"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "正在关闭 vmpsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests 被配置为在引导时不启动任何客系统"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd 关闭"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "禁用每晚 apt 更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "正在启动 rstat 服务:"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "正在启动 NFS 服务:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd 不存在或对 ${DEVICE} 不可执行"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "禁用 Denyhost cron 服务。"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "正在停止 Xpilot 游戏服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "正在重载 ${NAME}:"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "已经活动。"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "正在重载 exim:"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 HAL 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} 已死,但 pid 文件存在"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "正在停止 unbound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "需要软件包 sendmail-cf 以更新配置。"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "脚本不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "正在关闭 restorecond:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc 条目已修正"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "程序已死,且 /var/lock 锁定文件存在"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "对 ${DEVICE} 的 ifup-ppp 正在退出"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) 正在运行..."
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "正在卸载文件系统"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "正在重载 $prog 守护进程配置:"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "已启用定期 fetch-crl。"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(未启动,没有已注册的服务)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "未找到 $dst 的密钥文件,略过中"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "正在关闭 $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "正在启动 $progname: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "已停止 Netlabel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "重新载入 securenets 和 ypserv.conf 文件:"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: 未被识别的服务"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "已禁用 Moodle cron 任务。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "已在运行。"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb 不在运行,但锁定文件存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "启动"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "正在停止 $type $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "正在关闭接口 $i:"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr "详情请见 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "正在 $group 组中升级 RPMS:"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "正在启动 $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "由于配置语法错误而无法重载 ${httpd}"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "正在挂载 zfs 分区:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "无法启用 IPv6 私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key 的模式不安全"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "正在关闭 ${desc} ($prog):"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "正在载入新的病毒库:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "正在启用定期 fetch-crl:"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "正在停止 Crossfire 游戏服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "未实现重载"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "正在关闭进程记帐:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "给定的 IPv6 默认网关 '$address' 是链路本地地址, 但是没有指定范围或网关设备"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "正在添加 dhclient NTP 服务器到 chrony:"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "正在重载 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "正在终止红外遥控守护进程 ($prog):"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在启动硬盘温度监测守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "未配置:$prog,未找到 /etc/gkrellmd.conf"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "正在重启系统,请稍候..."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "正在启动 Crossfire 游戏服务器:"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 Avahi DNS守护进程:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "IPv6 全局转发已在配置中禁用,但当前未在内核中禁用。"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "正在关闭 DAAP 服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0:错误:权限不足"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "等待读取器的连接/断开事件..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "正在启用 /etc/fstab 中的交换区:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** 为系统恢复而关闭安全强制。"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "正在挂载 NCP 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "正在停止 $progname:"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "正在关闭 amavisd-snmp-subagent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "已停止"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "正在停止 $server:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "请求执行停止操作,但未设定 SHUTDOWN_TIMEOUT"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "正在启动 CIM 服务器:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "给定的 IPv6 默认网关 '$address' 具有已定义的范围 '$device_scope' , 给定的网关设备 '$device' 将不再使用"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "正在启动 CallWeaver:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "不支持 $prog"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "正在停止 rstat 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "正在卸载 ISDN 模块"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "正在停止 $dagent:"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "未在 $ntpstep 或 $ntpconf 中指定 NTP 服务器"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "未注册 Wine 二进制格式处理程序。"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "正在重启 $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "IPv6 全局转发已在配置中启用,但当前未在内核中启用。"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "正在停止 liquidwar 游戏服务器:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "错误:已选择 [ipv6_log] 系统记录,但二进制 '记录器' 不存在或不可执行"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "正在启动 up-imapproxy 守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "正在停止 $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "正在应用 ${ELEVATOR} elevator:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "正在启动 amavisd-snmp-subagent:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM 服务器不在运行"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "正在重启 $server:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "正在停止 puppet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "正在启动 fail2ban:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "必须在使用 PostgreSQL 前升级数据格式。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "正在启动音频熵守护进程..."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "正在以读写模式重新挂载根文件系统:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog 启动"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "正在卸载 $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "已启用 yum 每晚更新。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "正在将硬件时钟同步到系统时钟"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "正在启动 $spooler:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "正在停止 $monitor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "配置文件或密钥无效"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "已为设备 ${DEVNAME} 在接口 ${MODEMPORT} 上以速率 ${LINESPEED} 启动 pppd"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "正在重载 nsca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "恢复到已保存的 sysctl 设置:"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "正在停止 ipmi_poweroff 驱动:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "清除 $type $name:"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "未注册 QEMU 的二进制格式处理器。"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "正在生成 SSH1 RSA 主机密钥:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "正在打开 allow_ypbind SELinux 逻辑值"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "正在重载 CRL:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "用法:$0 <net-device>"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:未载入防火墙模块。"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "内核中没有 802.1Q VLAN 支持。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "正在启动 acpi 守护进程:"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory 中可能存在陈旧的锁文件"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "正在停止 vbi 代理程序: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在载入附加模块:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "正在关闭交换区:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在将链设为 $policy 策略:"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named:已在运行"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "自动重启进行中。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "正在关闭 allow_ypbind SELinux 逻辑值"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "错误:[ipv6_log] 记录级别不是有效的 '$level' (参数 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "正在重载 smokeping:"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "正在重新启动 $indexer 中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd 关闭"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "正在关闭 ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "正在启动 ${NAME}:"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "正在停止 INNWatch 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}:未载入防火墙模块。"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "正在停止 asterisk:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "正在停止 ${ifprog}:"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "发起端仍处于连接状态"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "正在启用 apt 每晚更新:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "正在关闭 ctdbd 服务:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "配置添加"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "启动 YP 服务器的服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "正在重载规则配置..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog 已经在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "正在为 QEMU 应用程序注册二进制处理程序"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "正在生成 chrony 命令密钥:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "正在停止 nsd:"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "正在重新启动 $ical:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc 文件系统不可用"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "检查本地文件系统的配额:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "正在启动 NFS mountd:"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "正在启动 NFS statd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..."
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "正在启动 $master_prog:"
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests 被配置为在引导时不启动任何客系统"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd 关闭"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "正在启动 rstat 服务:"
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "禁用 Denyhost cron 服务。"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "正在重载 ${NAME}:"
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "正在重载 exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "需要软件包 sendmail-cf 以更新配置。"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "正在关闭 restorecond:"
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "程序已死,且 /var/lock 锁定文件存在"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) 正在运行..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "正在重载 $prog 守护进程配置:"
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:"
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "未找到 $dst 的密钥文件,略过中"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "正在启动 $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "重新载入 securenets 和 ypserv.conf 文件:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "已禁用 Moodle cron 任务。"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "已在运行。"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "启动"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "正在 $group 组中升级 RPMS:"
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "由于配置语法错误而无法重载 ${httpd}"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "正在关闭 ${desc} ($prog):"
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "正在启用定期 fetch-crl:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "未实现重载"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "正在添加 dhclient NTP 服务器到 chrony:"
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在终止红外遥控守护进程 ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "未配置:$prog,未找到 /etc/gkrellmd.conf"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "正在启动 Crossfire 游戏服务器:"
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0:错误:权限不足"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "正在启用 /etc/fstab 中的交换区:"
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** 为系统恢复而关闭安全强制。"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "正在停止 $progname:"
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "已停止"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "请求执行停止操作,但未设定 SHUTDOWN_TIMEOUT"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "不支持 $prog"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "正在卸载 ISDN 模块"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "正在停止 $dagent:"
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "未注册 Wine 二进制格式处理程序。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "错误:已选择 [ipv6_log] 系统记录,但二进制 '记录器' 不存在或不可执行"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 up-imapproxy 守护进程:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "正在停止 $name:"
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "正在应用 ${ELEVATOR} elevator:"
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "正在启动 amavisd-snmp-subagent:"
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM 服务器不在运行"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "正在重启 $server:"
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "正在停止 puppet:"
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "正在启动 fail2ban:"
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "必须在使用 PostgreSQL 前升级数据格式。"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "正在启动音频熵守护进程..."
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "正在以读写模式重新挂载根文件系统:"
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog 启动"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "正在卸载 $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "已启用 yum 每晚更新。"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "正在将硬件时钟同步到系统时钟"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "正在启动 $spooler:"
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "正在停止 $monitor:"
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "配置文件或密钥无效"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "恢复到已保存的 sysctl 设置:"
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "清除 $type $name:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "正在打开 allow_ypbind SELinux 逻辑值"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 acpi 守护进程:"
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 vbi 代理程序: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在将链设为 $policy 策略:"
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "自动重启进行中。"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "正在关闭 allow_ypbind SELinux 逻辑值"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "正在重载 smokeping:"
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd 关闭"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "正在启动 ${NAME}:"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:未载入防火墙模块。"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "正在停止 ${ifprog}:"
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "正在启用 apt 每晚更新:"
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "正在关闭 ctdbd 服务:"
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "配置添加"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "正在重载规则配置..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "正在为 QEMU 应用程序注册二进制处理程序"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "正在停止 nsd:"
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc 文件系统不可用"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "正在启动 NFS mountd:"
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "正在重载 rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "正在启用 denyhosts cron 服务:"
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "正在启动 $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "正在启动 monotone 服务程序:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "刷新 $prog "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "已启用 Moodle cron 任务。"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "正在启动 yum-updatesd:"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在应用防火墙规则:"
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "正在停止 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "正在重载 rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "正在启用 denyhosts cron 服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "正在启动 $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "正在启动 monotone 服务程序:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "刷新 $prog "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "已启用 Moodle cron 任务。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "正在启动 yum-updatesd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在应用防火墙规则:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "正在停止 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "正在关闭音频熵守护进程:"
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭音频熵守护进程:"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 7888e676..dfb30956 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
@@ -6,4898 +6,692 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <chinese@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7cc546a7..bb7473b9 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
# Translators:
# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002, 2003, 2004
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011
@@ -14,4898 +14,3711 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "正在為 $ez_name 重新載入 $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "錯誤,其它主機已經使用了 ${IPADDR} 位址。"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "正在停止 incrond:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "未給予參數以設定預設路由"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "已經停止"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "正在啟動 Shorewall:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "缺少通道的遠端 IPv4 位址,組態設定無效"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "正在啟動 UPS 監視器 (從屬):"
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "正在停止紅外線遙控滑鼠幕後程式 ($prog2):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "因為權利不足而未知 ${base} 狀態。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "正確地關閉舊的 $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數「IPv6-address」(arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "警告:為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,已忽略"
+msgstr ""
+"警告:為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,已忽略"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base 已停止執行但 pid 檔案仍在"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援「$reason」原因"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 裝置 ${DEVICE} 並不存在,正在延遲初始化。"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} 已停止執行但 pid 檔案仍在"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "正在啟動主控臺滑鼠服務:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "請使用「/sbin/service network restart」來重新啟動網路"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "正在關閉尋找路由器服務:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** 當您離開 shell 時。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "正在啟動 Red Hat 網路幕後程式:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} 的 ifup-ppp 正在關閉"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog 已在執行"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "正在重新載入 ser2net"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "並未安裝字典"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數「IPv6-gateway」(arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "正在啟動 vmpsd:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "用法:pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "正在匯入 $prog 資料庫:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base 啟動"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "第 1 個引數沒有內容,但其應該包含介面名稱 - 忽略 IPv6to4 初始化"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "至"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd 控制已啟動,但設定不完整"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}:防火牆非運作中。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "缺少參數「address」(arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}:未設定防火牆。"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "伺服器位址尚未指定於 /etc/sysconfig/netconsole 中"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "正在設定 vshelper 的路徑"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數「IPv6 MTU」(arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "正在卸載 CIFS 檔案系統:"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "正在啟動 loopback 介面:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "用法:pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "通過"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "正在停止"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "所給的位址「$addr」不是一個全域的 IPv4 位址 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "伺服器位址尚未指定於 /etc/sysconfig/netconsole 中"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數「selection」(arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "通過"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 組態設定需要在相關的介面上指定一個 IPv4 位址,或者已另外指定"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "正在進入互動式啟動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "正在啟動 RPC svcgssd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s 編譯失敗 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "正在啟動 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "正在啟動 CGroup Rules Engine 幕後程式..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "正在啟動 xend 幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "發生錯誤。這是個 slave 伺服器,發現了 kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "正在儲存 $desc ($prog):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "缺少通道的遠端 IPv4 位址,組態設定無效"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE 有錯誤:沒有指定裝置或 ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "「$DEVICE」裝置並非受到支援的有效 GRE 裝置名稱。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} 裝置的 MAC 位址與預期的不同,忽略。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "錯誤,其它主機已經使用了 ${IPADDR} 位址。"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "正在啟動 preload 幕後程式:"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "正在停用 denyhosts cron 服務:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "建立通道裝置「$device」不成功"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "正在初始化 netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"裝置 ${DEVICE} 的 MAC 位址是 ${FOUNDMACADDR},而非設定的位址 ${HWADDR}。忽"
+"略。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援「$mechanism」機制"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "失敗"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd 控制已啟動,但設定不完整"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "正在決定 ${DEVICE} 裝置的 IP 資訊..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} 已停止"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0:用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE 中發生錯誤:不合於規定的別名數字"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "裝置「$device」不存在"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "錯誤:無法在 dev ${PHYSDEV} 中新增 vlan ${VID} 為 ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "警告:「tun6to4」介面不支援「IPV6_DEFAULTGW」,已略過"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "正在啟動 $i 介面:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "裝置 ${DEVICE}並不存在,延遲初始化。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "所給予的 IPv6 預設閘道器「$address」格式不正確"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "缺少參數「device」(arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "核心中不含 802.1Q VLAN 支援。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE 有錯誤:在 $devseen 已有 $parent_device:$DEVNUM 裝置"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 發生問題。系統將帶您進入 shell 模式; 然後重新開機"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "「$DEVICE」裝置已經啟動,請先關閉"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** 警告 -- 需要重新標籤 SELinux ${SELINUXTYPE} 方針。"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}:檔案有錯誤"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "所給予的 IPv6 MTU「$ipv6_mtu」已超出範圍"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE 錯誤:IPADDR_START 大於 IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "新增 ${IPADDR} 位址給 ${DEVICE} 裝置發生錯誤。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " 確定 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE 有錯誤:沒有指定裝置或 ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "使用者無法控制這個裝置。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "應該為 ${DEVICE} 設定 PHYSDEV"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd 未安裝 (或安裝不正確),啟動失敗"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** 警告 -- 需要重新標籤 SELinux ${SELINUXTYPE} 方針。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "設定好的裝置:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "給定的 IPv6 預設裝置「$device」需要明確的 nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "正在啟動 $progbase:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過它們並未被啟用"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "不支援提供的「$device」(arg 1) 裝置"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole 模組已載入"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 關閉"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "無效的通道類型 $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd 不存在或 ${DEVICE} 無法執行"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0:找不到 ${1} 的組態設定。"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "正在重新載入 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "正在決定 ${DEVICE} 裝置的 IP 資訊..."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "正在停止系統訊息匯流排:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config 指示您想手動修正標籤"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "警告 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "權限不足"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "正在停用每晚的 yum 更新:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"「No route to host」藉由裝置「$device」透過閘道器「$gatewayipv6」增加路徑"
+"「$networkipv6」"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole:無法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 位址"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} 的 ifup-ppp 正在關閉"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "用法:ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "不支援橋接:找不到 brctl"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "目前作用中的裝置:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"在通道裝置「$device」上的遠端位址「$addressipv4tunnel」已經被設定在"
+"「$devnew」裝置上"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"「$DEVICE」裝置在此不被支援,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 設定並且重新啟動 (IPv6) 網"
+"路"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "錯誤:/usr/sbin/firstboot 程式尚未安裝"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "缺少參數「IPv4 address」(arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "正在停止 UPS 監視器:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "正在停用 $i 介面:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr "警告:ipppd (核心 2.4.x 以下) 不支援 IPv6 使用「syncppp」封裝"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** 重新標籤可能花上很長時間,視乎檔案而定"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定中已啟動,但在目前的核心中沒有被啟動。"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "正在啟用每個月的 Smolt checkin:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "正在重新載入 $prog 設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "正在移除使用者定義的鏈:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "正在啟動 $prog instance "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"提供的 IPv6 預設閘道器「$address」為連接 - 本地位址 (link-local),但未指定範"
+"圍或閘道器"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "已停用每晚的 yum 更新。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "無法啟動通道裝置「$device」"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援「$mechanism」機制"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "所給的位址「$addr」不是有效的 IPv4 位址 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "重新啟用失敗的 udev 事件"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數「global IPv4 address」(arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "正在啟動 $dagent:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "正在停止 rwho 服務:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "未載入 netconsole 模組"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "正在關閉 NIS 服務:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "除錯 "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "正在清除所有目前的規則與使用者定義的鏈:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 組態設定無效"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "正在設定新的 ${PEERCONF} 設定檔"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine 二進位格式處理常式已經註冊。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE 有錯誤:IPADDR_START 與 IPADDR_END 不相符"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "正在重新載入 icecast:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start 不存在或無法為 ${DEVICE} 執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "正在關閉 openvpn:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " 失敗;連結不存在。請檢查網路線。"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定上已停用,但目前在核心上並沒有被停用"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "無法啟用「$device」裝置"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr " 用法:$monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t歡迎使用 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "無法將 IPv6 位址「$address」加入「$device」裝置上"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "正在關閉 $desc ($prog):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "警告:連結不支援使用「rawip」封裝的 IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "用法:ifdown <裝置名稱>"
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "用法:sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "用法:ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "正在關閉系統記錄器:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數「IPv4-tunnel address」(arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base 已停止"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "正在停用 netconsole"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "正在重設主機名稱 ${HOSTNAME}:"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "正在停用 loopback 介面:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "新增 ${IPADDR} 位址給 ${DEVICE} 裝置發生錯誤。"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** 系統大小及硬碟速度。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "用法:ifup <裝置名稱>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "除錯 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "將啟動訊息送到 radvd 時,沒有提供理由"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "用法:$0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " 已完成。"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "缺少參數「IPv6-network」(arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "所給予的 pid 檔案「$pidfile」不存在,無法傳送觸發給 radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "正在為 $prog 檢查設定檔案:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0:請稱呼我「halt」或「reboot」!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "正在啟動 FCoE 初始器服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME 附屬於 $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "啟動 freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "正在關閉 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "正在重新載入 acpi 幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "正在啟動 greylistd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "正在停止 NetworkManager 幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數「local IPv4 address」(arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "找不到設定檔 $PARENTCONFIG。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} 已停止執行但 subsys 被鎖定"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE 檔案發生錯誤:在 $ipseen 已有 ipaddr $IPADDR"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "正在停止 $prog 幕後程式:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "新增 ${IPADDR} 位址給 ${DEVICE} 裝置發生錯誤。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "指定了不支援的選擇「$selection」(arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "pid 檔案「$pidfile」是空白的,無法傳送觸發給 radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "無法啟動 ${DEVICE}。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "無法啟用 IPv6 隱私方法「$IPV6_PRIVACY」,核心不支援"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "正在啟動 smokeping:"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "不支援橋接:找不到 brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "正在停止 Mldonkey (mlnet):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "啟用通道裝置「sit0」不成功"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "正在啟動 puppet:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "「tun6to4」裝置 (來自「$DEVICE」) 已執行,先關閉它"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "正在啟動 ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"如果 IPv6 的預設閘道器「$address」已經定義了「$device_scope」範圍,那麼就不會"
+"使用「$device」的預設閘道器。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "正在傳送 TERM 訊號給所有的程序..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) 正在執行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "正在重用記錄檔:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "核心中不含裝置 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支援"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** 可以設定 clamav-server"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "所給定的 IPv6 預設裝置「$device」不存在或並未啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "正在啟動 restorecond:"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "所給的 IPv4 位址「$ipv4addr」無法全域使用"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "正在啟動 xenstored 幕後程式:"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "計算 IPv6to4 前綴字元時發生錯誤"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "正在啟動 ${ifprog}:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "正在重新啟動 $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE 有錯誤:沒有指定裝置或 ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd 不存在或無法執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "正在啟動 UPS 監視器 (主要):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "錯誤 "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc 項目並未修正"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "正在為 $ez_name 重新載入 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "正在啟動 ipmi_watchdog 驅動程式:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "正在停止 incrond:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "正在套用 ktune sysctl 設定:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "已經停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "正在停止 $SERVICE 幕後程式:"
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "正在啟動 Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "正在啟動 named:"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "正在啟動 UPS 監視器 (從屬):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "正在停止 NFS 幕後程式:"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "正在停止紅外線遙控滑鼠幕後程式 ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb 已停止"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "正在重新載入 Condor 幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) 正在執行..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "正在關閉 postfix:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog 已經停止。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "正在重新載入 INN 服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "正在停止 Condor 幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "正在清除所有的鍊:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "正在初始化 MySQL 資料庫:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} 已停用。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "正在啟動 incrond:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "正在啟動 capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "正在為 $dst 停止磁碟加密"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "正在關閉 rfcomm:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "正在分離 loopback 裝置 $dev:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "正在關閉 greylistd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "正在停止 OpenSCADA 幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "正在停止 Perlbal:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "正在啟動 $desc ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "正在停止 Shorewall:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在設定 chains 為 $policy 方針:"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "正確地關閉舊的 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "正在重新載入 $PROG:"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base 已停止執行但 pid 檔案仍在"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "正在停止 yum-updatesd:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "應該為 ${DEVICE} 設定 PHYSDEV"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "正在啟動主控臺滑鼠服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: 錯誤:$prog 沒有在執行"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "正在關閉尋找路由器服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t:所有問題皆回答是。"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 Red Hat 網路幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "產生 configuration puppet:"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog 已在執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "現正檢查 ctdbd 服務:"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "正在重新載入 ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "正在重新啟動 $prog..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "並未安裝字典"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "正在啟動程序審計:"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "正在啟動 vmpsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "正在匯入 $prog 資料庫:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "正在啟動 YP map 伺服器:"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "至"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog 已停止。"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:防火牆非運作中。"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "資料庫檢查"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:未設定防火牆。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "正在重新啟動 Video Disk Recorder ($prog):"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "正在設定 vshelper 的路徑"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在將防火牆規則儲存到 $IP6TABLES_DATA:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "正在卸載 CIFS 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "正在關閉 $progbase:"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "正在停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "警告:ipppd (核心 2.4.x 以下) 不支援 IPv6 使用「syncppp」封裝"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "正在進入互動式啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(沒有設定滑鼠)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "正在啟動 RPC svcgssd:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** 重新標籤可能花上很長時間,視乎檔案而定"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s 編譯失敗 "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "正在啟動 $prog2:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "正在套用來自 $SYSCTL_POST 的 sysctl 設定值"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "正在傳送 switchoever 請求至 $NAME"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog 服務不支援重新載入這個動作:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "正在重新載入 Red Hat 網路幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "已經啟動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "正在重新載入 sm-client:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t:遞迴的相依性檢查"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "正在啟動 Avahi 幕後程式... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "所給的位址「$addr」不是有效的 IPv4 位址 (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "正在啟動 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "正在停止 Pound:"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "正在啟動 CGroup Rules Engine 幕後程式..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "正在停止 $ical:"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 xend 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "設定好的 NFS 掛載點:"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "發生錯誤。這是個 slave 伺服器,發現了 kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "正在啟動 Pound:"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在儲存 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "正在卸載 pipe 檔案系統:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "目前的 ktune sysctl 設定:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 preload 幕後程式:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "缺少參數「IPv4-tunnel address」(arg 2)"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "正在停用 denyhosts cron 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "正在啟動發佈的編譯器排程器:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "正在重新載入 "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "剖析錯誤"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "正在停止系統訊息匯流排:"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "正在啟動 $ID:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "未給予參數以設定預設路由"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "權限不足"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver 啟動"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "正在停用每晚的 yum 更新:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE 有錯誤:IPADDR_START 與 IPADDR_END 不相符"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "錯誤:/usr/sbin/firstboot 程式尚未安裝"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "用法:sys-unconfig"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "正在停止 UPS 監視器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "使用中的網路區塊裝置:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start 不存在或無法為 ${DEVICE} 執行"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "正在停止 $prog"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "正在啟用每個月的 Smolt checkin:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "正在啟動系統記錄器:"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "正在移除使用者定義的鏈:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "正在啟動 $prog instance "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "正在關閉 pkcsslotd:"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "已停用每晚的 yum 更新。"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "重新啟用失敗的 udev 事件"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "正在重新載入 $prog2:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "正在啟動 $dagent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "正在停止 rwho 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "正在停用 netconsole"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "正在關閉 NIS 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "正在啟動 ctdbd 服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "由於設定語法錯誤,未有重新載入"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "正在恢復紀錄:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "無法停止「$s」。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "無執行中客端。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "正在停用 loopback 介面:"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "正在清除所有目前的規則與使用者定義的鏈:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "正在啟動 icecast 串流幕後程式:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "正在停止 GNU Krell Monitors 伺服器 ($prog):"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine 二進位格式處理常式已經註冊。"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "正在重新載入 icecast:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "正在啟動 kernel 記錄器:"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "正在關閉 openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "正在關閉 ${NAME}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ " 用法:$monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "告知 INIT 進入單一使用者模式。"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t歡迎使用 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "正在啟動 $name:"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在關閉 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "無法處理相依性"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "用法:ifup <裝置名稱>"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "正在關閉系統記錄器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "正在掛載 cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base 已停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "找不到設定檔 $PARENTCONFIG。"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "正在為 $prog 檢查設定檔案:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "用法 $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0:請稱呼我「halt」或「reboot」!"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "正在啟動 PC/SC 智慧卡幕後程式 ($prog):"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "正在啟動 FCoE 初始器服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "用法:${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME 附屬於 $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** 警告 -- 系統並未完整地關閉。"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "啟動 freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "正在停止 $file 的 $prog:"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "正在關閉 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "正在關閉 $NAME:"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "正在重新載入 acpi 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "組態設定檔 /etc/radvd.conf 遺失"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "正在啟動 greylistd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "正在卸載 loopback 檔案系統 (重試):"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 NetworkManager 幕後程式:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "用法:ifdown <裝置名稱>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb 未在執行中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "正在啟動 smokeping:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB 已正在執行"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "正在停止 Mldonkey (mlnet):"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "計算 IPv6to4 前綴字元時發生錯誤"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "正在啟動 puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "存在 fetch-crl-boot 鎖定檔"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "正在啟動 ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "重新載入 $prog"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "正在傳送 TERM 訊號給所有的程序..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "正在停止 MogileFS tracker 幕後程式:"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "正在重用記錄檔:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** 系統大小及硬碟速度。"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** 可以設定 clamav-server"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "正在啟動 unbound:"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "正在啟動 restorecond:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "正在將 $prog 的狀態傾印於 /tmp/sec.dump:"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 xenstored 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "正在啟動 NIS 服務:"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "正在啟動 ${ifprog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "無法執行 \"$s\"。($ret)"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "正在啟動 UPS 監視器 (主要):"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "產生 RSA 金鑰"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc 項目並未修正"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "尚未設置 PORT 環境。"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "正在啟動 ipmi_watchdog 驅動程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "正在套用 ktune sysctl 設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "終止所有執行中的 context"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 $SERVICE 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "正在關閉磁碟配額功能:"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "正在啟動 named:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在套用防火牆規則:"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 NFS 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "正在關閉 $LLDPAD:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb 已停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "正在掛載 NFS 檔案系統:"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "正在重新載入 Condor 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "正在啟動 NetworkManager 幕後程式:"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) 正在執行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "正在關閉 postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "正在停止 Frozen Bubble 伺服器:"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog 已經停止。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "找不到 util-vserer 安裝 (找不到 'UTIL_VSERVER_VARS' 檔案);終止中..."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "正在重新載入 INN 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb 終止但 subsys 已鎖定"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "正在停止 Condor 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "正在清除所有的鍊:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "計算 IPv6to4 前綴字元時發生錯誤"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "正在初始化 MySQL 資料庫:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "正在將目前規則儲存到 $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} 已停用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "正在啟動 incrond:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL:正在阻擋所有通訊:"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "正在啟動 capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "正在重新啟動 $monitor:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "重新載入 $named"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "正在為 $dst 停止磁碟加密"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "移動密碼檔案"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "正在關閉 rfcomm:"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "正在進入非互動式啟動"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "正在分離 loopback 裝置 $dev:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "錯誤:未發現有效的 $cfg。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** 警告 -- SELinux 正在生效"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "正在關閉 greylistd:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 OpenSCADA 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "重新載入 xenconsoled 幕後程式:"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "正在停止 Perlbal:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "因為權利不足而未知 ${base} 狀態。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "正在啟動 BitTorrent tracker:"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在啟動 $desc ($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "錯誤:[ipv6_log] 無法記錄至「$channel」頻道"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "正在停止 Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "正在停止 $master_prog:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在設定 chains 為 $policy 方針:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "正在停止 abrt 幕後程式:"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "正在重新載入 $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "正在重新開啟 $prog 記錄檔案:"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "正在停止 yum-updatesd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: 錯誤:$prog 沒有在執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "正在重新載入 atop 幕後程式的組態:"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t:所有問題皆回答是。"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "正在停止 CallWeaver:"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "產生 configuration puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "正在重新載入 smb.conf 檔案:"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "現正檢查 ctdbd 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "正在停止 capi4linux:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "正在重新啟動 $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "正在關閉 upsdrvctl:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "正在啟動程序審計:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "無效的通道類型 $TYPE"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "正在啟動 YP map 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "正在停止 INNFeed 服務:"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog 已停止。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} 裝置的 MAC 位址與預期的不同,忽略。"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "資料庫檢查"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "已經啟用程序審計。"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "正在重新啟動 Video Disk Recorder ($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "正在決定 ${DEVICE} 裝置的 IP 資訊..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在將防火牆規則儲存到 $IP6TABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "正在停止 ${NAME} 服務:"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "正在關閉 $progbase:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "正在停止 xenner 幕後程式:"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(沒有設定滑鼠)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "移動中"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "正在啟動 $prog2:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "正在恢復於 $uri URI 的客端..."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "正在套用來自 $SYSCTL_POST 的 sysctl 設定值"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "正在啟動 xenconsoled 幕後程式:"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "正在傳送 switchoever 請求至 $NAME"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base 啟動"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog 服務不支援重新載入這個動作:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "產生 RSA1 金鑰"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "正在重新載入 Red Hat 網路幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} 已停用。"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "已經啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "無法清除快取 $s.ko"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "正在啟動 $ical:"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "正在重新載入 sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0:連結已中斷"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune 設定值未套用。"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t:遞迴的相依性檢查"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "停用程序審計。"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "正在啟動 Avahi 幕後程式... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "錯誤:只有 root 能執行 firstboot"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "正在停止 Pound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "正在啟動 ejabberd:"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "正在停止 $ical:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0:找不到 ${1} 的組態設定。"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "設定好的 NFS 掛載點:"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "正在重新載入組態設定:"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "正在啟動 Pound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "發現了 CRASH 檔案,srv 沒有啟動"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "正在卸載 pipe 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "正在準備 $PROG 憑證:"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "目前的 ktune sysctl 設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "已設定的 CIFS 掛載點:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "正在關閉 $prog (DHCPv6):"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "正在啟動發佈的編譯器排程器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "執行 innd 前,請先執行 makehistory 及/或 makedbz"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "剖析錯誤"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "正在啟動本機檔案系統配額限制:"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "正在啟動 $ID:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "使用中的 NCP 掛載點:"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver 啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "正在停用週期性 fetch-crl:"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "使用中的網路區塊裝置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "正在關閉 exim:"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "正在停止 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: 錯誤:程式沒有被安裝"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "正在啟動系統記錄器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在卸載模組:"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "正在停止 pdns-recursor:"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "正在關閉 pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "找不到網域"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0:不支援重新載入"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "正在重新載入 $prog2:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog 未在執行中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) 正在執行中"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "正在啟動 ctdbd 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "正在停止 named:"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "由於設定語法錯誤,未有重新載入"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "正在停止 $prog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "正在為 $ez_name 啟動 $prog:"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "正在恢復紀錄:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "無法停止「$s」。"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "正在重新啟動 puppet:"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "無執行中客端。"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "正在為 qemu 應用程式取消註冊二進位處理常式"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "缺少參數「local IPv4 address」(arg 2)"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 icecast 串流幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL:正在重新啟動舊防火牆:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止 GNU Krell Monitors 伺服器 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "正在關閉 NFS 磁碟配額:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0:用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} 已停止執行但 subsys 被鎖定"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "正在啟動 kernel 記錄器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog:已在執行"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "正在恢復客端 $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb 未在執行中,但是存在 pid 檔案"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "正在強迫停止 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "正在重新載入 ${prog} 設定檔:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "正在關閉 ${NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "正在停止 smokeping:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver 啟動"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "告知 INIT 進入單一使用者模式。"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "正在產生 unbound 控制金鑰和憑證:"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "正在啟動 $name:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "無法處理相依性"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "正在掛載 cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "用法 $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在啟動 PC/SC 智慧卡幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "正在停止 INND 服務 (較複雜的方式):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "所給予的 IPv6 預設閘道器「$address」格式不正確"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** 警告 -- 系統並未完整地關閉。"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base 已停止執行但 subsys 被鎖定"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "正在停止 $file 的 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "正在關閉 argus:"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "正在關閉 $NAME:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "正在停止 CGroup Rules Engine 幕後程式..."
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "組態設定檔 /etc/radvd.conf 遺失"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "正在停止 HAL 幕後程式:"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "正在卸載 loopback 檔案系統 (重試):"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "正在啟動 asterisk:"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb 未在執行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 發生問題。系統將帶您進入 shell 模式; 然後重新開機"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB 已正在執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "正在啟動 arptables_jf"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "計算 IPv6to4 前綴字元時發生錯誤"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "正在啟動 RPC gssd:"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "存在 fetch-crl-boot 鎖定檔"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "重新載入"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "重新載入 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "不存在 fetch-crl-boot 鎖定檔"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 MogileFS tracker 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "正在啟動 Mldonkey (mlnet):"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "正在啟動 unbound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "正在設置邏輯卷冊管理:"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "正在將 $prog 的狀態傾印於 /tmp/sec.dump:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "正在啟動 ladvd:"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "正在啟動 NIS 服務:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "錯誤:無法在 dev ${PHYSDEV} 中新增 vlan ${VID} 為 ${DEVICE}"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "無法執行 \"$s\"。($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "正在啟動 openvpn:"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "產生 RSA 金鑰"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "尚未設置 PORT 環境。"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "正在重新載入 ${prog}:"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "正在啟動 RPC idmapd:"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "終止所有執行中的 context"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows 應用程式的二進位處理常式已註冊"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "正在關閉磁碟配額功能:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid 正在執行..."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在套用防火牆規則:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "修正 /proc 項目的可視性"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "正在關閉 $LLDPAD:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "程式沒有在執行"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "不支援橋接:找不到 brctl"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "正在掛載 NFS 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "正在停止 INN actived 服務:"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 NetworkManager 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驅動程式:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "無"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "正在停止 Frozen Bubble 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "找不到 util-vserer 安裝 (找不到 'UTIL_VSERVER_VARS' 檔案);終止中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune 不存在。"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb 終止但 subsys 已鎖定"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE 有錯誤:在 $devseen 已有 $parent_device:$DEVNUM 裝置"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "正在重新啟動..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "正在將目前規則儲存到 $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "正在關閉 kernel 記錄器:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog 正在匯出資料庫"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在阻擋所有通訊:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM 伺服器未在執行中,但是存在鎖定檔"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 $monitor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "正在啟動 Qpid AMQP 幕後程式:"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "重新載入 $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "正在啟動 UPS 驅動程式控制器:"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "移動密碼檔案"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "正在關閉 BitTorrent seed 客戶端:"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "正在進入非互動式啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "正在重新載入 xend 幕後程式:"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "錯誤:未發現有效的 $cfg。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "系統關機中..."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** 警告 -- SELinux 正在生效"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "正在重新載入 Avahi 幕後程式... "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "重新載入 xenconsoled 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}:/sbin/$IPTABLES 不存在。"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "正在啟動 BitTorrent tracker:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "正在啟動紅外線搖控幕後程式 ($prog):"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "錯誤:[ipv6_log] 無法記錄至「$channel」頻道"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog 狀態不明"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "正在停止 $master_prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "正在停止 YP map 伺服器:"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 abrt 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}:未設定防火牆。"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "正在重新開啟 $prog 記錄檔案:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "已停用每個月的 smolt check-in。"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "正在重新載入 atop 幕後程式的組態:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog 檢查"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "正在停止 CallWeaver:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "正在重新載入 smb.conf 檔案:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "用法:status {program}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "正在停止 capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "正在綁定 NIS 服務:"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "正在關閉 upsdrvctl:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "不支援 tap:找不到 tunctl"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "用法:killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "正在停止 INNFeed 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "正在停止 Red Hat 網路幕後程式:"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "已經啟用程序審計。"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "正在停止 ${NAME} 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "正在停止 $prog 幕後程式:"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "正在停止 xenner 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "正在關閉 RPC svcgssd:"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "移動中"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "正在重新載入 NIS 服務:"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "正在恢復於 $uri URI 的客端..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過它們並未被啟用"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 xenconsoled 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "正在啟動 $SERVICE 幕後程式:"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "產生 RSA1 金鑰"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "正在停止 xen blktapctrl 幕後程式:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} 已停用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "正在停止 rusers 服務:"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "無法清除快取 $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "正在啟動 $progbase:"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "正在啟動 $ical:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "正在停止 Moodle cron 工作:"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0:連結已中斷"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "正在啟動 dund:"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune 設定值未套用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "正在停止 Orbited:"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "停用程序審計。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "正在重新載入 $prog 的配置:"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "錯誤:只有 root 能執行 firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "正在啟動系統訊息匯流排:"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "正在啟動 ejabberd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "正在重新啟動 $gateway:"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "正在重新載入組態設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "正在關閉 ladvd:"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "發現了 CRASH 檔案,srv 沒有啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "用法:drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "正在準備 $PROG 憑證:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog 匯入資料庫"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "已設定的 CIFS 掛載點:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "在通道裝置「$device」上的遠端位址「$addressipv4tunnel」已經被設定在「$devnew」裝置上"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "正在關閉 $prog (DHCPv6):"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "正在啟動發佈的編譯器幕後程式:"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "執行 innd 前,請先執行 makehistory 及/或 makedbz"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "正在啟動 OpenSCADA 幕後程式:"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "正在啟動本機檔案系統配額限制:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "完成"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "使用中的 NCP 掛載點:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "正在停止 $PROG:"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "正在停用週期性 fetch-crl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "正在停止 supervisord:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "正在暫停 $name:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "正在關閉 exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "正在啟動 vbi proxy 幕後程式:"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: 錯誤:程式沒有被安裝"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "「$DEVICE」裝置在此不被支援,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 設定並且重新啟動 (IPv6) 網路"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "正在啟用每晚的 yum 更新:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "正在重新載入 postfix:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "正在重新載入 maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "缺少參數「IPv4 address」(arg 1)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在卸載模組:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "pid 檔案「$pidfile」是空白的,無法傳送觸發給 radvd"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "正在停止 pdns-recursor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "正在初始化 OpenCT 智能卡終端機:"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "找不到網域"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "未設定:$prog,請參閱 /etc/sysconfig/hddtemp:"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0:不支援重新載入"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在將防火牆規則儲存到 $IPTABLES_DATA:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog 未在執行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "目前作用中的裝置:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) 正在執行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "正在設定網路參數... "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "正在停止 named:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "正在停止發佈的編譯器幕後程式:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "正在停止 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "正在啟動 Condor 幕後程式:"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "正在為 $ez_name 啟動 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper 的路徑已被設置"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "於開機時執行 fetch-crl 可以會花上一段時間:"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "正在停止 Wesnoth 遊戲伺服器:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "正在為 qemu 應用程式取消註冊二進位處理常式"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "正在停止 xenstored 幕後程式:"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在重新啟動舊防火牆:"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "正在關閉 NFS 磁碟配額:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "現正檢查 SMART 裝置:"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "正在將封包匯入至 monotone 資料庫:"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog:已在執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "正在恢復客端 $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog 正在執行..."
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb 未在執行中,但是存在 pid 檔案"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "正在強迫停止 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "不支援重新載入 $LLPAD:"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "正在重新載入 ${prog} 設定檔:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) 已停止"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "正在啟動 $PROG:"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "正在停止 smokeping:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver 啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "正在關閉 icecast 串流幕後程式:"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "正在產生 unbound 控制金鑰和憑證:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL:正在清除防火牆:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE 錯誤:IPADDR_START 大於 IPADDR_END"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(修復檔案系統)"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "正在停止 INND 服務 (較複雜的方式):"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "由於設定語法錯誤,未有重新載入 $httpd"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base 已停止執行但 subsys 被鎖定"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "正在停止 $SERVICE:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "正在關閉 argus:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "正在啟動紅外線搖控幕後程式 ($prog2):"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "正在停止 CGroup Rules Engine 幕後程式..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "正在設定 NIS 網域名稱 $NISDOMAIN:"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 HAL 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "正在啟動 Frozen Bubble 伺服器:"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "正在啟動 asterisk:"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "正在啟動 auto nice 幕後程式:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "正在檢查資料庫格式"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "正在啟動 arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "正在暫停於 $uri URI 的客端..."
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "正在啟動 RPC gssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "正在啟動 $prog:$conf"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "重新載入"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "正在關閉 up-imapproxy 幕後程式:"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "不存在 fetch-crl-boot 鎖定檔"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "正在啟動新的 master $prog:"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "正在啟動 Mldonkey (mlnet):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC 伺服器"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "正在設置邏輯卷冊管理:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "正在啟動 ladvd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "選項:"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "正在啟動 openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "封包匯入"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "正在重新載入 ${prog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "若要丟棄舊的金鑰請移除檔案"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "正在啟動 RPC idmapd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "程式已停止執行但 /var/run pid 檔案仍存在"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows 應用程式的二進位處理常式已註冊"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "沒有停止 $prog:iscsi session 還在執行中"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid 正在執行..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** 警告 -- 需要重新標籤 SELinux ${SELINUXTYPE} 方針。"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "修正 /proc 項目的可視性"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "匯入資料庫時 $prog 發生錯誤,請查看 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "程式沒有在執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "正在啟動 Orbited:"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "正在停止 INN actived 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "正在啟動 BitTorrent seed 客戶端:"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驅動程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "正在關閉 pand:"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "無"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune 不存在。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "缺少參數「address」(arg 1)"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "正在重新啟動..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "正在關閉 kernel 記錄器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "正在停止 INND 服務 (逐漸地):"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog 正在匯出資料庫"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "正在停止 RPC idmapd:"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM 伺服器未在執行中,但是存在鎖定檔"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "「$user」無法讀取 $file"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 Qpid AMQP 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "正在停止發佈的編譯器排程器:"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "正在啟動 UPS 驅動程式控制器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base 關閉"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "正在關閉 BitTorrent seed 客戶端:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "正在停止 $prog2:"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "正在重新載入 xend 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "發現舊版的資料庫格式。"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "系統關機中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "發生錯誤,需要手動式介入,也許需要重新啟動?"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "正在重新載入 Avahi 幕後程式... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:/sbin/$IPTABLES 不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "未載入 netconsole 模組"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在啟動紅外線搖控幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "正在停止 Qpid AMQP 幕後程式:"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog 狀態不明"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "清單不存在:$PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "正在停止 YP map 伺服器:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "錯誤 "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:未設定防火牆。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "已停用每個月的 smolt check-in。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "正在啟動 DAAP 伺服器:"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog 檢查"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "正在啟動 MogileFS 追蹤器幕後程式:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "將啟動訊息送到 radvd 時,沒有提供理由"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "用法:status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "已停用每晚的 apt 更新。"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "正在綁定 NIS 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "正在停止 OpenCT 智能卡終端機:"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "不支援 tap:找不到 tunctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "正在套用 arptables 防火牆規則:"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "用法:killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "憑證產生"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 Red Hat 網路幕後程式:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "「$DEVICE」裝置並非受到支援的有效 GRE 裝置名稱。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "正在關閉 RPC svcgssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "正在重新載入 NIS 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "正在卸載 cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 $SERVICE 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "正在啟動 rwho 服務:"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 xen blktapctrl 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "正在停止 acpi 幕後程式:"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "正在停止 rusers 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "正在初始化資料庫:"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "正在停止 Moodle cron 工作:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "正在卸載 loopback 檔案系統:"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "正在啟動 dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "正在停止 Orbited:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在清除防火牆規則:"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "正在重新載入 $prog 的配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "正在載入預設的 device map"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "正在啟動系統訊息匯流排:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog 已停止執行但 pid 檔案仍存在"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 $gateway:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "「$DEVICE」裝置已經啟動,請先關閉"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "正在關閉 ladvd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "正在關閉 dund:"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "用法:drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "正在重新啟動 Shorewall:"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog 匯入資料庫"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "正在關閉..."
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動發佈的編譯器幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "正在停用主控臺滑鼠服務:"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 OpenSCADA 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper 的路徑尚未被設置"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "完成"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "正在重新載入 ser2net:"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "正在停止 $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "正在停止 supervisord:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "正在關閉 CIM 伺服器:"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "正在暫停 $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "正在啟動 GNU Krell Monitors 伺服器 ($prog):"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 vbi proxy 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "正在停止 NFS statd:"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "正在啟用每晚的 yum 更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "正在為伺服器 $MONOTONE_KEYID 產生 RSA 金鑰"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "正在啟動 ${desc} (${prog}):"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "正在重新載入 postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM 伺服器 ($pid) 正在執行"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "正在重新載入 maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "正在啟動 $prog"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "正在初始化 OpenCT 智能卡終端機:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "正在啟動 pdns-recursor:"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "未設定:$prog,請參閱 /etc/sysconfig/hddtemp:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在將防火牆規則儲存到 $IPTABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "正在設定網路參數... "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "正在停止 denyhosts:"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "正在停止發佈的編譯器幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "正在為 Windows 應用程式取消註冊二進位處理常式:"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "正在啟動 Condor 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "正在關閉 telescope 幕後程式:"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper 的路徑已被設置"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在卸載模組:"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "於開機時執行 fetch-crl 可以會花上一段時間:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "每個月的 smolt check-in 已啟用。"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "正在停止 Wesnoth 遊戲伺服器:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "所給的 IPv4 位址「$ipv4addr」無法全域使用"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 xenstored 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "正在更新 $prog 組態:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "無法啟動通道裝置「$device」"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "現正檢查 SMART 裝置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "正在啟動 $file 的 $prog:"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "正在將封包匯入至 monotone 資料庫:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "正在啟動 sge_shadowd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "正在初始化資料庫"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog 正在執行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "正在停止 $KIND 服務:"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "不支援重新載入 $LLPAD:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "網域為「$NISDOMAIN」"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) 已停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL:正在啟動新防火牆:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "正在啟動 $PROG:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "核心編譯時未包含 IPv6 支援"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "正在停止 $PROG:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "正在關閉 icecast 串流幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "正在重設內建的鏈,使其成為預設的 ACCEPT 方針:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在清除防火牆:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s 已停止"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(修復檔案系統)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "正在停止 Video Disk Recorder ($prog):"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "由於設定語法錯誤,未有重新載入 $httpd"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "啟動服務 $1 是 (Y) /否 (N) /繼續 (C)? [Y]"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "正在停止 $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "正在停用 RPC gssd:"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "正在啟動紅外線搖控幕後程式 ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog 已在執行。"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "正在設定 NIS 網域名稱 $NISDOMAIN:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "正在停用 BitTorrent tracker:"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "正在啟動 Frozen Bubble 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "正在檢查檔案系統"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "正在啟動 auto nice 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "正在初始化 netconsole"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "正在檢查資料庫格式"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "正在暫停於 $uri URI 的客端..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "正在關閉 NFS mountd:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "正在啟動 $prog:$conf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "所給定的 IPv6 預設裝置「$device」不存在或並未啟動"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "正在關閉 up-imapproxy 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "正在啟動 $prog 幕後程式:"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "正在啟動新的 master $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "正在啟動 $prog:"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC 伺服器"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "指定了不支援的選擇「$selection」(arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited 正在執行中。"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "選項:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 系統將帶您進入 shell 模式; 然後重新開機"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "封包匯入"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "正在啟動 supervisord:"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** 系統將帶您進入 shell 模式; 系統將繼續進行"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "若要丟棄舊的金鑰請移除檔案"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog 已停止"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "程式已停止執行但 /var/run pid 檔案仍存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "正在重新啟動 $spooler:"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "沒有停止 $prog:iscsi session 還在執行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "正在匯出 $prog 資料庫:"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "匯入資料庫時 $prog 發生錯誤,請查看 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "正在啟動 ${NAME} 服務:"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "正在啟動 Orbited:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst:沒有提供大小選項值,忽略"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "正在啟動 BitTorrent seed 客戶端:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "正在設定 NIS 網域:"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "正在關閉 pand:"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "第 1 個引數沒有內容,但其應該包含介面名稱 - 忽略 IPv6to4 初始化"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "正在啟動 $gateway:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "使用來自於 dvb-apps 套件的「scandvb -o vdr」來建立一個。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "正在還原至 ${KERNEL_ELEVATOR} elevator:"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "正在停止 INND 服務 (逐漸地):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "作用中 CIFS 掛載點:"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "正在停止 RPC idmapd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "產生 DSS 金鑰"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "「$user」無法讀取 $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog 關閉"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "正在停止發佈的編譯器排程器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "正在產生 SSH2 RSA 主機金鑰:"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "正在停止 $prog2:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "新增 ${IPADDR} 位址給 ${DEVICE} 裝置發生錯誤。"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "發現舊版的資料庫格式。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "正在停止 ipmi_watchdog 驅動程式:"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "發生錯誤,需要手動式介入,也許需要重新啟動?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "正在啟動 $prog (DHCPv6):"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "正在啟動 INND 系統:"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 Qpid AMQP 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "正在啟動 $monitor:"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "清單不存在:$PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "表格:$table"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "正在建立必要的目錄"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "正在重新載入 Avahi DNS 幕後程式... "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "正在啟動 DAAP 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL:正在儲存防火牆至 ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 MogileFS 追蹤器幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "已啟動每晚執行 apt 更新。"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "已停用每晚的 apt 更新。"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "正在停止 GNU cfengine 環境的歷史幕後程式:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "正在停止 OpenCT 智能卡終端機:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "正在啟動 postfix:"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "正在套用 arptables 防火牆規則:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "正在啟動 abrt 幕後程式:"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "憑證產生"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "正在重新啟動 $dagent:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "正在停止 $gateway:"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "正在卸載 cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "重新啟動"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "正在啟動 rwho 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "正在啟動 exim:"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 acpi 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "正在停止 xend 幕後程式:"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "正在初始化資料庫:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "正在卸載 loopback 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s 已停用,不過有另一個 script 正在運作中。"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "錯誤,其它主機已經使用了 ${IPADDR} 位址。"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在清除防火牆規則:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "正在關閉 NFS 服務:"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "正在載入預設的 device map"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "正在停止 monotone 伺服器:"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog 已停止執行但 pid 檔案仍存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "已設定好的 NCP 掛載點:"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "正在關閉 dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "產生 configuration puppetmaster:"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "正在關閉..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "裝置 ${DEVICE} 的 MAC 位址是 ${FOUNDMACADDR},而非設定的位址 ${HWADDR}。忽略。"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "正在停用主控臺滑鼠服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "失敗"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper 的路徑尚未被設置"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst:沒有提供 cipher 選項值,忽略"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "正在重新載入 ser2net:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "正在停止 Avahi 幕後程式:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "正在啟動 $KIND 服務:"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "正在關閉 CIM 伺服器:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE 中發生錯誤:不合於規定的別名數字"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "正在啟動 GNU Krell Monitors 伺服器 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog 正在執行"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "正在停止 NFS statd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst:沒有提供 hash 選項值,忽略"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "正在為伺服器 $MONOTONE_KEYID 產生 RSA 金鑰"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "正在重新載入 $SERVICE 的組態設定:"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "正在啟動 ${desc} (${prog}):"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在清除防火牆規則:"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM 伺服器 ($pid) 正在執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "正在啟動 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 不能以這種方式呼叫"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "正在啟動 pdns-recursor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts 已在執行。"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "正在停止 denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "正在停止 Gadget 幕後程式:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "正在為 Windows 應用程式取消註冊二進位處理常式:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "警告:「tun6to4」介面不支援「IPV6_DEFAULTGW」,已略過"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "正在關閉 telescope 幕後程式:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "裝置 ${DEVICE}並不存在,延遲初始化。"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在卸載模組:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "正在啟用 Moodle 排程 (cron) 工作:"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "每個月的 smolt check-in 已啟用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "等待網路..."
+#~ msgid "Updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "正在更新 $prog 組態:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "未設置 $DAEMON。"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "正在啟動 $file 的 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "正在啟動 pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "正在啟動 sge_shadowd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "正在啟動 loopback 介面:"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "正在初始化資料庫"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "不明的錯誤"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "正在停止 $KIND 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "正在啟動 puppetmaster:"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "網域為「$NISDOMAIN」"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "已停止執行但 pid 檔案仍在"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在啟動新防火牆:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd 不存在或無法執行"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "核心編譯時未包含 IPv6 支援"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "正在停止 $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "正在重新載入紅外線搖控幕後程式 ($prog):"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "正在重設內建的鏈,使其成為預設的 ACCEPT 方針:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "將舊的伺服器密碼檔案移至新的位置上:"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s 已停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "正在停止 fail2ban:"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止 Video Disk Recorder ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "正在停止 $spooler:"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "啟動服務 $1 是 (Y) /否 (N) /繼續 (C)? [Y]"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst:LUKS 需要非隨機鍵值,忽略"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "正在停用 RPC gssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "已停止執行但 subsys 被鎖定"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog 已在執行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog 中止"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "正在停用 BitTorrent tracker:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "無法即時關閉"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "正在檢查檔案系統"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "下次開機時,會強制執行 fsck 。"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "正在關閉 NFS mountd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 $prog 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL:正在啟動新防火牆 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "正在啟動 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "正在停用每個月的 Smolt 更新:"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited 正在執行中。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "警告"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** 系統將帶您進入 shell 模式; 然後重新開機"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts 服務 已停用。"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "正在啟動 supervisord:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "所給予的 IPv6 MTU「$ipv6_mtu」已超出範圍"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** 系統將帶您進入 shell 模式; 系統將繼續進行"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 無法使用"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog 已停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "正在關閉 sm-client:"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 $spooler:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "正在匯出 $prog 資料庫:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "正在停止 Gnokii SMS 幕後程式 ($prog):"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "正在啟動 ${NAME} 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease:指定 kernel 發行版本"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst:沒有提供大小選項值,忽略"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "「tun6to4」裝置 (來自「$DEVICE」) 已執行,先關閉它"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "正在設定 NIS 網域:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog 的狀態 $rc"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "正在啟動 $gateway:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "正在為 Windows 應用程式註冊二進位處理常式:"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "使用來自於 dvb-apps 套件的「scandvb -o vdr」來建立一個。"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "正在啟動 pand:"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "正在還原至 ${KERNEL_ELEVATOR} elevator:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "正在啟動 Gnokii SMS 幕後程式 ($prog):"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "作用中 CIFS 掛載點:"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog 已經在執行中:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "產生 DSS 金鑰"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "正在啟動 Gadget 幕後程式:"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog 關閉"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "請使用「/sbin/service network restart」來重新啟動網路"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "正在產生 SSH2 RSA 主機金鑰:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " 確定 "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "正在停止 ipmi_watchdog 驅動程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** 請參見 /usr/share/doc/clamav-server-*/README 的 how 一節"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "正在啟動 $prog (DHCPv6):"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "設定好的裝置:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "正在啟動 INND 系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "正在停止 INND 服務 (找不到 PID,較複雜的方式):"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "正在啟動 $monitor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL:正在儲存您的舊防火牆至暫存檔:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "表格:$table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "使用中的 NFS 掛載點:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "正在建立必要的目錄"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "使用者無法控制這個裝置。"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "正在重新載入 Avahi DNS 幕後程式... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "正在啟動尋找路由器服務:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在儲存防火牆至 ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "正在掛載其他檔案系統:"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "已啟動每晚執行 apt 更新。"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemue 二進位格式處理常式已經註冊。"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 GNU cfengine 環境的歷史幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "通用位址冗餘協定幕後程式"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "正在啟動 postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "正在重新載入 $desc ($prog):"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 abrt 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "正在啟動 $server:"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 $dagent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t:指定配置檔案"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "不支援提供的「$device」(arg 1) 裝置"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "正在停止 $gateway:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "重新啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "正在啟動 exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach 關機"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 xend 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "正在停止 NFS 鎖定:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}:防火牆非運作中。"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s 已停用,不過有另一個 script 正在運作中。"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "正在重新啟動 $prog:"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "正在關閉 NFS 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "正在啟動 $prog:$conf、$INTERFACES、$DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "正在停止硬碟溫度偵測的幕後程式 ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach 啟動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "正在重新載入 $prog 別名檔:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "正在啟動 ${prog}:"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 執行「setenforce 1」以重新啟用。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "正在停止 preload 幕後程式:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 組態設定無效"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "正在停止 monotone 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "正在停止 PC/SC 智慧卡幕後程式 ($prog):"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "已設定好的 NCP 掛載點:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "正在啟動 ipmi_poweroff 驅動程式:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "正在為 $ez_name 關閉 $prog:"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "產生 configuration puppetmaster:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "組態設定檔 /etc/sysconfig/arptables 遺失"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst:沒有提供 cipher 選項值,忽略"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "無法建立 stat 目錄 ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 Avahi 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "正在停止 Bandwidthd 網路流量監控程式:"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "正在啟動 $KIND 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "正在準備 $PROG 設定:"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog 正在執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "正在忽略於 $uri URI 的客端"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst:沒有提供 hash 選項值,忽略"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "警告 "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "正在重新載入 $SERVICE 的組態設定:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "「No route to host」藉由裝置「$device」透過閘道器「$gatewayipv6」增加路徑「$networkipv6」"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在清除防火牆規則:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "正在啟動 $i 介面:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "無法啟用「$device」裝置"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 不能以這種方式呼叫"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver 關閉"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "正在停止 xenconsoled 幕後程式:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "設定好的網路區塊裝置:"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts 已在執行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 Gadget 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "啟動 GNU cfengine 環境歷史的幕後程式:"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "正在啟用 Moodle 排程 (cron) 工作:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "正在啟用 denyhosts:"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "等待網路..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "未設置 $DAEMON。"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "已編譯的 $prog"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "正在啟動 pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "正在啟動 puppetmaster:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "已停止執行但 pid 檔案仍在"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在重新載入紅外線搖控幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "未在執行中"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "將舊的伺服器密碼檔案移至新的位置上:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "正在卸載 pipe 檔案系統 (重試):"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "正在停止 fail2ban:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "正在停止 $spooler:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "正在重新載入 cyrus.conf 檔案:"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst:LUKS 需要非隨機鍵值,忽略"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "正在啟動 $LLDPAD:"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "已停止執行但 subsys 被鎖定"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "正在啟動 $indexer:"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog 中止"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "正在清除 systemtap script:"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "無法即時關閉"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "無法製作快取目錄 ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "下次開機時,會強制執行 fsck 。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "正在重新啟動 $file 的 $prog:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog 沒有執行"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL:正在啟動新防火牆 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "正在強迫更新 $prog 組態:"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "正在停用每個月的 Smolt 更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "正在關閉於 $uri URI 的客端..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts 服務 已停用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "正在清除所有目前的規則與使用者定義的鏈:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 無法使用"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "正在停止 YP passwd 服務:"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "正在關閉 sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited 未在執行中。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止 Gnokii SMS 幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "新增 udev 持續的規則"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease:指定 kernel 發行版本"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "正在關閉 $name:"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog 的狀態 $rc"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " 失敗。"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "正在為 Windows 應用程式註冊二進位處理常式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "資料庫初始化"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "正在啟動 pand:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在啟動 Gnokii SMS 幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog 已經在執行中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "正在啟動 NFS quotas:"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 Gadget 幕後程式:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "缺少參數「global IPv4 address」(arg 2)"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** 請參見 /usr/share/doc/clamav-server-*/README 的 how 一節"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "正在重新載入 ${NAME} 服務:"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "正在停止 INND 服務 (找不到 PID,較複雜的方式):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** 檢查檔案系統時發生錯誤。"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在儲存您的舊防火牆至暫存檔:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "正在卸載 NCP 檔案系統:"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "使用中的 NFS 掛載點:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "正在將目標方針改為 DROP:"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "正在啟動尋找路由器服務:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE 檔案發生錯誤:在 $ipseen 已有 ipaddr $IPADDR"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "正在掛載其他檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemue 二進位格式處理常式已經註冊。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "通用位址冗餘協定幕後程式"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "正在重新載入 ${prog_base}:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在重新載入 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "正在產生 dropbear DSS 主機金鑰:"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "正在啟動 $server:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "正在設定新的 ${PEERCONF} 設定檔"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t:指定配置檔案"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "正在重新讀取 $prog 設定:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "在 $s 上偵測到了相依性迴圈"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach 關機"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s 已受到密碼保護"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "正在停止 NFS 鎖定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:防火牆非運作中。"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "找不到 FireHOL 組態 ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "正在啟動 $prog:$conf、$INTERFACES、$DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "目前的 elevator 設定:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止硬碟溫度偵測的幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " 失敗;連結不存在。請檢查網路線。"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach 啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "正在載入韌體"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "正在重新載入 $prog 別名檔:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "停止 %server 逾時"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "正在啟動 ${prog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "正在啟動 liquidwar 遊戲伺服器:"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 執行「setenforce 1」以重新啟用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "匯出資料庫時 $prog 發生錯誤,請查看 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 preload 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "正在停止 auto nice 幕後程式:"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止 PC/SC 智慧卡幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "正在停止所有執行中的客座端"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "正在啟動 ipmi_poweroff 驅動程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "正在產生 dropbear RSA 主機金鑰:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "正在為 $ez_name 關閉 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "組態設定檔 /etc/sysconfig/arptables 遺失"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "正在重新載入 $prog"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "無法建立 stat 目錄 ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "正在停止 Bandwidthd 網路流量監控程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "正在停止 $desc ($prog):"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "正在準備 $PROG 設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "正在傳送 KILL 訊號給所有程序..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "正在忽略於 $uri URI 的客端"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver 關閉"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "用法:ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 xenconsoled 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "正在重新掃描 IB 子網:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "正在正將目前的規則儲存到 $ARPTABLES_CONFIG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "正在啟動 Avahi DNS 幕後程式... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "正在啟動 Wesnoth game 伺服器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "正在啟動 Bandwidthd 網路流量監控程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "正在啟動 YP passwd 服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "正在停止 $indexer:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM 伺服器未在執行中,但是存在 pid 檔案"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "程式或服務狀態不明"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "請指定一種 $type 名稱"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "錯誤。預設的主要資料庫不存在。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog:正在與時間伺服器同步:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "過期的鎖定檔存在;正在將它移除。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file 並非「$user」所有"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "正在啟動 $site 中的 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "正在啟動 $type $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "正在重新載入 ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "正在啟動 Video Disk Recorder ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} 已停止"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "設定好的網路區塊裝置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog 正在停止"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "正在啟動 $display_name:"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "啟動 GNU cfengine 環境歷史的幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "正在停止 puppetmaster:"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "正在啟用 denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "正在啟動 Perlbal:"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "已編譯的 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "產生 DSA 金鑰"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "正在啟動 xen blktapctrl 幕後程式:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "正在啟動 nsd:"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "未在執行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "正在頻譜轉送:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "正在卸載 pipe 檔案系統 (重試):"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog 停止"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "正在停止 YP 伺服器服務:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "正在重新載入 cyrus.conf 檔案:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "伺服器金鑰已被安裝"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "正在啟動 $LLDPAD:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "正在啟動藍芽裝置:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "正在啟動 $indexer:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole:無法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 位址"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "正在清除 systemtap script:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "下次系統啟動時 fsck 將不會執行。"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "無法製作快取目錄 ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t:指定 systemtap script"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 $file 的 $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "正在啟用本機 swap 分割區:"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog 沒有執行"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "無法啟動 ${DEVICE}。"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "正在強迫更新 $prog 組態:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "正在啟動 xenner 幕後程式:"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "正在關閉於 $uri URI 的客端..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "正在儲存混音裝置設定"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "正在清除所有目前的規則與使用者定義的鏈:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "啟用通道裝置「sit0」不成功"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "正在停止 YP passwd 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "正在啟動 rfcomm:"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited 未在執行中。"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "警告:$prog 可能不存在,啟動/重新啟動的動作可能會失敗"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "新增 udev 持續的規則"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "正在關閉 $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "正在產生 SSH2 DSA 主機金鑰:"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "資料庫初始化"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "核心中不含裝置 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支援"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "正在停止 $display_name:"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "週期性 fetch-crl 已停用。"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "正在啟動 NFS quotas:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "正在重設主機名稱 ${HOSTNAME}:"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "正在重新載入 ${NAME} 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "正在檢查網路連接檔案系統"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "正在關閉 $prog 與輸出模組 $module:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "正在啟動 Xpilot 遊戲伺服器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "正在啟動 argus:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "正在關閉 ${prog}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "用法:killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "正在設定主機名稱 ${HOSTNAME}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "正在停止 FCoE 初始器服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "正在啟動 $prog 與輸出模組 $module:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "錯誤:[ipv6_log] 找不到「message」(arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam 幕後程式「未」啟用與運作 (請確認)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** 檢查檔案系統時發生錯誤。"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog 已停止執行但 subsys 被鎖定"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "正在卸載 NCP 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "正在執行客端於 $uri URI:"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "正在將目標方針改為 DROP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "正在儲存亂數種子:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "正在載入 ISDN 模組"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "正在重新載入 ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "正在產生 dropbear DSS 主機金鑰:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "停用 ctdbd"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "正在重新讀取 $prog 設定:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "正在掛載本機檔案系統:"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "在 $s 上偵測到了相依性迴圈"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "金鑰產生"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s 已受到密碼保護"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "缺少參數「IPv6-gateway」(arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "找不到 FireHOL 組態 ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "目前的 elevator 設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "正在載入韌體"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "停止 %server 逾時"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "正在啟動 liquidwar 遊戲伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** 當您離開 shell 時。"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "匯出資料庫時 $prog 發生錯誤,請查看 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "正在啟動 sm-client:"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "正在停止 auto nice 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "正在啟動 $NAME:"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "正在停止所有執行中的客座端"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone 資料庫必須透過手動式的方式來進行遷移:"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "正在產生 dropbear RSA 主機金鑰:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在載入額外的模組:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "正在重新載入 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "正在重新載入 $prog 設定:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "正在掛載 CIFS 檔案系統:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "正在產生 exim 憑證:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "正在啟動 rusers 服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL:正在處理檔案 ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "正在編譯 systemtap script:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole 模組已載入"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止 $desc ($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "缺少參數「IPv6 MTU」(arg 2)"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "正在傳送 KILL 訊號給所有程序..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "正在啟動 NFS 幕後程式:"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "正在重新掃描 IB 子網:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "所給的位址「$addr」不是一個全域的 IPv4 位址 (arg 1)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "正在正將目前的規則儲存到 $ARPTABLES_CONFIG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "正在啟動 telescope 幕後程式:"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "正在啟動 Avahi DNS 幕後程式... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "正在關閉 vmpsd:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "正在啟動 Wesnoth game 伺服器:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "缺少參數「selection」(arg 2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "正在啟動 Bandwidthd 網路流量監控程式:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 組態設定需要在相關的介面上指定一個 IPv4 位址,或者已另外指定"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "正在啟動 YP passwd 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "正在停用每晚的 apt 更新:"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "正在停止 $indexer:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "缺少參數「IPv6-network」(arg 1)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM 伺服器未在執行中,但是存在 pid 檔案"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "正在啟動 NFS 服務:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "程式或服務狀態不明"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "正在停止 Xpilot 遊戲伺服器:"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "請指定一種 $type 名稱"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "已經在使用中"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "錯誤。預設的主要資料庫不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "正在啟動 HAL 幕後程式:"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog:正在與時間伺服器同步:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "正在停止 unbound:"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "過期的鎖定檔存在;正在將它移除。"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config 指示您想手動修正標籤"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file 並非「$user」所有"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "沒有 script 存在。"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "正在啟動 $site 中的 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc 項目已修復"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "正在啟動 $type $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "正在重新載入 ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "正在啟動 Video Disk Recorder ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "用法:$0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog 正在停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "建立通道裝置「$device」不成功"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "正在啟動 $display_name:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "缺少參數「IPv6-address」(arg 2)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "正在停止 puppetmaster:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "正在卸載檔案系統"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "週期性 fetch-crl 已啟用。"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "正在啟動 Perlbal:"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(沒有啟動,沒有註冊的服務)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "產生 DSA 金鑰"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "正在關閉 $PROG:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel 已停止。"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 xen blktapctrl 幕後程式:"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}:無法辨識的服務"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "正在啟動 nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "正在頻譜轉送:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfce 未在執行中,但存在鎖定檔案"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog 停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "裝置「$device」不存在"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "正在停止 YP 伺服器服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "正在停止 $type $name:"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "伺服器金鑰已被安裝"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "參閱 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist 會有更多資訊"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "正在啟動藍芽裝置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "正在啟動 $SERVICE:"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "下次系統啟動時 fsck 將不會執行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "正在掛載 zfs 分割區:"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t:指定 systemtap script"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "正在啟用本機 swap 分割區:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "正在載入新的病毒資料庫:"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "正在啟動 xenner 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "正在停止 Crossfire 遊戲伺服器:"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "正在儲存混音裝置設定"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "無法將 IPv6 位址「$address」加入「$device」裝置上"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "正在啟動 rfcomm:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "缺少參數「device」(arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "正在關閉程序審計:"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "警告:$prog 可能不存在,啟動/重新啟動的動作可能會失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} 的 ifup-ppp 正在關閉"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "正在產生 SSH2 DSA 主機金鑰:"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "正在重新載入 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "正在啟動硬碟溫度偵測幕後程式 ($prog):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "所給予的 pid 檔案「$pidfile」不存在,無法傳送觸發給 radvd"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "正在停止 $display_name:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "警告:連結不支援使用「rawip」封裝的 IPv6"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "週期性 fetch-crl 已停用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "系統正在重新啟動,請稍候..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "正在檢查網路連接檔案系統"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "正在停止 Avahi DNS 幕後程式:"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "正在關閉 $prog 與輸出模組 $module:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** 警告 -- 需要重新標籤 SELinux ${SELINUXTYPE} 方針。"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "正在啟動 Xpilot 遊戲伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "正在關閉 DAAP 伺服器:"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "正在啟動 argus:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "等待讀取程式連接/脫勾事件..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "正在關閉 ${prog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "正在掛載 NCP 檔案系統:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "正在關閉 amavisd-snmp-subagent:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "正在停止 $server:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "正在啟動 CIM 伺服器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "正在啟動 CallWeaver:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "正在停止 rstat 服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP 伺服器並未指定於 $ntpstep 或 $ntpconf 之中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "正在重新啟動 $prog:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "正在停止 liquidwar 遊戲伺服器:"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "用法:killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "正在重新載入 nsca:"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "正在設定主機名稱 ${HOSTNAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "正在停止 ipmi_poweroff 驅動程式:"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "正在停止 FCoE 初始器服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu 二進位格式處理常式尚未註冊。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "正在產生 SSH1 RSA 主機金鑰:"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "正在啟動 $prog 與輸出模組 $module:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "正在重新載入 CRLs:"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "錯誤:[ipv6_log] 找不到「message」(arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:防火牆模組尚未被載入。"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam 幕後程式「未」啟用與運作 (請確認)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog 已停止執行但 subsys 被鎖定"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "過期的鎖定檔可能會在 $directory 中出現"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "正在執行客端於 $uri URI:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在載入額外的模組:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "正在儲存亂數種子:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "正在關閉 swap 磁區:"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "正在載入 ISDN 模組"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}:檔案有錯誤"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援「$reason」原因"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "停用 ctdbd"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named:已執行"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "正在掛載本機檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "金鑰產生"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "錯誤:[ipv6_log]「$level」Loglevel 無效 (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "正在重新啟動 $indexer:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "正在關閉 ${prog_base}:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "正在停止 INNWatch 服務:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd 未安裝 (或安裝不正確),啟動失敗"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "正在啟動 sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "正在停止 asterisk:"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "正在啟動 $NAME:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "初始器仍有連接"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone 資料庫必須透過手動式的方式來進行遷移:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在載入額外的模組:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "正在啟動 YP 伺服器服務:"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "正在掛載 CIFS 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "正在產生 exim 憑證:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog 已經在執行中。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "正在產生 chrony 指令金鑰:"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "正在啟動 rusers 服務:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "給定的 IPv6 預設裝置「$device」需要明確的 nexthop"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在處理檔案 ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "正在重新啟動 $ical:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "正在編譯 systemtap script:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "正在檢查本機檔案系統的配額限制:"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 NFS 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "正在啟動 NFS statd:"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 telescope 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "正在啟動 $master_prog:"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "正在關閉 vmpsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests 被設定為開機時不啟動任何客端"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd 關機"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "正在停用每晚的 apt 更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "正在啟動 rstat 服務:"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "正在啟動 NFS 服務:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd 不存在或 ${DEVICE} 無法執行"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron 服務已啟用。"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "正在停止 Xpilot 遊戲伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "正在重新載入 ${NAME}:"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "已經在使用中"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "正在重新載入 exim:"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 HAL 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} 已停止執行但 pid 檔案仍在"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "正在停止 unbound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "若要更新配置,您會需要 sendmail-cf 這個套件。"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "沒有 script 存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "正在關閉 restorecond:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc 項目已修復"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "程式已停止執行但 /var/lock 鎖定檔案仍存在"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} 的 ifup-ppp 正在關閉"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) 正在執行..."
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "正在卸載檔案系統"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "正在重新載入 $prog 幕後程式的組態設定:"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "週期性 fetch-crl 已啟用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "正在重新載入 ${prog} conig 檔案:"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(沒有啟動,沒有註冊的服務)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "找不到 $dst 的鍵值檔案,忽略"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "正在關閉 $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "正在啟動 $progname:"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel 已停止。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "正在重新載入安全網路與 ypserv.conf 檔案:"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}:無法辨識的服務"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron job 已停用。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "已經在執行中。"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfce 未在執行中,但存在鎖定檔案"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "啟動"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "正在停止 $type $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "正在停用 $i 介面:"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr "參閱 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist 會有更多資訊"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "正在更新 $group 群組中的 RPMS:"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "正在啟動 $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "由於組態語法錯誤不會重新載入 ${httpd}"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "正在掛載 zfs 分割區:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "無法啟用 IPv6 隱私方法「$IPV6_PRIVACY」,核心不支援"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "正在關閉 ${desc} (${prog}):"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "正在載入新的病毒資料庫:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "正在啟用週期性 fetch-crl:"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "正在停止 Crossfire 遊戲伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "尚未實做重新載入"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "正在關閉程序審計:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "提供的 IPv6 預設閘道器「$address」為連接 - 本地位址 (link-local),但未指定範圍或閘道器"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "正在加入 dhclient NTP 伺服器至 chrony:"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "正在重新載入 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "正在停止紅外線遙控幕後程式 ($prog):"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在啟動硬碟溫度偵測幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "未配置:$prog,找不到 /etc/gkrellmd.conf"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "系統正在重新啟動,請稍候..."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "正在啟動 Crossfire 遊戲伺服器:"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 Avahi DNS 幕後程式:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定上已停用,但目前在核心上並沒有被停用"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "正在關閉 DAAP 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: 錯誤:權限不足"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "等待讀取程式連接/脫勾事件..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "正在啟用 /etc/fstab swap 空間:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** 正在停用系統回復的強制安全性。"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "正在掛載 NCP 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "正在停止 $progname:"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "正在關閉 amavisd-snmp-subagent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "已停止"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "正在停止 $server:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "已請求關閉動作但 SHUTDOWN_TIMEOUT 未設定"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "正在啟動 CIM 伺服器:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "如果 IPv6 的預設閘道器「$address」已經定義了「$device_scope」範圍,那麼就不會使用「$device」的預設閘道器。"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "正在啟動 CallWeaver:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog 尚未支援"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "正在停止 rstat 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "正在卸載 ISDN 模組"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "正在停止 $dagent:"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP 伺服器並未指定於 $ntpstep 或 $ntpconf 之中"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine 二進位格式處理常式尚未註冊。"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "正在重新啟動 $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定中已啟動,但在目前的核心中沒有被啟動。"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "正在停止 liquidwar 遊戲伺服器:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "錯誤:[ipv6_log] Syslog 已被選則,不過二進位「logger」不存在或是無法執行"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "用法:$service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "正在啟動 up-imapproxy 幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "正在停止 $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "正在套用 ${ELEVATOR} elevator:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "正在啟動 amavisd-snmp-subagent:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM 伺服器沒有在運作"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "正在啟動 $server:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "正在停止 puppet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "正在啟動 fail2ban:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "使用 PostgreSQL 之前需要先升級資料格式。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "正在啟動 Audio Entropy 幕後程式... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "正在重新掛載 root 檔案系統為讀寫模式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog 啟動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "正在卸載 $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "已啟動每晚執行的 yum 更新。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "正在將硬體時鐘和系統時間同步"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "正在啟動 $spooler:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "正在停止 $monitor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "組態設定檔或金鑰無效"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "注意 "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "正在重新載入 nsca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "正在還原至已儲存的 sysctl 設定:"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "正在停止 ipmi_poweroff 驅動程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "正在清理 $type $name:"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu 二進位格式處理常式尚未註冊。"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "正在產生 SSH1 RSA 主機金鑰:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "正在開啟 allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "正在重新載入 CRLs:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "用法:$0 <net-device>"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:防火牆模組尚未被載入。"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "核心中不含 802.1Q VLAN 支援。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "正在啟動 acpi 幕後程式:"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "過期的鎖定檔可能會在 $directory 中出現"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "正在停止 vbi proxy 幕後程式:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在載入額外的模組:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "正在關閉 swap 磁區:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在將 chains 設定為 $policy 方針:"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named:已執行"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "正在自動重新開機。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "正在關閉 allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "錯誤:[ipv6_log]「$level」Loglevel 無效 (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "正在重新載入 smokeping:"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 $indexer:"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd 關閉"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "正在關閉 ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "正在啟動 ${NAME}:"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "正在停止 INNWatch 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}:防火牆模組尚未載入。"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "正在停止 asterisk:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "正在停止 ${ifprog}:"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "初始器仍有連接"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "正在啟用每晚的 apt 更新:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "正在關閉 ctdbd 服務:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf 增錄"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "正在啟動 YP 伺服器服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "正在重新載入規則組態設定..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog 已經在執行中。"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "正在為 qemu 應用程式註冊二進位處理常式"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "正在產生 chrony 指令金鑰:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "正在停止 nsd:"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 $ical:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc 檔案系統無法用"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "正在檢查本機檔案系統的配額限制:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "正在啟動 NFS mountd:"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "正在啟動 NFS statd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) 正在執行..."
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "正在啟動 $master_prog:"
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests 被設定為開機時不啟動任何客端"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd 關機"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "正在啟動 rstat 服務:"
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron 服務已啟用。"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "正在重新載入 ${NAME}:"
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "正在重新載入 exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "若要更新配置,您會需要 sendmail-cf 這個套件。"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "正在關閉 restorecond:"
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "程式已停止執行但 /var/lock 鎖定檔案仍存在"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) 正在執行..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "正在重新載入 $prog 幕後程式的組態設定:"
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "正在重新載入 ${prog} conig 檔案:"
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "找不到 $dst 的鍵值檔案,忽略"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "正在啟動 $progname:"
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "正在重新載入安全網路與 ypserv.conf 檔案:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job 已停用。"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "已經在執行中。"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "啟動"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "正在更新 $group 群組中的 RPMS:"
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "由於組態語法錯誤不會重新載入 ${httpd}"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "正在關閉 ${desc} (${prog}):"
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "正在啟用週期性 fetch-crl:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "尚未實做重新載入"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "正在加入 dhclient NTP 伺服器至 chrony:"
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止紅外線遙控幕後程式 ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "未配置:$prog,找不到 /etc/gkrellmd.conf"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "正在啟動 Crossfire 遊戲伺服器:"
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: 錯誤:權限不足"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "正在啟用 /etc/fstab swap 空間:"
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** 正在停用系統回復的強制安全性。"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "正在停止 $progname:"
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "已停止"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "已請求關閉動作但 SHUTDOWN_TIMEOUT 未設定"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog 尚未支援"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "正在卸載 ISDN 模組"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "正在停止 $dagent:"
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine 二進位格式處理常式尚未註冊。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "錯誤:[ipv6_log] Syslog 已被選則,不過二進位「logger」不存在或是無法執行"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "用法:$service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 up-imapproxy 幕後程式:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "正在停止 $name:"
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "正在套用 ${ELEVATOR} elevator:"
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "正在啟動 amavisd-snmp-subagent:"
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM 伺服器沒有在運作"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "正在啟動 $server:"
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "正在停止 puppet:"
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "正在啟動 fail2ban:"
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "使用 PostgreSQL 之前需要先升級資料格式。"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "正在啟動 Audio Entropy 幕後程式... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "正在重新掛載 root 檔案系統為讀寫模式:"
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog 啟動"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "正在卸載 $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "已啟動每晚執行的 yum 更新。"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "正在將硬體時鐘和系統時間同步"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "正在啟動 $spooler:"
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "正在停止 $monitor:"
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "組態設定檔或金鑰無效"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "注意 "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "正在還原至已儲存的 sysctl 設定:"
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "正在清理 $type $name:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "正在開啟 allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 acpi 幕後程式:"
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 vbi proxy 幕後程式:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在將 chains 設定為 $policy 方針:"
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "正在自動重新開機。"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "正在關閉 allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "正在重新載入 smokeping:"
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd 關閉"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "正在啟動 ${NAME}:"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:防火牆模組尚未載入。"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "正在停止 ${ifprog}:"
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "正在啟用每晚的 apt 更新:"
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "正在關閉 ctdbd 服務:"
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf 增錄"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "正在重新載入規則組態設定..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "正在為 qemu 應用程式註冊二進位處理常式"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "正在停止 nsd:"
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc 檔案系統無法用"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "正在啟動 NFS mountd:"
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "正在重新載入 rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "正在啟用 denyhosts cron 服務:"
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "正在啟動 $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "正在啟動 monotone 伺服器:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "丟棄 $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job 已啟用。"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "正在啟動 yum-updatesd:"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在套用防火牆規則:"
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "正在停止 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "正在重新載入 rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "正在啟用 denyhosts cron 服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "正在啟動 $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "正在啟動 monotone 伺服器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "丟棄 $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron job 已啟用。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "正在啟動 yum-updatesd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在套用防火牆規則:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "正在停止 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "正在關閉 Audio Entropy 幕後程式:"
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "正在關閉 Audio Entropy 幕後程式:"